All language subtitles for PureTaboo - Ravyn Alexa - A Second Opinion (31.03.2026) rq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,289 --> 00:00:27,490 Please, Hugo. 2 00:00:30,110 --> 00:00:32,409 You know how badly I want to have a family. 3 00:00:33,170 --> 00:00:36,530 We've been at this for two years. For two years. 4 00:00:37,670 --> 00:00:40,270 I've been through every examination, every test. 5 00:00:40,530 --> 00:00:42,930 That's a good thing. 6 00:00:44,510 --> 00:00:46,790 You know that you're fine. 7 00:00:48,210 --> 00:00:51,270 So we just need to keep trying. 8 00:00:52,850 --> 00:00:54,510 Why do you... 9 00:00:54,970 --> 00:01:00,070 I have to turn this into, like a... Into a reality check? 10 00:01:00,630 --> 00:01:02,330 Because that's what this is. 11 00:01:02,830 --> 00:01:07,710 We haven't been able to conceive, and it's not just me. There's nothing wrong 12 00:01:07,710 --> 00:01:08,710 with me. 13 00:01:09,230 --> 00:01:10,350 You don't know that. 14 00:01:10,950 --> 00:01:12,910 You haven't even gotten your sperm tested. 15 00:01:14,690 --> 00:01:21,690 I don't need a test 16 00:01:21,690 --> 00:01:23,470 to know that... 17 00:01:24,910 --> 00:01:25,910 That I'm a man. 18 00:01:28,330 --> 00:01:33,050 Babe, I keep trying to tell you that there's no shame in having a medical 19 00:01:33,050 --> 00:01:35,010 condition if that's what this is. 20 00:01:35,850 --> 00:01:37,830 It doesn't make you any less of a man. 21 00:01:39,490 --> 00:01:41,870 Can't you please just get tested for us? 22 00:01:42,950 --> 00:01:43,950 For me? 23 00:01:46,330 --> 00:01:47,470 There you go again. 24 00:01:48,650 --> 00:01:49,930 Trying to control everything. 25 00:01:51,410 --> 00:01:52,410 Me? 26 00:01:53,200 --> 00:01:54,520 I'm trying to control everything. 27 00:01:55,060 --> 00:01:59,840 When you're the one dictating what we will and won't do because of your ego? 28 00:02:00,680 --> 00:02:02,260 This isn't because of ego. 29 00:02:03,260 --> 00:02:04,800 This is because of what's right. 30 00:02:07,320 --> 00:02:12,280 Well, if you won't get your sperm tested, maybe we could consider the 31 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 option. 32 00:02:13,800 --> 00:02:15,060 Artificial insemination? 33 00:02:16,260 --> 00:02:17,260 No. 34 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 Not this again. 35 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 Abel. 36 00:02:23,920 --> 00:02:27,340 Come on. You know Daniel's a fertility doctor now. 37 00:02:27,560 --> 00:02:32,040 And we're still friends. I'm sure he would be willing to help us. There is no 38 00:02:32,040 --> 00:02:35,800 way that we're getting your ex -boyfriend involved in this. 39 00:02:36,800 --> 00:02:40,300 Okay, but he's a doctor, and he's good. 40 00:02:40,800 --> 00:02:44,340 He could at least explain the process to us. Like, right now, we don't know 41 00:02:44,340 --> 00:02:48,300 anything. We don't need to know anything about artificial insemination. We know 42 00:02:48,300 --> 00:02:50,800 that it's wrong. We know that it's unnatural. 43 00:02:56,899 --> 00:02:58,960 Besides, I make the money in this house. 44 00:02:59,500 --> 00:03:02,660 Oh, okay. And I'm not paying for that shit. 45 00:03:03,380 --> 00:03:09,740 Okay. So we're just stuck in limbo forever because of your stupid pride. 46 00:03:12,060 --> 00:03:15,220 You know, I don't need this right now. 47 00:03:16,400 --> 00:03:17,500 And I'm not doing this. 48 00:03:20,880 --> 00:03:22,800 Not right now. Where are you going? 49 00:03:23,820 --> 00:03:25,760 I don't know, a walk or something? 50 00:03:48,380 --> 00:03:50,260 Is the doctor in? 51 00:03:52,020 --> 00:03:53,630 Viola! Daniel. 52 00:03:54,150 --> 00:03:55,150 What a surprise. 53 00:03:55,550 --> 00:03:58,570 I know. I'm sorry for just dropping by like this without calling. 54 00:04:01,110 --> 00:04:02,110 That's okay. 55 00:04:02,370 --> 00:04:05,330 I don't have any patients for the rest of the day. You want to come in? Yeah, 56 00:04:05,350 --> 00:04:07,110 I'd love to. Let me grab your coat. 57 00:04:07,390 --> 00:04:08,390 Yeah, thank you. 58 00:04:24,330 --> 00:04:25,330 It's Hugo. 59 00:04:25,530 --> 00:04:27,450 We got into it again today. 60 00:04:28,310 --> 00:04:29,750 About the same thing. 61 00:04:30,410 --> 00:04:31,770 Artificial insemination. 62 00:04:32,230 --> 00:04:34,710 Oh, wow. I didn't know you two were trying. 63 00:04:35,550 --> 00:04:36,790 You'd make a great mom. 64 00:04:37,430 --> 00:04:44,330 Thanks. I want it so badly, but so far we've been unable to conceive, 65 00:04:44,450 --> 00:04:47,690 and we just keep arguing about it. 66 00:04:48,570 --> 00:04:49,570 I'm sorry. 67 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 Thanks. 68 00:04:52,090 --> 00:04:53,230 And, you know... 69 00:04:53,450 --> 00:04:56,870 I've done everything right. I've been tested. 70 00:04:57,190 --> 00:04:58,510 I've been examined. 71 00:05:00,110 --> 00:05:05,130 But Hugo just refuses to get his sperm tested. 72 00:05:07,050 --> 00:05:10,330 That doesn't surprise me one bit. He's always been proud. 73 00:05:11,010 --> 00:05:12,010 Too proud. 74 00:05:12,250 --> 00:05:17,350 You know, I keep suggesting if he doesn't want to get tested, we can try 75 00:05:17,350 --> 00:05:20,330 artificial insemination, but he doesn't want to try that either. 76 00:05:22,440 --> 00:05:26,020 I'm getting to the point where I'm thinking about just doing it on my own, 77 00:05:26,140 --> 00:05:27,140 maybe. 78 00:05:28,240 --> 00:05:32,580 I don't know. I don't know that much about it, so I was wondering if you 79 00:05:32,580 --> 00:05:34,000 explain it to me. 80 00:05:35,480 --> 00:05:37,820 Yeah, well, you definitely came to the right place to ask. 81 00:05:39,560 --> 00:05:44,480 I can walk you through the whole process if you want, but can I ask you 82 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 something first? 83 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 Sure. 84 00:05:47,520 --> 00:05:51,160 Are you sure you want to go ahead without Hugo's support? 85 00:05:55,020 --> 00:05:57,840 So it's my body and it's my future. 86 00:05:59,300 --> 00:06:03,780 And I think I'm getting tired of letting Hugo stand in the way of that. 87 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 All right. Fair enough. 88 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 Okay. 89 00:06:11,780 --> 00:06:14,820 Artificial insemination has the best chances of working during ovulation. 90 00:06:15,160 --> 00:06:17,200 So you'll have to keep track of your cycle. 91 00:06:18,320 --> 00:06:21,020 But even then, it's not guaranteed to work the first time we try. 92 00:06:21,260 --> 00:06:23,080 And we only try once per cycle. 93 00:06:24,460 --> 00:06:25,740 You may have to do multiple rounds. 94 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 Oh, I see. 95 00:06:30,820 --> 00:06:35,080 Not only that, each attempt can cost thousands, especially if you go the 96 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 of donor sperm. 97 00:06:40,580 --> 00:06:43,580 Leola, artificial insemination is doable. 98 00:06:43,800 --> 00:06:47,740 I've helped a lot of women do it on their own, but it's a commitment. 99 00:06:49,460 --> 00:06:53,400 It'd be a lot less expensive if you had someone who was willing to donate. 100 00:06:54,700 --> 00:06:56,960 Do you have anyone in mind that would be willing to donate? 101 00:06:57,940 --> 00:07:00,200 No, I don't. 102 00:07:01,880 --> 00:07:03,160 Not yet. 103 00:07:06,020 --> 00:07:08,260 Well, thanks for explaining that to me, Daniel. 104 00:07:09,940 --> 00:07:15,860 But since I'm here, well, you know what they say about medical issues. 105 00:07:16,160 --> 00:07:17,220 Seek a second opinion. 106 00:07:18,100 --> 00:07:23,960 So I was thinking maybe you could give me an exam to just make sure. 107 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 There's nothing wrong with me. 108 00:07:26,100 --> 00:07:29,420 I'd be glad to help, but are you sure you're comfortable with that, given our 109 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 relationship history? 110 00:07:30,880 --> 00:07:32,720 It's okay. I trust you. 111 00:07:33,600 --> 00:07:38,060 And, you know, maybe it would be overkill to do all the blood tests and 112 00:07:38,220 --> 00:07:41,160 but maybe you could just give me the physical exam. 113 00:07:42,160 --> 00:07:46,940 Yeah, I'd be happy to give you some peace of mind. I could provide a patient 114 00:07:46,940 --> 00:07:47,719 gown for you. 115 00:07:47,720 --> 00:07:50,940 Oh, there's no need. I mean, it's nothing you haven't seen before, right? 116 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 Um, yeah. 117 00:08:31,830 --> 00:08:34,730 Okay. First, we're going to start by taking your blood pressure. 118 00:09:14,570 --> 00:09:15,690 That's looking good. 119 00:09:16,450 --> 00:09:19,330 Next we will check your heartbeat. 120 00:09:44,139 --> 00:09:45,440 Okay, you're doing great. 121 00:09:47,320 --> 00:09:51,760 Next up is the pelvic exam. Are you sure you're comfortable with this? 122 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Oh, no, I'm sure. 123 00:10:38,510 --> 00:10:40,230 So do you do, like, a lot of these? 124 00:10:42,770 --> 00:10:43,770 Yeah. 125 00:10:45,750 --> 00:10:47,290 It's an experience, then. 126 00:10:49,310 --> 00:10:50,310 Yeah. 127 00:11:22,920 --> 00:11:25,160 Okay, you'll feel a little bit of pressure here. 128 00:12:20,860 --> 00:12:23,000 Uh huh. 129 00:12:40,400 --> 00:12:41,780 Veal, what are you doing? 130 00:12:42,500 --> 00:12:44,740 You're just making me feel so good. 131 00:12:45,460 --> 00:12:47,840 Veal, that's incredibly inappropriate. 132 00:12:48,980 --> 00:12:51,380 I mean, right, you're enjoying it too? 133 00:12:51,680 --> 00:12:53,200 Okay, we're going to stop here. 134 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 Please, please. 135 00:12:57,020 --> 00:12:59,780 Look, you know how badly I want a family. 136 00:13:00,360 --> 00:13:06,680 But after hearing you explain how difficult and costly artificial 137 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 insemination is, I thought that... 138 00:13:09,580 --> 00:13:12,740 Maybe you could be my sperm donor. 139 00:13:13,560 --> 00:13:16,560 Maybe in a more natural way. 140 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 Viola, you have a husband. 141 00:13:21,520 --> 00:13:22,600 We can't do that. 142 00:13:22,880 --> 00:13:24,060 What would he say? 143 00:13:25,120 --> 00:13:26,640 Hugo lost his say. 144 00:13:27,640 --> 00:13:29,000 It's not up to him anymore. 145 00:13:29,640 --> 00:13:33,420 Okay, I'm really sorry that Hugo is making things difficult for you, but I 146 00:13:33,420 --> 00:13:34,680 doctor. Exactly. 147 00:13:35,370 --> 00:13:36,970 And you should want to help me. 148 00:13:37,190 --> 00:13:40,470 That's not how I help people when you know it. I would be crossing all sorts 149 00:13:40,470 --> 00:13:42,550 ethical and professional boundaries. 150 00:13:43,010 --> 00:13:44,290 Nobody else has to know. 151 00:13:45,890 --> 00:13:48,070 You would be making my dreams come true. 152 00:13:48,690 --> 00:13:52,450 Not just as a patient, but as a friend too. 153 00:13:53,130 --> 00:13:55,370 Viola, I feel really bad about your situation. 154 00:13:56,450 --> 00:13:59,250 I really do. Then help me. 155 00:14:01,790 --> 00:14:03,410 I can make it worth your while. 156 00:14:04,490 --> 00:14:08,910 I mean, our relationship did not work out, but sex was never the problem. 157 00:14:10,610 --> 00:14:12,090 Viola, this is so wrong. 158 00:14:14,630 --> 00:14:15,630 We met. 159 00:14:16,910 --> 00:14:18,850 You liked touching my pussy again. 160 00:14:21,450 --> 00:14:23,370 Then you said to fuck me again. 161 00:14:24,470 --> 00:14:27,230 I don't even know exactly how to make you feel good. 162 00:14:29,710 --> 00:14:32,530 Plus, it's good to cum in me. 163 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 about this. 164 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 Of course. 165 00:14:40,880 --> 00:14:43,280 And no one can know I'm the father. 166 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 Of course. 167 00:15:43,890 --> 00:15:45,430 I don't know what I'm about to say. 168 00:22:13,710 --> 00:22:14,710 Thank you. 169 00:22:52,810 --> 00:22:53,810 What the fuck 12018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.