Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:10,958
INSPIRED BY TRUE EVENTS
2
00:00:20,416 --> 00:00:25,708
RADIOACTIVE EMERGENCY
3
00:00:30,541 --> 00:00:33,791
All right, Carlinhos.
So you're trying out for Atlético?
4
00:00:33,875 --> 00:00:36,750
Sunday. I would've gone sooner,
but I didn't have cleats.
5
00:00:36,833 --> 00:00:38,333
And you do now?
6
00:00:38,416 --> 00:00:41,291
No, but if we find that thing,
I'll buy a pair.
7
00:00:41,375 --> 00:00:44,166
This thing we're after
is actually worth something, huh?
8
00:00:44,250 --> 00:00:45,791
For real. Good stuff.
9
00:00:45,875 --> 00:00:50,291
Listen, Carlinhos.
Real soccer players can play barefoot.
10
00:00:50,375 --> 00:00:52,291
It's not like that.
11
00:00:52,375 --> 00:00:54,958
You need cleats to play on the field.
12
00:00:55,041 --> 00:00:56,333
If you say so…
13
00:00:56,416 --> 00:00:58,208
Playing barefoot? Come on.
14
00:00:58,291 --> 00:00:59,208
I did.
15
00:00:59,291 --> 00:01:02,333
-Pamonhas!
-Hey!
16
00:01:02,416 --> 00:01:03,583
We have curau…
17
00:01:07,958 --> 00:01:12,541
SEPTEMBER 13, 1987
18
00:01:15,958 --> 00:01:17,583
-Give me a hand.
-Here.
19
00:01:23,625 --> 00:01:26,833
GOIÁS RADIOTHERAPY INSTITUTE
20
00:01:26,916 --> 00:01:29,875
Lúcio, put that down.
That thing is worthless.
21
00:01:29,958 --> 00:01:32,708
Worthless? Look how big it is, Carlinhos.
22
00:01:32,791 --> 00:01:34,125
Leave it. Come here.
23
00:01:35,791 --> 00:01:37,416
You gotta be joking, man.
24
00:01:37,500 --> 00:01:38,458
Not at all.
25
00:01:39,041 --> 00:01:40,708
There's real money in here.
26
00:01:40,791 --> 00:01:41,916
I'm telling you.
27
00:01:50,333 --> 00:01:51,375
Hey, Carlinhos.
28
00:01:52,625 --> 00:01:55,291
This whole place used to be a hospital?
29
00:01:55,875 --> 00:01:59,625
-It must be crawling with ghosts.
-Stop being silly. Come on.
30
00:02:05,291 --> 00:02:06,583
Check this out.
31
00:02:14,250 --> 00:02:15,333
There it is.
32
00:02:16,541 --> 00:02:17,625
That thing?
33
00:02:24,125 --> 00:02:25,000
Look.
34
00:02:26,083 --> 00:02:27,250
Didn't I tell you?
35
00:02:28,291 --> 00:02:30,666
This is lead. It's worth good money.
36
00:02:30,750 --> 00:02:32,916
It doesn't make sense, Carlinhos.
37
00:02:33,000 --> 00:02:37,500
Who would leave something so valuable
in an abandoned place like this?
38
00:02:38,000 --> 00:02:40,875
What's a little lead
to someone with gold, huh?
39
00:02:40,958 --> 00:02:43,750
Stop yapping.
Grab the tools. Let's get to work.
40
00:02:44,250 --> 00:02:46,250
-You're something else.
-Hurry.
41
00:02:46,333 --> 00:02:50,333
I bet we break this thing open
and it's all for nothing.
42
00:02:50,416 --> 00:02:51,750
All for nothing…
43
00:02:52,250 --> 00:02:53,916
Here. Let's use this.
44
00:02:54,000 --> 00:02:56,958
-Here.
-It'll come apart in no time with this.
45
00:02:57,041 --> 00:02:58,125
Let's see.
46
00:03:00,083 --> 00:03:01,458
You know what to do, right?
47
00:03:01,958 --> 00:03:03,791
I know how to do my job, man.
48
00:03:03,875 --> 00:03:07,250
Sure, I know you do.
And you still do it wrong. Look.
49
00:03:08,833 --> 00:03:10,583
-Here.
-Watch it, man.
50
00:03:31,208 --> 00:03:32,333
Okay. Come on.
51
00:03:45,750 --> 00:03:46,583
5 DAYS LATER
52
00:03:46,666 --> 00:03:49,166
Aluminum's mixed in, right?
It's cheaper than lead.
53
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
I'll give you 1,300 barões.
54
00:03:51,541 --> 00:03:53,500
This thing's heavy. Two grand.
55
00:03:53,583 --> 00:03:56,833
No. That'll bleed me dry.
I've got their wages to cover.
56
00:03:56,916 --> 00:03:57,958
Fifteen hundred.
57
00:04:00,375 --> 00:04:02,291
Evenildo, there's lead in there.
58
00:04:02,375 --> 00:04:04,208
And I need to buy some cleats.
59
00:04:08,958 --> 00:04:10,208
It's your lucky day.
60
00:04:10,291 --> 00:04:12,958
Seventeen fifty,
and that's my final offer.
61
00:04:13,041 --> 00:04:17,208
I'll even sweeten the deal.
I'll throw in an extra 50
62
00:04:17,916 --> 00:04:20,416
so you can buy something for your mom.
63
00:04:20,500 --> 00:04:22,208
Huh? Cash.
64
00:04:22,291 --> 00:04:25,291
There you go, 1,750.
65
00:04:25,375 --> 00:04:27,333
And this is for your mom, okay?
66
00:04:27,416 --> 00:04:29,500
And you, Lúcio…
67
00:04:30,166 --> 00:04:32,291
-Nice, Mr. Evenildo.
-Go have a beer.
68
00:04:32,375 --> 00:04:35,125
Where's that smile?
You just made some cash!
69
00:04:35,208 --> 00:04:37,416
We'll come by tomorrow to get the barrows.
70
00:04:37,500 --> 00:04:40,166
Did you think I'd wheel them over for you?
71
00:04:40,250 --> 00:04:41,500
-Bye.
-Bye.
72
00:04:41,583 --> 00:04:44,791
-Hey, go get a new hat.
-He always brings up the hat.
73
00:04:44,875 --> 00:04:46,416
What a sissy.
74
00:04:59,750 --> 00:05:01,083
-Turn it a bit.
-Okay.
75
00:05:03,250 --> 00:05:05,125
Lift it. Come on.
76
00:05:06,333 --> 00:05:07,291
Come on.
77
00:05:38,166 --> 00:05:40,208
No, honey. I'm done for today.
78
00:05:40,291 --> 00:05:41,333
I'm closing up.
79
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
Bye.
80
00:06:24,791 --> 00:06:25,875
Whoa.
81
00:06:29,291 --> 00:06:30,458
What is this?
82
00:06:33,416 --> 00:06:35,000
My goodness.
83
00:06:57,708 --> 00:07:02,375
10 DAYS LATER
84
00:07:10,041 --> 00:07:10,958
Tininha?
85
00:07:11,583 --> 00:07:12,666
What's the matter?
86
00:07:14,750 --> 00:07:16,000
Is everything okay?
87
00:07:17,625 --> 00:07:18,666
Open up.
88
00:07:19,833 --> 00:07:21,833
I'm feeling so sick, Evenildo.
89
00:07:21,916 --> 00:07:22,833
Oh no.
90
00:07:23,708 --> 00:07:26,833
It must've been that shrimp pastry.
Didn't I tell you?
91
00:07:26,916 --> 00:07:29,375
-I was sick before that.
-Really?
92
00:07:29,875 --> 00:07:31,958
-Drink some boldo tea.
-I'll make some.
93
00:07:32,041 --> 00:07:34,166
Hey, have you seen my lunchbox?
94
00:07:34,250 --> 00:07:37,250
-What lunchbox?
-That shiny thing. Have you seen it?
95
00:07:37,333 --> 00:07:40,208
-I left it in the living room.
-Go check. I didn't see it.
96
00:07:40,291 --> 00:07:41,333
How come?
97
00:07:42,000 --> 00:07:44,833
-Are you going through my stuff now?
-Oh, here we go.
98
00:07:48,125 --> 00:07:50,083
I told you. It's not here.
99
00:07:50,166 --> 00:07:51,125
Hey, listen.
100
00:07:51,625 --> 00:07:55,458
Honey, you didn't throw it away, did you?
For God's sake.
101
00:07:55,541 --> 00:07:58,875
You keep dragging that thing
everywhere you go, Evenildo.
102
00:07:58,958 --> 00:08:00,500
It belongs in the junkyard.
103
00:08:00,583 --> 00:08:03,708
You should've never brought
that satanic thing home.
104
00:08:03,791 --> 00:08:06,291
-Satanic?
-Yeah, satanic. I'm telling you.
105
00:08:06,375 --> 00:08:09,416
That thing is making everyone sick.
You don't believe it.
106
00:08:10,458 --> 00:08:11,666
And you laugh.
107
00:08:11,750 --> 00:08:14,166
No. You look so cute when you're mad.
108
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
No.
109
00:08:15,166 --> 00:08:17,625
That thing is leaving the house today.
110
00:08:17,708 --> 00:08:20,291
I've found an interested buyer, okay?
111
00:08:20,375 --> 00:08:24,000
Yeah, your husband is the man.
I'm gonna cash in big.
112
00:08:24,083 --> 00:08:25,375
-Okay.
-And you know what?
113
00:08:25,458 --> 00:08:27,666
-I don't, Evenildo.
-You don't, woman?
114
00:08:27,750 --> 00:08:32,041
Oh, I'm going to open
Tininha's Corner Homemade Food.
115
00:08:32,125 --> 00:08:34,833
You'll be famous.
With these magic hands of yours…
116
00:08:34,916 --> 00:08:38,125
We'll be so rich
that I'll quit the junkyard
117
00:08:38,208 --> 00:08:39,833
and manage your restaurant.
118
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
-All right.
-Okay?
119
00:08:41,250 --> 00:08:44,500
-You smell so good.
-Don't start. I'm not in the mood.
120
00:08:44,583 --> 00:08:47,375
-Let's go to bed.
-No, I'm doing the dishes.
121
00:08:47,458 --> 00:08:48,375
All right.
122
00:08:48,458 --> 00:08:51,541
-You sure you haven't seen the lunchbox?
-I haven't.
123
00:08:52,125 --> 00:08:52,958
Hey, Raimundo.
124
00:08:53,041 --> 00:08:54,625
-Yeah?
-You seen my lunchbox?
125
00:08:55,125 --> 00:08:56,625
-I haven't, Evenildo.
-No?
126
00:08:56,708 --> 00:08:58,041
-I haven't.
-Damn it.
127
00:08:59,041 --> 00:09:02,833
-How would I know where you left it?
-It must be at the junkyard.
128
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
There you go.
129
00:09:18,250 --> 00:09:19,333
Raimundo.
130
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Yes, Mrs. Antônia?
131
00:09:22,041 --> 00:09:24,125
Help me out here, son. Please.
132
00:09:25,500 --> 00:09:28,708
-Grab that godforsaken lunchbox.
-Mrs. Antônia…
133
00:09:33,041 --> 00:09:34,083
It's heavy.
134
00:09:34,583 --> 00:09:36,666
-Should I go out this way?
-Yeah, go.
135
00:09:39,666 --> 00:09:41,166
This thing is heavy.
136
00:09:48,458 --> 00:09:50,625
GOIÂNIA CITY HALL
137
00:09:53,500 --> 00:09:54,666
Come on, Mrs. Antônia.
138
00:09:57,583 --> 00:09:59,041
Excuse me, ma'am.
139
00:09:59,625 --> 00:10:01,250
-Good afternoon.
-Excuse me.
140
00:10:03,125 --> 00:10:04,125
Excuse me, sir.
141
00:10:09,208 --> 00:10:10,250
Excuse me.
142
00:10:11,125 --> 00:10:12,208
Sit here, son.
143
00:10:12,708 --> 00:10:13,541
Sit here.
144
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
The saint.
145
00:10:39,541 --> 00:10:42,500
HEALTH DEPARTMENT
146
00:10:42,583 --> 00:10:46,500
It's been two hours, and she won't leave.
I'm getting nervous.
147
00:10:46,583 --> 00:10:49,208
It's almost 5 p.m.
I have a hair appointment.
148
00:10:50,500 --> 00:10:52,583
-Do you know what it's about?
-No.
149
00:10:54,291 --> 00:10:56,041
-I'll go talk to them.
-Okay.
150
00:10:56,541 --> 00:10:58,416
Good afternoon. How's it going?
151
00:10:58,500 --> 00:11:00,708
I'm sorry, but we're closing now.
152
00:11:00,791 --> 00:11:02,875
But you're not closed yet, sir.
153
00:11:02,958 --> 00:11:05,500
-And I have the right to talk to someone.
-Sure.
154
00:11:05,583 --> 00:11:07,833
-I'm sorry, Mrs…
-Antônia.
155
00:11:07,916 --> 00:11:10,625
Antônia. How can I help you, Mrs. Antônia?
156
00:11:10,708 --> 00:11:11,708
I'm Jânio.
157
00:11:11,791 --> 00:11:14,416
Sir, this thing is poisoning people.
158
00:11:14,500 --> 00:11:17,291
My husband's employees
have all ended up in the hospital.
159
00:11:17,375 --> 00:11:20,500
Carlos and Lúcio too.
Now I'm sick, my husband's sick.
160
00:11:20,583 --> 00:11:22,000
We feel dizzy, nauseous.
161
00:11:22,083 --> 00:11:24,291
I understand, ma'am. What is that?
162
00:11:24,375 --> 00:11:26,791
My husband bought it at the junkyard.
163
00:11:26,875 --> 00:11:28,833
-Is it metal?
-Yes.
164
00:11:30,083 --> 00:11:34,458
-Maybe your septic tank is acting up?
-It can't be, sir.
165
00:11:34,541 --> 00:11:37,791
-Perhaps food poisoning?
-That doesn't make any sense.
166
00:11:37,875 --> 00:11:40,833
Different houses, different food.
Is everything spoiled?
167
00:11:40,916 --> 00:11:42,541
-They won't listen!
-Wait.
168
00:11:42,625 --> 00:11:44,625
Easy. I'm trying to understand.
169
00:11:44,708 --> 00:11:47,208
-It doesn't look like you are.
-Raimundo!
170
00:11:47,291 --> 00:11:50,500
Ever since this arrived,
everyone's been in the hospital.
171
00:11:50,583 --> 00:11:52,333
-It has to be it.
-How can a piece--
172
00:11:52,416 --> 00:11:54,041
-Let's go, ma'am.
-Wait.
173
00:11:54,125 --> 00:11:57,541
-I'm getting dizzy. Hold on.
-Easy. Sit down, Mrs. Antônia.
174
00:11:57,625 --> 00:11:59,875
Cristina, get her some water.
175
00:11:59,958 --> 00:12:01,791
-Here you go.
-Drink some water.
176
00:12:01,875 --> 00:12:03,333
-Drink it.
-That's right.
177
00:12:03,416 --> 00:12:04,958
-Feeling better?
-Easy.
178
00:12:05,041 --> 00:12:07,416
-Take me outside.
-Let's get some air.
179
00:12:07,500 --> 00:12:08,833
Easy, take a breath.
180
00:12:08,916 --> 00:12:11,583
-Cris, get the chair for her.
-Okay. I got it.
181
00:12:11,666 --> 00:12:14,250
-Here. Come sit.
-Just breathe. Sit here--
182
00:12:14,333 --> 00:12:15,333
-Hey, easy!
-Whoa!
183
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
Oh my…
184
00:12:16,583 --> 00:12:18,708
Oh goodness. Sit here, Mrs. Antônia.
185
00:12:18,791 --> 00:12:21,958
-I don't wanna sit. I won't sit.
-Get more water.
186
00:12:22,041 --> 00:12:24,791
I don't want water.
I came here because of this thing.
187
00:12:24,875 --> 00:12:27,750
I'll take care of it.
But sit down and breathe.
188
00:12:27,833 --> 00:12:28,708
I don't want to.
189
00:12:28,791 --> 00:12:32,166
Listen, Mrs. Antônia.
There's a health clinic nearby.
190
00:12:32,250 --> 00:12:33,916
Take her. Leave the bag here.
191
00:12:34,000 --> 00:12:37,625
I'm only leaving if you promise
to take a look at this.
192
00:12:37,708 --> 00:12:40,125
Mrs. Antônia, I promise I'll handle it.
193
00:12:40,208 --> 00:12:43,625
But only if you promise
you'll go to the health clinic now.
194
00:12:43,708 --> 00:12:46,833
-Do you believe me?
-I do. And I promise I'll handle it.
195
00:12:46,916 --> 00:12:48,708
-Leave it there, son.
-Leave it.
196
00:12:48,791 --> 00:12:51,166
-Will you have it checked?
-I promise.
197
00:12:51,250 --> 00:12:53,625
-Come on, Mrs. Antônia.
-Just up the street.
198
00:12:54,958 --> 00:12:57,458
Come on, Mrs. Antônia.
How are you feeling?
199
00:13:22,166 --> 00:13:24,791
Cerrado Sun FM. Good morning, Goiânia!
200
00:13:24,875 --> 00:13:29,541
We're back with our exclusive interview
with Governor Roberto Correia.
201
00:13:29,625 --> 00:13:32,666
Sir, with the serious economic crisis
we're going through,
202
00:13:32,750 --> 00:13:35,750
what can we expect
for the future of Goiânia?
203
00:13:35,833 --> 00:13:38,500
Yes, there's inflation in the country.
204
00:13:38,583 --> 00:13:39,416
DAY 1
205
00:13:39,500 --> 00:13:41,416
There's a hospital strike.
But, there's good news.
206
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
THE START OF THE RADIOACTIVE EMERGENCY
207
00:13:43,083 --> 00:13:46,625
With the efforts of agribusiness owners
and government investments,
208
00:13:46,708 --> 00:13:50,875
we have brokered a deal to have
a record harvest in Goiás next year.
209
00:13:51,666 --> 00:13:56,333
People of Goiás,
when no one believed in us, I believed.
210
00:13:56,416 --> 00:13:59,791
While the country is stuck in the mud,
we are galloping ahead.
211
00:13:59,875 --> 00:14:01,125
Watch out, São Paulo.
212
00:14:04,291 --> 00:14:05,583
Want a coffee?
213
00:14:06,208 --> 00:14:07,541
Your dad's waiting.
214
00:14:10,958 --> 00:14:15,041
Oh my goodness.
215
00:14:15,125 --> 00:14:17,708
He's so dramatic.
216
00:14:17,791 --> 00:14:19,291
Just like…
217
00:14:20,041 --> 00:14:21,125
his dad.
218
00:14:22,083 --> 00:14:23,583
How can that be?
219
00:14:24,083 --> 00:14:28,291
How much do you wanna bet he'll complain
we haven't visited in a long time?
220
00:14:28,791 --> 00:14:31,083
That we didn't bring him a gift?
221
00:14:31,166 --> 00:14:32,541
Yeah, I know him.
222
00:14:33,916 --> 00:14:34,875
Well…
223
00:14:36,583 --> 00:14:38,958
Actually, you…
224
00:14:39,625 --> 00:14:41,416
did bring him a gift.
225
00:14:42,750 --> 00:14:43,750
What gift?
226
00:14:45,708 --> 00:14:47,166
What gift?
227
00:14:47,875 --> 00:14:49,083
You have no idea?
228
00:14:49,583 --> 00:14:50,916
-No.
-No clue?
229
00:14:53,500 --> 00:14:55,958
Dun-dun-dun-dun…
230
00:15:10,083 --> 00:15:11,875
How did this happen, Bianca?
231
00:15:12,375 --> 00:15:14,541
You don't know how people get pregnant?
232
00:15:20,250 --> 00:15:21,416
Are you happy?
233
00:15:26,750 --> 00:15:27,916
I think I…
234
00:15:28,833 --> 00:15:30,250
I think I am.
235
00:15:39,750 --> 00:15:41,333
My love…
236
00:15:42,750 --> 00:15:44,541
you're going to be a mother.
237
00:15:45,458 --> 00:15:47,125
You're going to be a father.
238
00:15:53,458 --> 00:15:54,833
I love you.
239
00:15:54,916 --> 00:15:57,375
I love you so much.
240
00:16:00,250 --> 00:16:02,166
Shall we go tell your dad?
241
00:16:04,041 --> 00:16:06,125
Let's wait a little while.
242
00:16:06,208 --> 00:16:09,583
Maybe he'll come to Rio de Janeiro,
and we can tell him then.
243
00:16:10,458 --> 00:16:12,166
-No way.
-I mean it.
244
00:16:25,500 --> 00:16:27,250
-Morning, Cris.
-Morning.
245
00:16:27,333 --> 00:16:30,791
That lady who was here yesterday,
Mrs. Antônia, remember?
246
00:16:30,875 --> 00:16:32,458
-Yes.
-Have you heard from her?
247
00:16:32,541 --> 00:16:34,083
No, thank God.
248
00:16:35,541 --> 00:16:38,458
-No one touched that thing outside, right?
-No.
249
00:16:38,958 --> 00:16:40,833
Mrs. Antônia Quadrado?
250
00:16:40,916 --> 00:16:41,750
Yes.
251
00:16:42,416 --> 00:16:44,208
You're also experiencing vomiting?
252
00:16:45,666 --> 00:16:47,166
-Dizziness?
-That too.
253
00:16:48,041 --> 00:16:49,458
-Hair loss?
-A lot.
254
00:16:49,958 --> 00:16:51,333
-A lot?
-Yes.
255
00:16:52,875 --> 00:16:53,750
Okay.
256
00:16:55,833 --> 00:16:58,250
-What about these wounds?
-They sting, Doctor.
257
00:16:58,333 --> 00:17:00,166
They do? Let me see this one.
258
00:17:01,083 --> 00:17:02,500
-Did you get burned?
-No.
259
00:17:02,583 --> 00:17:03,916
-You didn't?
-No.
260
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
They just appeared. Here too.
261
00:17:08,375 --> 00:17:11,541
-How long has it been?
-A few days.
262
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
A few days.
263
00:17:22,291 --> 00:17:24,583
The doctor will be right with you.
264
00:17:25,416 --> 00:17:26,750
Let's get you ready.
265
00:17:27,625 --> 00:17:28,791
Excuse me.
266
00:17:36,791 --> 00:17:38,750
Congratulations, Dad!
267
00:17:38,833 --> 00:17:40,666
-Cheers.
-Cheers, Father-in-law.
268
00:17:40,750 --> 00:17:42,375
Thank you, Daughter-in-law!
269
00:17:42,916 --> 00:17:45,666
I have to say I'm honored, you know?
270
00:17:45,750 --> 00:17:49,541
You came from Rio de Janeiro
to Goiânia for my birthday.
271
00:17:49,625 --> 00:17:51,916
-Just for me.
-You're special, sir.
272
00:17:52,000 --> 00:17:55,375
But you guys also went years
without visiting, didn't you?
273
00:17:55,458 --> 00:17:56,416
Yeah…
274
00:17:56,500 --> 00:18:00,083
-No, we came last year, didn't we?
-For Christmas.
275
00:18:00,166 --> 00:18:02,666
-For Christmas.
-Only staying two days again?
276
00:18:02,750 --> 00:18:04,666
-Work calls.
-Yeah, Dad.
277
00:18:04,750 --> 00:18:07,250
It's all good. I'm not complaining.
278
00:18:07,333 --> 00:18:12,916
Now, I've already figured out
what gift I want from you two.
279
00:18:16,625 --> 00:18:22,041
There's an opening for a teaching position
at the University of Goiânia, nearby.
280
00:18:22,125 --> 00:18:23,166
The pay is good.
281
00:18:24,041 --> 00:18:27,291
The cost of living here
doesn't even compare. Way lower.
282
00:18:28,708 --> 00:18:30,666
Maybe you could even live nearby?
283
00:18:31,833 --> 00:18:33,791
With your education, Son,
284
00:18:33,875 --> 00:18:37,041
you could easily get a job
at the university.
285
00:18:37,625 --> 00:18:39,500
Now, with this other job--
286
00:18:39,583 --> 00:18:44,250
Dad, I'm gonna take whatever exams I need
to work in my profession, okay?
287
00:18:44,333 --> 00:18:46,500
I want fieldwork. I’m a nuclear physicist.
288
00:18:46,583 --> 00:18:48,583
And there's nothing for me in Goiânia.
289
00:18:55,416 --> 00:18:57,125
There's only your family, right?
290
00:19:01,083 --> 00:19:04,000
Honey, relax. Let it go.
291
00:19:04,083 --> 00:19:06,000
We came all this way, you know?
292
00:19:06,083 --> 00:19:07,583
Let's tell him.
293
00:19:07,666 --> 00:19:09,916
-No.
-It'll lift the mood.
294
00:19:10,000 --> 00:19:11,291
-Come on.
-No.
295
00:19:12,208 --> 00:19:13,041
No.
296
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Hello?
297
00:19:18,166 --> 00:19:20,875
Hey, Márcio. How are you? It's Ricardo.
298
00:19:20,958 --> 00:19:25,208
Dr. Brains!
What an honor to hear from you!
299
00:19:25,291 --> 00:19:28,375
-Who is it?
-Dr. Brains. Our next-door neighbor.
300
00:19:28,458 --> 00:19:30,416
-Can you talk?
-Sorry, go ahead.
301
00:19:30,500 --> 00:19:32,125
Listen, I'm calling you
302
00:19:32,208 --> 00:19:35,458
because I have a number of patients here
with the same symptoms.
303
00:19:35,541 --> 00:19:39,166
Dizziness, headaches, hair loss, vomiting.
304
00:19:40,000 --> 00:19:43,583
I remember you specialized
in nuclear physics, right?
305
00:19:45,000 --> 00:19:47,125
I was racking my brain wondering
306
00:19:47,208 --> 00:19:50,416
if these symptoms could be
from some kind of poisoning.
307
00:19:51,166 --> 00:19:52,625
Radioactive poisoning.
308
00:19:52,708 --> 00:19:56,375
No. It can't be.
For people to have those symptoms,
309
00:19:56,458 --> 00:19:59,125
it would have to be an acute syndrome.
310
00:19:59,875 --> 00:20:03,666
They'd have had to be exposed
to huge doses. It can't be.
311
00:20:03,750 --> 00:20:08,500
The Health Surveillance Agency director
called me asking about one of the patients
312
00:20:08,583 --> 00:20:10,791
who was transferred here.
313
00:20:10,875 --> 00:20:15,708
The patient blames an object she brought
to the Health Surveillance Agency.
314
00:20:15,791 --> 00:20:19,125
Would you mind taking a look at it,
since you're in town?
315
00:20:23,666 --> 00:20:27,500
It's my dad's birthday today.
It's the only reason I'm here.
316
00:20:27,583 --> 00:20:29,166
The director can pick you up.
317
00:20:29,250 --> 00:20:31,291
You'll be back home in an hour.
318
00:20:33,375 --> 00:20:37,875
Okay, listen. Ask him to stop by Nuclebrás
and get a scintillometer.
319
00:20:37,958 --> 00:20:39,958
But I need to be back in an hour.
320
00:20:40,041 --> 00:20:42,333
-Really? You're leaving?
-All right.
321
00:20:42,416 --> 00:20:43,666
-I'll explain.
-What?
322
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
No, it's nothing.
323
00:20:44,833 --> 00:20:46,583
-All right.
-Talk to you soon.
324
00:20:46,666 --> 00:20:47,833
Okay. Bye.
325
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Honey…
326
00:20:58,625 --> 00:21:01,291
The worst part is
she threw up on my shoes.
327
00:21:01,375 --> 00:21:03,541
Did you see what was in the bag?
328
00:21:03,625 --> 00:21:06,041
Oh, man. I didn't want to open it.
329
00:21:06,125 --> 00:21:08,166
You know, better safe than sorry.
330
00:21:10,166 --> 00:21:11,250
What's that?
331
00:21:12,833 --> 00:21:15,625
-The scintillometer makes this noise.
-Oh, okay.
332
00:21:19,375 --> 00:21:21,083
Wait, this is weird.
333
00:21:22,166 --> 00:21:24,500
What the fuck is that? What's going on?
334
00:21:25,500 --> 00:21:27,458
I think it's broken.
335
00:21:27,958 --> 00:21:31,291
This one is not working.
We have to get another one.
336
00:21:31,375 --> 00:21:33,791
Chicão. Go back to Nuclebrás, please.
337
00:21:34,375 --> 00:21:36,875
We were almost there, but let's go back.
338
00:21:36,958 --> 00:21:39,083
HEALTH SURVEILLANCE AGENCY
339
00:21:40,083 --> 00:21:43,333
HEALTH SURVEILLANCE AGENCY
340
00:22:05,875 --> 00:22:07,500
Fire department, good morning.
341
00:22:07,583 --> 00:22:10,125
Are you sure you know how to use this?
342
00:22:10,208 --> 00:22:12,125
It's not a Geiger, it's a scintillometer.
343
00:22:12,208 --> 00:22:15,625
It's much more sensitive.
It's triggered by the slightest radiation.
344
00:22:15,708 --> 00:22:18,500
This guy holds a PhD
in nuclear physics from abroad.
345
00:22:18,583 --> 00:22:20,458
He knows how to use a scintillometer.
346
00:22:20,541 --> 00:22:22,958
And this one isn't working, my friend.
347
00:22:23,041 --> 00:22:24,791
It's working fine for me.
348
00:22:26,125 --> 00:22:28,708
Don't you have another one,
just to be sure?
349
00:22:31,500 --> 00:22:32,375
Yeah.
350
00:22:34,333 --> 00:22:36,458
-But what's in there?
-I don't know.
351
00:22:37,166 --> 00:22:39,333
I don't want this weird thing here.
352
00:22:40,083 --> 00:22:41,583
Just take it away.
353
00:22:41,666 --> 00:22:43,833
I don't know, throw it in the river.
354
00:22:56,541 --> 00:22:59,166
-What's with this traffic?
-I don't know. Weird, huh?
355
00:22:59,250 --> 00:23:00,458
Yeah, it is.
356
00:23:02,833 --> 00:23:04,708
Oh my God.
357
00:23:08,916 --> 00:23:11,708
That's all I needed today!
358
00:23:11,791 --> 00:23:13,416
What's going on?
359
00:23:13,500 --> 00:23:16,041
-It's that bag over there, Márcio!
-Stop!
360
00:23:16,125 --> 00:23:17,958
-Stop!
-Stop!
361
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
Cris! Didn't I tell you
nobody should touch it?
362
00:23:21,208 --> 00:23:22,958
I just called the fire department.
363
00:23:23,041 --> 00:23:25,583
-I'll throw it in the river.
-No! It's radioactive!
364
00:23:25,666 --> 00:23:26,583
Radioactive?
365
00:23:26,666 --> 00:23:29,250
It's dangerous.
You should put it back where it was!
366
00:23:29,333 --> 00:23:32,083
-It can't go back there.
-And contaminate another place?
367
00:23:32,166 --> 00:23:34,500
It will contaminate people's homes!
368
00:23:34,583 --> 00:23:37,458
-Jânio, have you heard of Chernobyl?
-Chernobyl?
369
00:23:37,541 --> 00:23:40,333
Jânio, we need to evacuate the building.
370
00:23:40,416 --> 00:23:43,000
-I don't have--
-It overloaded the scintillator.
371
00:23:43,083 --> 00:23:45,500
You, me, everyone here has been exposed.
372
00:23:45,583 --> 00:23:46,625
-But--
-Listen.
373
00:23:46,708 --> 00:23:49,458
The building needs to be evacuated,
or people could die.
374
00:23:50,625 --> 00:23:51,500
Jânio!
375
00:23:53,291 --> 00:23:55,125
Okay. Bring that bag back inside!
376
00:23:55,208 --> 00:23:58,041
-You two, across the street!
-Move! Everyone, go!
377
00:23:58,125 --> 00:23:59,250
Clear the building!
378
00:23:59,333 --> 00:24:00,833
Out! Everyone, get out!
379
00:24:00,916 --> 00:24:03,375
Attention! We're evacuating the building!
380
00:24:03,458 --> 00:24:05,041
-Everyone out!
-Everyone!
381
00:24:05,125 --> 00:24:07,416
-Hurry, everyone! Out!
-We're evacuating!
382
00:24:07,500 --> 00:24:08,541
Stay calm and move!
383
00:24:08,625 --> 00:24:11,875
Hurry, everyone!
Evacuate the building! Out!
384
00:24:11,958 --> 00:24:13,791
Everyone out! Let's go!
385
00:24:21,500 --> 00:24:24,375
Jânio, you need to know
where this thing came from,
386
00:24:24,458 --> 00:24:25,916
where it's been, who touched it.
387
00:24:26,000 --> 00:24:28,916
Other places could be contaminated.
You need to act fast.
388
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Mrs. Antônia is the lady
who brought it here.
389
00:24:32,083 --> 00:24:34,791
The object was left
at her husband's junkyard.
390
00:24:34,875 --> 00:24:36,833
And she wrote down the address.
391
00:24:38,583 --> 00:24:39,916
Here it is.
392
00:24:40,666 --> 00:24:43,458
Márcio, you're a physicist.
You're the expert.
393
00:24:43,541 --> 00:24:45,666
I know nothing about this. Nothing.
394
00:24:45,750 --> 00:24:47,833
I need you to come with me.
395
00:24:47,916 --> 00:24:48,916
Can you do that?
396
00:25:09,083 --> 00:25:10,541
I think it's here.
397
00:25:21,583 --> 00:25:22,541
So?
398
00:25:23,375 --> 00:25:25,583
This place is highly contaminated.
399
00:25:26,958 --> 00:25:29,083
We shouldn't go in there, should we?
400
00:25:30,291 --> 00:25:32,208
We've been exposed to it, right?
401
00:25:32,291 --> 00:25:34,250
We're being exposed right now.
402
00:25:35,208 --> 00:25:37,916
How dangerous is this for us, honestly?
403
00:25:39,125 --> 00:25:41,250
Imagine that the radioactive source
404
00:25:41,750 --> 00:25:42,750
is a bonfire.
405
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Okay.
406
00:25:43,750 --> 00:25:46,416
The extent of the burns depends
407
00:25:46,500 --> 00:25:50,333
on the distance, the size,
and how long you remain close to it.
408
00:25:50,416 --> 00:25:54,625
-But with fire, you feel it burn, right?
-Sure.
409
00:25:54,708 --> 00:25:57,833
With radiation, Jânio,
you don't feel a thing.
410
00:25:57,916 --> 00:25:59,625
But it's extremely dangerous.
411
00:25:59,708 --> 00:26:02,166
You'll only feel the effects much later.
412
00:26:03,666 --> 00:26:05,583
Still, just like the bonfire,
413
00:26:05,666 --> 00:26:10,250
the farther away you are,
the less you expose yourself, the better.
414
00:26:10,333 --> 00:26:12,458
I just can't determine our exposure.
415
00:26:12,541 --> 00:26:15,916
It depends on the intensity
of the source and the type of element.
416
00:26:16,000 --> 00:26:17,833
And we don't know anything yet.
417
00:26:18,333 --> 00:26:21,208
All I know is, if there are people inside,
418
00:26:21,291 --> 00:26:24,500
we need to evacuate the area immediately.
419
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Let's get this over with.
420
00:26:42,166 --> 00:26:43,166
Good morning!
421
00:26:47,875 --> 00:26:48,958
Good morning!
422
00:26:56,083 --> 00:26:57,208
Hello!
423
00:26:57,708 --> 00:27:00,541
-Just a second. I'll be right with you.
-Sure.
424
00:27:01,250 --> 00:27:02,083
Morning.
425
00:27:02,166 --> 00:27:06,000
We're looking for Mr. Evanildo.
Does he work here?
426
00:27:06,083 --> 00:27:08,375
It's Evenildo.
Everyone gets it wrong. That's me.
427
00:27:08,458 --> 00:27:09,458
Right.
428
00:27:09,541 --> 00:27:12,125
We're from the Health Surveillance Agency.
429
00:27:12,208 --> 00:27:15,416
Your wife, Mrs. Antônia,
she came to us with an object.
430
00:27:15,500 --> 00:27:16,625
Are you aware?
431
00:27:16,708 --> 00:27:19,208
That object is very dangerous.
432
00:27:19,291 --> 00:27:22,375
It's radioactive,
and it has contaminated this area.
433
00:27:22,958 --> 00:27:24,083
This area?
434
00:27:24,166 --> 00:27:25,916
Who are these guys, Evenildo?
435
00:27:26,583 --> 00:27:29,666
Wait, is that a gun? Are you guys cops?
436
00:27:29,750 --> 00:27:31,083
A gun? No!
437
00:27:31,166 --> 00:27:33,458
This is not a gun. We're not cops.
438
00:27:33,541 --> 00:27:36,375
We just need to know
where that object came from.
439
00:27:36,458 --> 00:27:38,416
See? Asking questions like a cop.
440
00:27:38,500 --> 00:27:39,583
Do I look stupid?
441
00:27:39,666 --> 00:27:42,541
We're with the Health Surveillance Agency.
We're not cops.
442
00:27:42,625 --> 00:27:46,458
If you're not buying or selling,
the exit is over there. Have a nice day.
443
00:27:48,458 --> 00:27:50,458
Your wife's in the hospital, right?
444
00:27:50,541 --> 00:27:53,041
There are other contaminated people there.
445
00:27:53,125 --> 00:27:57,500
This junkyard is contaminated, brother.
And the levels are extremely high.
446
00:27:57,583 --> 00:28:01,375
Mr. Evenildo, we're here to help, okay?
447
00:28:01,458 --> 00:28:03,416
You need to leave this place.
448
00:28:03,500 --> 00:28:06,208
Hey, stop right there.
No one's leaving here.
449
00:28:07,000 --> 00:28:09,166
-You're trespassing on my property.
-No--
450
00:28:09,250 --> 00:28:12,125
You can't come in here without a warrant.
Do you have one?
451
00:28:12,208 --> 00:28:14,541
-Where's the warrant?
-There's no time--
452
00:28:14,625 --> 00:28:16,500
Okay. No one's going in.
453
00:28:16,583 --> 00:28:20,291
Stay calm. No one's going in.
You don't have to leave now.
454
00:28:20,375 --> 00:28:24,000
We just need to know where
that object came from, where it's been.
455
00:28:25,250 --> 00:28:26,875
It hasn't been anywhere. Okay?
456
00:28:26,958 --> 00:28:29,000
This is serious. People could die.
457
00:28:29,083 --> 00:28:31,125
Were you the one who took it, sir?
458
00:28:32,708 --> 00:28:33,916
You calling me a thief?
459
00:28:34,875 --> 00:28:38,083
I'm not accusing you of anything.
460
00:28:38,166 --> 00:28:39,750
We just need to know.
461
00:28:40,333 --> 00:28:42,291
Can we wrap this shit up already?
462
00:28:42,375 --> 00:28:45,083
The boys brought it.
I'm a businessman. I bought it.
463
00:28:45,166 --> 00:28:48,750
-What's the issue?
-No issue at all. Who are these boys?
464
00:28:53,791 --> 00:28:56,750
The boys who come here sometimes.
Carlos and Lúcio.
465
00:28:56,833 --> 00:29:00,250
-Don't say that.
-Why? They didn't steal anything.
466
00:29:00,333 --> 00:29:02,333
Gentlemen, please.
467
00:29:02,416 --> 00:29:04,583
Do you know where that object came from?
468
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
I do.
469
00:29:08,416 --> 00:29:09,416
Great.
470
00:29:09,916 --> 00:29:12,916
This used to be a radiotherapy clinic.
Is that right?
471
00:29:13,000 --> 00:29:15,250
Yeah. It was shut down three years ago.
472
00:29:34,583 --> 00:29:35,791
Holy fuck.
473
00:29:42,291 --> 00:29:43,958
The head is missing.
474
00:29:45,416 --> 00:29:47,250
But there's no radiation in here?
475
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
No.
476
00:29:50,000 --> 00:29:53,208
Which means
they didn't open the capsule here.
477
00:29:54,583 --> 00:29:58,291
Who the hell leaves a piece
of equipment like this lying around?
478
00:30:01,583 --> 00:30:02,416
SECRETARY OF HEALTH
479
00:30:02,500 --> 00:30:05,458
The press is already on me
because you evacuated the agency.
480
00:30:05,541 --> 00:30:07,208
Now you want to evacuate the block?
481
00:30:07,291 --> 00:30:09,583
The junkyard is highly contaminated.
482
00:30:09,666 --> 00:30:13,750
We need to clear the whole area
to take readings and decontaminate it.
483
00:30:14,416 --> 00:30:15,958
I don't have that kind of power.
484
00:30:16,541 --> 00:30:18,875
Well, then talk to the governor.
485
00:30:20,375 --> 00:30:21,833
What if it's nothing?
486
00:30:21,916 --> 00:30:24,250
Will you sign a document
taking responsibility?
487
00:30:24,333 --> 00:30:27,250
There isn't the slightest chance
that it's nothing.
488
00:30:27,333 --> 00:30:29,625
Mr. Secretary, listen.
I took the readings.
489
00:30:29,708 --> 00:30:31,916
It's already very high
outside the junkyard.
490
00:30:40,083 --> 00:30:43,083
A nuclear bomb? No.
We don't have that in Brazil.
491
00:30:43,166 --> 00:30:45,583
What if we're attacked by the Americans?
492
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
NUCLEAR ENERGY COMMISSION
493
00:30:46,750 --> 00:30:48,166
Right, or by the Soviets?
494
00:30:48,916 --> 00:30:50,125
No, listen.
495
00:30:50,666 --> 00:30:54,041
Nuclear energy was not developed for war.
496
00:30:54,125 --> 00:30:56,000
Chernobyl blew up, didn't it?
497
00:30:56,083 --> 00:30:59,083
But that was an accident, not a bomb.
498
00:31:01,125 --> 00:31:03,791
So you think the Angra plant
could blow up?
499
00:31:03,875 --> 00:31:06,333
No.
500
00:31:06,416 --> 00:31:09,250
We take our work over there
very seriously, you know?
501
00:31:09,333 --> 00:31:12,375
I thought nuclear physics
would be more exciting.
502
00:31:12,458 --> 00:31:13,416
Oh, but it is.
503
00:31:13,500 --> 00:31:15,416
It's quite exciting.
504
00:31:15,500 --> 00:31:18,333
It's actually fascinating, you know?
505
00:31:20,208 --> 00:31:22,791
-National Nuclear Energy Commission.
-Let me see.
506
00:31:22,875 --> 00:31:25,375
What? An accident in Goiânia?
507
00:31:26,791 --> 00:31:27,708
Wait.
508
00:31:28,333 --> 00:31:29,708
Slow down, please.
509
00:31:32,083 --> 00:31:34,833
I'll put him on. Line two.
510
00:31:34,916 --> 00:31:37,916
-Rita, could you please…
-Sure.
511
00:31:38,000 --> 00:31:39,833
-Here.
-Thanks, Rita.
512
00:31:42,333 --> 00:31:43,333
Great.
513
00:31:44,291 --> 00:31:48,041
Listen, what's the clinic's name again?
Please repeat it.
514
00:31:48,125 --> 00:31:50,458
Goiás Radiotherapy Institute.
515
00:31:50,541 --> 00:31:51,375
Yes.
516
00:31:52,166 --> 00:31:55,083
It was closed three years ago.
517
00:31:55,166 --> 00:31:58,666
There was indeed a cobalt machine there,
but it was removed.
518
00:31:58,750 --> 00:31:59,833
Are you sure, sir?
519
00:31:59,916 --> 00:32:02,916
Because I saw an abandoned shell there.
520
00:32:03,833 --> 00:32:05,458
Well, unless…
521
00:32:05,541 --> 00:32:06,583
Unless what?
522
00:32:08,208 --> 00:32:11,000
There was another machine.
523
00:32:11,666 --> 00:32:14,375
Maybe this one was left behind.
There's no record here.
524
00:32:14,458 --> 00:32:17,208
We don't know
whether it was removed or not.
525
00:32:17,291 --> 00:32:18,541
Was it also cobalt?
526
00:32:19,708 --> 00:32:21,541
No, it was made of cesium-137.
527
00:32:23,791 --> 00:32:25,833
One of the Chernobyl isotopes.
528
00:32:25,916 --> 00:32:27,375
That's right.
529
00:32:27,458 --> 00:32:28,833
Solid or powdered?
530
00:32:28,916 --> 00:32:31,708
It was one of the obsolete ones. Powdered.
531
00:32:34,458 --> 00:32:36,958
No. There's no report here.
532
00:32:37,666 --> 00:32:38,750
How can that be?
533
00:32:40,291 --> 00:32:43,000
I need to talk to César.
Find him right now.
534
00:32:43,083 --> 00:32:45,000
César's at the Vienna Congress.
535
00:32:45,083 --> 00:32:47,000
But I'll try to reach him.
536
00:32:47,083 --> 00:32:48,083
Márcio?
537
00:32:48,750 --> 00:32:52,666
Look, the cesium is inside a lead head.
538
00:32:53,208 --> 00:32:55,125
It's extremely heavy.
539
00:32:55,208 --> 00:32:58,541
It's impossible to transport it
without proper equipment.
540
00:33:00,541 --> 00:33:02,875
Not quite impossible, sir.
541
00:33:07,750 --> 00:33:10,916
INSTITUTE FOR RADIOPROTECTION
AND DOSIMETRY - RIO DE JANEIRO
542
00:33:11,000 --> 00:33:15,083
Everyone, I'd like to introduce you
to our intern.
543
00:33:16,791 --> 00:33:18,125
Just kidding.
544
00:33:18,208 --> 00:33:20,416
Esther worked here for many years.
545
00:33:20,500 --> 00:33:24,125
For those who don't know,
she revolutionized our institute.
546
00:33:24,708 --> 00:33:26,208
She's the foremost authority
547
00:33:26,291 --> 00:33:29,708
in radioprotection and dosimetry
in our country.
548
00:33:29,791 --> 00:33:34,416
IPEM in São Paulo stole her
for a few years, but I brought her back.
549
00:33:35,833 --> 00:33:38,083
-Esther, welcome.
-Thank you.
550
00:33:38,166 --> 00:33:41,708
Please, feel free
to make a whole speech if you'd like.
551
00:33:41,791 --> 00:33:43,750
Oh, God.
552
00:33:44,750 --> 00:33:49,000
For those who don't know me yet,
despite being in a leadership position,
553
00:33:49,083 --> 00:33:53,750
I really want all of you
to see me as a friend, a partner.
554
00:33:53,833 --> 00:33:57,333
Science is a collective effort.
I truly believe that.
555
00:33:57,833 --> 00:34:01,541
And I hope we learn a great deal
during this time together.
556
00:34:01,625 --> 00:34:02,541
That's it.
557
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
Welcome.
558
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
Let's get to work, shall we?
559
00:34:06,000 --> 00:34:07,208
-Okay.
-You did it.
560
00:34:07,291 --> 00:34:08,208
Guys.
561
00:34:08,708 --> 00:34:12,583
Dr. Orenstein called
and asked for a list of equipment.
562
00:34:12,666 --> 00:34:13,791
Sure. What for?
563
00:34:14,666 --> 00:34:17,291
There's been
a radiological accident in Goiânia.
564
00:34:20,333 --> 00:34:23,875
Governor, there's enough radiation
to overload the scintillometer,
565
00:34:23,958 --> 00:34:25,708
which is a sensitive device.
566
00:34:25,791 --> 00:34:27,458
It could be a large dose.
567
00:34:27,541 --> 00:34:28,958
Or even a massive dose.
568
00:34:29,041 --> 00:34:30,000
We don't know.
569
00:34:30,083 --> 00:34:32,208
What do you mean, you don't know?
570
00:34:32,291 --> 00:34:35,125
Imagine the scale at the butcher shop.
571
00:34:35,208 --> 00:34:37,000
It weighs up to 10 kg.
572
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
If you step on it, it will…
573
00:34:39,958 --> 00:34:40,875
overload.
574
00:34:40,958 --> 00:34:43,625
We wouldn't be able to tell
if you weigh 10 kg or 100.
575
00:34:43,708 --> 00:34:46,666
The scintillometer is exactly like
the overloaded scale.
576
00:34:46,750 --> 00:34:50,750
What I know is that these people
are being exposed to constant radiation.
577
00:34:50,833 --> 00:34:52,208
But I can't tell how much.
578
00:34:52,291 --> 00:34:57,166
We need to evacuate the area,
seal it off, and treat the contaminated.
579
00:34:57,750 --> 00:34:59,041
Contaminated?
580
00:35:00,666 --> 00:35:01,541
May I use your pen?
581
00:35:02,750 --> 00:35:03,625
Sure.
582
00:35:04,583 --> 00:35:07,833
Here's the thing. The pen is the source.
583
00:35:07,916 --> 00:35:10,125
The ink is the radioactive material.
584
00:35:10,208 --> 00:35:13,166
If you get close to the source,
you will be…
585
00:35:13,666 --> 00:35:14,958
irradiated.
586
00:35:15,041 --> 00:35:17,625
If you move away from the source,
587
00:35:17,708 --> 00:35:20,333
you stop being irradiated,
and won't irradiate others.
588
00:35:20,416 --> 00:35:24,166
You could be close to the secretary,
and nothing would happen.
589
00:35:24,833 --> 00:35:26,500
Now, if this source breaks--
590
00:35:26,583 --> 00:35:28,458
I get it. If the ink…
591
00:35:28,958 --> 00:35:32,375
If the radioactive material touches me,
I'll irradiate others.
592
00:35:32,458 --> 00:35:33,291
Yes, exactly.
593
00:35:33,375 --> 00:35:36,000
But it's not ink. It's powder.
594
00:35:36,083 --> 00:35:40,125
And this cesium powder,
which is finer than a grain of sugar,
595
00:35:40,208 --> 00:35:41,958
is highly radioactive.
596
00:35:42,041 --> 00:35:44,458
If it gets on skin, on people's clothes,
597
00:35:44,541 --> 00:35:47,750
if they swallow it or breathe it in,
they're contaminated.
598
00:35:47,833 --> 00:35:49,791
And they become a walking source.
599
00:35:53,000 --> 00:35:55,958
We must get the junkyard workers
to a hospital immediately.
600
00:35:56,041 --> 00:35:59,041
The Health Surveillance Agency team
was also exposed.
601
00:35:59,125 --> 00:35:59,958
Yes, everyone.
602
00:36:00,041 --> 00:36:01,250
No! Hold on.
603
00:36:01,333 --> 00:36:04,125
We can't just send these people
to the hospital.
604
00:36:04,208 --> 00:36:07,833
They could contaminate more people.
First, we need…
605
00:36:08,333 --> 00:36:11,250
to isolate them safely. That's it.
606
00:36:11,333 --> 00:36:14,041
Do you have a place
for this kind of emergency?
607
00:36:15,833 --> 00:36:17,666
The municipal stadium?
608
00:36:20,625 --> 00:36:24,958
Jânio, take the necessary steps
to prepare the stadium.
609
00:36:25,041 --> 00:36:26,666
-Of course.
-And you, Souza.
610
00:36:26,750 --> 00:36:29,541
Arrange the transport of all these people.
611
00:36:29,625 --> 00:36:31,250
Of course. But…
612
00:36:31,958 --> 00:36:33,791
But he's the expert.
613
00:36:34,291 --> 00:36:37,208
Márcio, I need you
to help me coordinate all this.
614
00:36:38,166 --> 00:36:41,791
But Dr. Orenstein from CNEN,
he's coming from Rio--
615
00:36:41,875 --> 00:36:43,833
Hold on. You're not from CNEN?
616
00:36:44,875 --> 00:36:45,833
Me?
617
00:36:45,916 --> 00:36:48,708
No. I'm here for my father's birthday.
618
00:36:52,625 --> 00:36:54,416
Márcio, we never visit.
619
00:36:54,500 --> 00:36:56,875
And you disappear on your dad's birthday
620
00:36:56,958 --> 00:37:00,875
to help out a neighbor
you haven't spoken to in years? Really?
621
00:37:00,958 --> 00:37:04,958
Honey, the governor asked for my help.
I can't just say no.
622
00:37:05,041 --> 00:37:07,291
-The governor?
-Yes, the governor.
623
00:37:07,375 --> 00:37:08,791
-Is it Márcio?
-Yeah.
624
00:37:08,875 --> 00:37:11,041
-Is everything okay?
-Yes, Mr. Zé.
625
00:37:11,125 --> 00:37:13,083
-He's just running a bit late.
-Okay.
626
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
-The car is here. Ready?
-One second.
627
00:37:15,583 --> 00:37:18,500
Your dad's here.
He's just arrived with the bread.
628
00:37:18,583 --> 00:37:19,791
The cake's on the table.
629
00:37:19,875 --> 00:37:22,375
Baby, I have to go. I'm sorry. Bye.
630
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
Look at this wound, Evenildo.
631
00:37:52,916 --> 00:37:56,000
From when I wiped up that powder
you spilled on the table.
632
00:37:56,083 --> 00:37:58,125
Everyone who touched that thing is sick.
633
00:37:58,208 --> 00:38:00,166
Antônia, the boys. All in the hospital.
634
00:38:01,125 --> 00:38:03,916
And you're saying something else
is making us sick?
635
00:38:05,541 --> 00:38:09,083
João was puking
his guts out yesterday too.
636
00:38:10,000 --> 00:38:12,875
And Celeste's been sick
ever since you took that thing home.
637
00:38:12,958 --> 00:38:16,750
They're all on a potato juice diet.
João, Claudinei, and Celeste.
638
00:38:16,833 --> 00:38:20,166
I get it. I'm allergic too. Can't you see?
639
00:38:20,250 --> 00:38:22,208
But that thing is gone now.
640
00:38:22,291 --> 00:38:25,041
It's over. Done.
It won't hurt anyone else.
641
00:38:25,625 --> 00:38:29,041
Tininha will walk through that door soon.
She and the boys.
642
00:38:29,125 --> 00:38:31,041
And life goes on.
643
00:38:31,125 --> 00:38:35,958
Now, what's worrying me is that slick talk
from those two stuffed-shirts
644
00:38:36,041 --> 00:38:38,250
about making us leave the junkyard.
645
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
What the hell?
646
00:38:39,500 --> 00:38:42,375
If that thing is radioactive,
like they said,
647
00:38:42,458 --> 00:38:43,666
it's like Chernobyl.
648
00:38:43,750 --> 00:38:47,541
Raimundo, do you see
any nuclear power plants in this city?
649
00:38:47,625 --> 00:38:49,166
It's what they said, João.
650
00:38:52,000 --> 00:38:52,833
Hey.
651
00:38:53,625 --> 00:38:55,958
-Everyone, quiet.
-Aren't you answering?
652
00:38:57,625 --> 00:38:58,875
Go on, man.
653
00:39:01,083 --> 00:39:03,125
Darlei, I told you to be quiet.
654
00:39:12,666 --> 00:39:14,708
Still think they came to help us?
655
00:39:14,791 --> 00:39:18,541
Good evening. I'm Emerson Souza,
the State Secretary of Health.
656
00:39:19,833 --> 00:39:23,208
Since when do the Military Police
handle health matters?
657
00:39:24,416 --> 00:39:26,375
We need to evacuate this house.
658
00:39:26,458 --> 00:39:29,625
You're all contaminated with cesium-137.
659
00:39:31,708 --> 00:39:34,208
You said you weren't a cop, right?
660
00:39:34,291 --> 00:39:36,625
No, I'm not. I'm really not.
661
00:39:36,708 --> 00:39:38,833
I'm Márcio. I'm a nuclear physicist.
662
00:39:38,916 --> 00:39:41,583
And he's the Secretary of Health.
663
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
Evenildo, your house
is highly contaminated.
664
00:39:45,833 --> 00:39:47,458
First, the junkyard.
665
00:39:48,208 --> 00:39:49,666
Now, my house.
666
00:39:49,750 --> 00:39:51,291
What's next? Everywhere?
667
00:39:51,375 --> 00:39:52,500
Listen to me.
668
00:39:52,583 --> 00:39:57,041
Every minute you spend in this house
increases the risk to your health.
669
00:39:57,125 --> 00:40:00,083
That capsule you took
had powder inside, right?
670
00:40:00,625 --> 00:40:02,541
That powder is radioactive.
671
00:40:02,625 --> 00:40:04,583
It sticks to clothes, skin, hair.
672
00:40:04,666 --> 00:40:07,250
It could kill you
if you're not treated soon.
673
00:40:09,958 --> 00:40:13,166
This thing here is a scintillometer.
674
00:40:13,250 --> 00:40:15,333
It measures radiation levels.
675
00:40:16,041 --> 00:40:17,500
Do you hear this noise?
676
00:40:17,583 --> 00:40:20,000
It indicates that your house
is contaminated.
677
00:40:20,083 --> 00:40:22,625
I need you to trust me.
678
00:40:24,291 --> 00:40:26,958
And where do you want to take us?
679
00:40:27,041 --> 00:40:29,291
To a safe place, away from contamination.
680
00:40:29,375 --> 00:40:31,458
-To the hospital, with Antônia?
-No.
681
00:40:31,541 --> 00:40:34,916
To a screening center first,
then the hospital, if needed.
682
00:40:35,000 --> 00:40:37,666
A screening center?
With the cops at my door?
683
00:40:37,750 --> 00:40:41,666
Do you think we're criminals?
I'm not leaving here.
684
00:40:41,750 --> 00:40:44,458
Look, I'm sorry to say,
but you have no choice.
685
00:40:44,541 --> 00:40:47,208
You all have to come,
or others will be contaminated.
686
00:40:47,291 --> 00:40:49,083
I'm not leaving my house!
687
00:41:01,708 --> 00:41:04,750
Mom, I have a headache.
688
00:41:08,000 --> 00:41:09,833
Come to Mommy, sweetie.
689
00:41:19,333 --> 00:41:20,583
Come here, Claudinei.
690
00:41:23,458 --> 00:41:24,791
Come here, Son.
691
00:41:45,375 --> 00:41:46,250
Come on.
692
00:42:50,791 --> 00:42:54,833
MILITARY POLICE
693
00:42:54,916 --> 00:42:56,291
Good evening, everyone.
694
00:42:56,375 --> 00:42:59,958
You can get off now.
I need you to follow me, all right?
695
00:43:00,458 --> 00:43:01,833
What are we doing here?
696
00:43:01,916 --> 00:43:03,291
It's for your own good.
697
00:43:03,375 --> 00:43:05,541
There are children in here.
698
00:43:05,625 --> 00:43:07,958
There's shelter for everyone.
699
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
Come, João.
700
00:43:13,791 --> 00:43:16,708
This is so you're properly
taken care of, okay?
701
00:43:19,083 --> 00:43:20,375
Celeste, João. This way.
702
00:43:49,208 --> 00:43:51,541
This way, please.
703
00:43:54,083 --> 00:43:55,541
You may proceed.
704
00:43:55,625 --> 00:43:59,333
Those two firefighters will take you
to the shelters, okay?
705
00:44:30,333 --> 00:44:33,041
Mr. Zé, shall we sing happy birthday?
706
00:44:33,666 --> 00:44:34,958
What about Márcio?
707
00:44:35,041 --> 00:44:37,083
Márcio will take a little longer.
708
00:44:37,166 --> 00:44:38,541
But you are tired, sir.
709
00:44:38,625 --> 00:44:40,750
We'll save him a piece of the cake.
710
00:44:40,833 --> 00:44:42,916
No, let's wait.
711
00:44:44,041 --> 00:44:46,541
Breaking news. Turn it up, Antônio.
712
00:44:47,875 --> 00:44:50,041
Prisma breaking news.
713
00:44:50,125 --> 00:44:53,208
There's been a radioactive accident
in Goiânia.
714
00:44:53,291 --> 00:44:54,583
Radioactive?
715
00:44:55,458 --> 00:44:58,750
A family was evacuated from their home…
716
00:44:58,833 --> 00:45:00,583
-It's Márcio!
-…by the Military Police.
717
00:45:00,666 --> 00:45:02,875
…the whole area.
From there all the way to here.
718
00:45:02,958 --> 00:45:06,250
We'll be back shortly
with more information.
719
00:45:14,375 --> 00:45:15,291
Thank you.
720
00:45:18,791 --> 00:45:20,375
-Good evening.
-Good evening.
721
00:45:48,041 --> 00:45:50,916
Can you explain
how this could've happened?
722
00:45:51,000 --> 00:45:52,958
We'll have to find that out.
723
00:45:53,041 --> 00:45:56,791
But now,
we need to act quickly to avoid a tragedy.
724
00:45:58,375 --> 00:45:59,583
-Are you Márcio?
-No.
725
00:45:59,666 --> 00:46:02,083
I'm Emerson Souza, Secretary of Health.
726
00:46:02,166 --> 00:46:03,583
Nice to meet you, sir.
727
00:46:03,666 --> 00:46:06,083
Márcio is this young man here.
728
00:46:06,166 --> 00:46:08,708
Good evening. I'm Márcio.
We spoke on the phone.
729
00:46:08,791 --> 00:46:11,000
I've read all your articles.
It's an honor.
730
00:46:11,958 --> 00:46:14,541
I wasn't expecting you to be so young.
731
00:46:15,500 --> 00:46:18,958
Márcio, what criteria did you use
to isolate the houses?
732
00:46:19,041 --> 00:46:22,875
I didn't have a protocol.
I used the maximum authorized radiation.
733
00:46:22,958 --> 00:46:28,291
0.1 mrem inside the houses, 0.5 outside.
I only had a scintillometer.
734
00:46:28,375 --> 00:46:31,500
I couldn't accurately measure
the level of radiation.
735
00:46:31,583 --> 00:46:34,041
The boy said he knew what he was doing.
736
00:46:34,125 --> 00:46:36,416
Oh, and he did.
737
00:46:36,500 --> 00:46:39,208
I would've done
the exact same thing myself.
738
00:46:40,541 --> 00:46:43,958
We have two very important tasks now.
739
00:46:44,041 --> 00:46:46,416
Preventing the cesium
from spreading further
740
00:46:46,500 --> 00:46:47,833
and isolating the victims.
741
00:46:47,916 --> 00:46:51,000
They've left the radioactive area,
which was priority.
742
00:46:51,083 --> 00:46:53,291
But we'll need to run a screening
743
00:46:53,375 --> 00:46:56,958
to determine who's contaminated,
who needs medical care,
744
00:46:57,041 --> 00:47:00,416
and take them
to a hospital isolation ward immediately.
745
00:47:00,500 --> 00:47:03,250
We already have many
at the Tropical Diseases Hospital.
746
00:47:03,333 --> 00:47:05,833
Are they isolated? Completely isolated?
747
00:47:07,125 --> 00:47:11,125
Mr. Secretary,
they need to be completely isolated.
748
00:47:12,208 --> 00:47:16,333
Márcio, I need to see the cesium source
to assess the extent of the issue.
749
00:47:16,416 --> 00:47:17,250
Of course--
750
00:47:17,333 --> 00:47:19,875
Hasn't he measured everything already?
751
00:47:19,958 --> 00:47:21,458
Didn't you say he was right?
752
00:47:21,541 --> 00:47:24,583
Governor, this Geiger here is superior.
753
00:47:24,666 --> 00:47:27,291
It measures high doses
with greater precision.
754
00:47:27,375 --> 00:47:30,291
It's like a pharmacy scale,
not a butcher's.
755
00:47:30,791 --> 00:47:33,083
I get it. Shall we?
756
00:47:33,166 --> 00:47:34,583
Yes. Let's go.
757
00:47:35,083 --> 00:47:36,041
Hey!
758
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
-Come over here.
-I'll catch up with you.
759
00:47:46,375 --> 00:47:49,333
HEALTH SURVEILLANCE AGENCY
760
00:48:39,291 --> 00:48:42,125
The Geiger counter registered
the maximum dose.
761
00:48:42,208 --> 00:48:43,416
It's quite severe.
762
00:48:44,291 --> 00:48:45,666
It must be removed now.
763
00:48:46,250 --> 00:48:47,625
That's not possible.
764
00:48:47,708 --> 00:48:51,458
Handling the source is too dangerous.
We can't get near it.
765
00:48:51,541 --> 00:48:54,041
There's nowhere to put it.
Where would you take it?
766
00:48:54,125 --> 00:48:58,041
We need it gone. We can't have
a radioactive bomb in Goiânia.
767
00:48:58,125 --> 00:48:59,291
There has to be a way.
768
00:49:01,625 --> 00:49:06,041
It's usually kept inside a lead head
that isolates the radiation.
769
00:49:06,125 --> 00:49:08,375
But we can't melt lead here.
770
00:49:12,208 --> 00:49:14,291
I'll need a concrete tube.
771
00:49:14,875 --> 00:49:16,583
A big one, those sewage ones.
772
00:49:16,666 --> 00:49:20,916
With a wide opening to fit over the chair.
And a concrete mixer truck.
773
00:49:22,083 --> 00:49:25,541
It’s just that concrete
can contain radiation.
774
00:49:25,625 --> 00:49:30,000
If we get a concrete tube around the chair
and cover it with more concrete,
775
00:49:30,083 --> 00:49:33,166
it'll prevent the radiation
and the powder from spreading.
776
00:49:33,250 --> 00:49:35,625
And it'll be so heavy it can't be moved.
777
00:49:35,708 --> 00:49:38,916
Concrete alone will not contain
all the radiation.
778
00:49:39,416 --> 00:49:42,791
The agency's building
will have to remain closed.
779
00:49:43,291 --> 00:49:46,708
But here, around it, will be safe.
780
00:49:46,791 --> 00:49:49,541
It's the only way
to solve the problem tonight.
781
00:49:50,125 --> 00:49:53,541
This can only be temporary.
You'll have to remove it.
782
00:49:54,291 --> 00:49:57,416
Governor, I promise I'm not leaving
783
00:49:58,250 --> 00:50:00,958
until I give this city back to you.
784
00:50:07,833 --> 00:50:09,833
Márcio, come here.
785
00:50:10,791 --> 00:50:13,000
I'm sorry,
but you had a lot of exposure today.
786
00:50:13,083 --> 00:50:15,666
-I'll have to check your levels.
-Sure.
787
00:50:15,750 --> 00:50:18,291
I just need
to tell you something first. I…
788
00:50:18,375 --> 00:50:20,208
I talked to one of the victims.
789
00:50:20,916 --> 00:50:23,916
The cesium wasn't handled
just by the people in the stadium.
790
00:50:24,000 --> 00:50:27,125
It was spread and passed to more people.
791
00:50:28,083 --> 00:50:30,416
The damage is worse than we thought.
792
00:50:32,541 --> 00:50:35,708
We'll need a lot more people working here.
793
00:50:36,541 --> 00:50:40,458
And we'll need extensive contact tracing.
794
00:50:41,458 --> 00:50:42,916
Spread your arms, please.
795
00:50:48,666 --> 00:50:51,625
No, you're not contaminated.
796
00:50:57,208 --> 00:50:59,500
Take off your shoes now. Quickly.
797
00:51:01,791 --> 00:51:03,083
Put them in here.
798
00:51:04,041 --> 00:51:04,958
Careful.
799
00:51:07,375 --> 00:51:08,625
That's it. Careful.
800
00:51:10,583 --> 00:51:13,375
Now, toss it into
the Health Surveillance Agency.
801
00:51:13,458 --> 00:51:16,583
That building will be shut down anyway.
Toss it over there.
802
00:51:27,583 --> 00:51:29,666
Now, Márcio, go home.
803
00:51:31,666 --> 00:51:35,291
Take a shower, eat something, rest.
But come back tomorrow.
804
00:51:36,750 --> 00:51:38,083
I'll need you.
805
00:51:41,208 --> 00:51:43,333
Thank you very much, okay?
806
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
See you tomorrow.
807
00:52:20,000 --> 00:52:22,500
He's not back. Let me do the dishes.
808
00:52:22,583 --> 00:52:25,375
-Go to bed, Mr. Zé. You're tired.
-To bed?
809
00:52:25,458 --> 00:52:26,791
Go on and--
810
00:52:26,875 --> 00:52:27,791
It's Márcio.
811
00:52:30,958 --> 00:52:32,458
What happened, Son?
812
00:52:32,541 --> 00:52:34,291
-We're in trouble.
-We saw it on TV.
813
00:52:34,375 --> 00:52:36,375
I'm okay. Sorry I didn't get back in time.
814
00:52:36,458 --> 00:52:38,875
-Where are your clothes? What happened?
-What trouble?
815
00:52:38,958 --> 00:52:43,458
-I'm okay. I need you to listen to me.
-Tell us the truth. What's going on?
816
00:52:43,541 --> 00:52:46,375
Why are you in your underwear?
Why were you gone all day?
817
00:52:46,458 --> 00:52:50,333
What happened, Márcio?
You know it's not just the two of us now.
818
00:52:50,416 --> 00:52:52,666
-You're going to be a father--
-Father?
819
00:52:53,583 --> 00:52:56,708
-We were going to tell you, Dad…
-We were, Mr. Zé.
820
00:52:56,791 --> 00:52:59,583
-How long have you known about this?
-I'm sorry…
821
00:52:59,666 --> 00:53:01,375
-A father, Son!
-Oh God.
822
00:53:01,458 --> 00:53:03,791
-Are you all right?
-I'm fine.
823
00:53:03,875 --> 00:53:06,250
I need you to listen to me and trust me.
824
00:53:06,333 --> 00:53:08,333
I'm fine. I'm gonna take a shower.
825
00:53:08,416 --> 00:53:09,750
Oh my God.
826
00:53:10,541 --> 00:53:11,708
A grandson.
827
00:53:12,750 --> 00:53:15,750
I'm sorry, Mr. Zé.
I didn't mean to tell you this way.
828
00:53:16,541 --> 00:53:17,833
Oh, sweetheart.
829
00:53:31,125 --> 00:53:36,291
If that street, if that street were mine
830
00:53:37,208 --> 00:53:42,166
I would have, I would have it paved
831
00:53:43,125 --> 00:53:48,708
With little pebbles, little shiny pebbles
832
00:53:49,208 --> 00:53:53,708
For my love, for my love to walk upon
833
00:53:55,916 --> 00:54:01,166
On that street
On that street there's a forest
834
00:54:02,208 --> 00:54:06,875
That is called, that is called Loneliness
835
00:54:08,208 --> 00:54:13,000
Inside it, inside it there's an angel
836
00:54:14,291 --> 00:54:19,000
Who has stolen
Who has stolen my heart
837
00:54:25,250 --> 00:54:26,083
Hello?
838
00:54:26,166 --> 00:54:27,708
Hi, Beny. It's César.
839
00:54:28,416 --> 00:54:30,875
How are things? Is the source isolated?
840
00:54:30,958 --> 00:54:32,875
No, but we're on it right now.
841
00:54:32,958 --> 00:54:36,750
César, we're going to need a whole team.
842
00:54:36,833 --> 00:54:40,416
Technicians, doctors,
physicists, and equipment too.
843
00:54:40,500 --> 00:54:41,333
Very well.
844
00:54:41,416 --> 00:54:44,791
We'll also need to notify everyone.
845
00:54:44,875 --> 00:54:48,791
Argentina, Oak Ridge, IAEA, everyone.
846
00:54:49,291 --> 00:54:52,291
Look, all CNEN's resources
are at your disposal.
847
00:54:52,375 --> 00:54:54,958
But, Beny, we need to fix this situation.
848
00:54:55,666 --> 00:54:57,166
Are the hotspots mapped?
849
00:54:57,250 --> 00:54:59,875
We isolated the areas we mapped.
850
00:55:00,708 --> 00:55:03,000
But the source was open
for more than two weeks.
851
00:55:13,666 --> 00:55:17,250
Look, César, the truth is,
we know this has already spread.
852
00:55:18,541 --> 00:55:21,375
But if the cesium spreads even further
853
00:55:22,083 --> 00:55:24,583
through the city, the streets,
854
00:55:24,666 --> 00:55:26,958
the rivers, the water…
855
00:55:28,708 --> 00:55:31,833
All right.
I'll have my flight to Brazil moved up.
856
00:55:31,916 --> 00:55:34,625
César, if we don't act fast,
857
00:55:35,333 --> 00:55:38,708
we're going to have a disaster
like Brazil has never seen.
60016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.