Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,209
* *
2
00:00:08,309 --> 00:00:10,978
OLDER GIBBS:
It all started
on a lonely Wednesday night.
3
00:00:11,845 --> 00:00:15,316
Well, it all started
with Ducky, actually.
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,619
He'd just finished up
his first official day
5
00:00:18,686 --> 00:00:20,888
as Head Medical Examiner
in the D.C. office.
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,392
Dr. Magnus
retired the day before.
7
00:00:24,525 --> 00:00:27,795
So, by the time Ducky got home,
8
00:00:27,895 --> 00:00:29,863
he was dying
for some "morgue talk"
9
00:00:29,997 --> 00:00:31,732
-with a live human.
-(telephone ringing)
10
00:00:32,566 --> 00:00:34,135
San Diego County
Medical Examiner's Office,
11
00:00:34,235 --> 00:00:35,969
Dr. T茅ngalkat speaking.
12
00:00:36,070 --> 00:00:38,239
DUCKY:
Dr. T茅ngalkat,
how delightful you answered.
13
00:00:38,372 --> 00:00:39,873
It's Donald Mallard.
14
00:00:39,973 --> 00:00:41,675
We met when
I had the pleasure of visiting
15
00:00:41,742 --> 00:00:43,211
Camp Pendleton
and lending a hand on--
16
00:00:43,311 --> 00:00:45,246
Dr. Mallard. How's it going?
17
00:00:45,379 --> 00:00:48,116
OLDER GIBBS:
Ducky asked Tango's advice
on the case he worked that day,
18
00:00:48,216 --> 00:00:50,318
and he was pretty excited
when Tango called him
19
00:00:50,418 --> 00:00:51,852
the next week to do the same.
20
00:00:51,919 --> 00:00:53,454
Don't stay up too late.
21
00:00:53,554 --> 00:00:55,055
It's not good for your pancreas.
22
00:00:55,189 --> 00:00:57,325
-Night, Lenora.
-Night.
23
00:00:57,425 --> 00:01:01,129
Couple of weeks in, they decided
to make it a standing call.
24
00:01:01,229 --> 00:01:05,266
Every Wednesday night,
they'd discuss the ups and downs
25
00:01:05,399 --> 00:01:06,834
of medical examining.
26
00:01:06,900 --> 00:01:08,436
(telephone ringing)
27
00:01:08,569 --> 00:01:10,070
Right on time, Dr. T茅ngalkat.
28
00:01:10,204 --> 00:01:11,572
It's good to hear
your voice, man.
29
00:01:11,672 --> 00:01:13,474
I have much to recount
from my week,
30
00:01:13,574 --> 00:01:15,809
but you certainly sound
as if you've had quite a day.
31
00:01:16,577 --> 00:01:18,612
Decapitation by steel beam.
32
00:01:18,746 --> 00:01:21,414
Dear God. Partial or complete?
33
00:01:21,515 --> 00:01:24,185
OLDER GIBBS:
Ducky didn't have
many friends in D.C.,
34
00:01:24,252 --> 00:01:26,420
and there was a hole
in Tango's life, too,
35
00:01:26,554 --> 00:01:28,889
without his favorite
niece Tish around.
36
00:01:28,956 --> 00:01:31,859
So they stayed on
the phone longer.
37
00:01:31,959 --> 00:01:36,330
Ducky told Tango how to make
a damn good cup of English tea.
38
00:01:36,430 --> 00:01:38,632
Tango answered all of
Ducky's burning questions
39
00:01:38,765 --> 00:01:41,001
about the Pay贸mkawichum tribe.
40
00:01:41,101 --> 00:01:42,570
They talked about family,
41
00:01:42,670 --> 00:01:45,273
their mothers, their pasts,
42
00:01:45,372 --> 00:01:47,140
their stories.
43
00:01:47,975 --> 00:01:49,477
They became friends.
44
00:01:50,244 --> 00:01:51,745
But one Wednesday night...
45
00:01:51,845 --> 00:01:53,080
(line ringing)
46
00:01:53,146 --> 00:01:54,682
...something happened.
47
00:01:56,217 --> 00:01:57,618
And by then...
48
00:01:57,718 --> 00:01:59,119
(line continues ringing)
49
00:01:59,220 --> 00:02:01,922
...Ducky knew his friend
well enough to know...
50
00:02:02,756 --> 00:02:04,325
-(telephone ringing)
-...Tango wouldn't miss
51
00:02:04,425 --> 00:02:05,959
their Wednesday night call
52
00:02:06,059 --> 00:02:08,329
-for anything.
-(ringing)
53
00:02:13,501 --> 00:02:15,669
* *
54
00:02:24,578 --> 00:02:25,846
(knocking on door)
55
00:02:32,653 --> 00:02:34,454
What are you doing here? (gasps)
56
00:02:36,524 --> 00:02:38,292
I don't want you to go.
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,028
(inhales sharply)
58
00:02:41,161 --> 00:02:43,163
(dishes clattering)
59
00:02:43,297 --> 00:02:45,299
MANNY:
I got a surprise for you.
60
00:02:45,399 --> 00:02:46,767
Good morning.
61
00:02:46,834 --> 00:02:48,001
What?
62
00:02:48,101 --> 00:02:49,303
I didn't know
how you liked your eggs.
63
00:02:49,403 --> 00:02:52,172
You don't even eat breakfast.
64
00:02:52,273 --> 00:02:53,674
I made it for you.
65
00:02:53,774 --> 00:02:55,209
Oh.
66
00:02:57,845 --> 00:02:59,012
This scar,
67
00:02:59,112 --> 00:03:01,148
how'd you get it?
68
00:03:01,215 --> 00:03:03,116
Manny...
69
00:03:03,183 --> 00:03:05,286
You can't do
the things you do to me,
70
00:03:05,386 --> 00:03:07,788
and then not tell me
how you got stabbed.
71
00:03:09,056 --> 00:03:11,592
Was it an initiation?
72
00:03:12,526 --> 00:03:13,961
How old were you?
73
00:03:14,895 --> 00:03:17,598
You gotta try the French toast.
74
00:03:18,732 --> 00:03:20,401
(Manny laughs)
75
00:03:23,337 --> 00:03:25,204
-Oh, wow.
-Yes.
76
00:03:25,306 --> 00:03:26,774
Oh, wow.
77
00:03:26,874 --> 00:03:28,542
You have some skills, dude.
78
00:03:28,642 --> 00:03:30,311
Maybe I could
make you dinner sometime.
79
00:03:30,378 --> 00:03:31,545
Like with courses.
80
00:03:31,679 --> 00:03:33,180
Like a real date?
81
00:03:33,281 --> 00:03:35,483
But I don't know, um...
82
00:03:35,549 --> 00:03:38,151
I never know
when Flaco needs me,
83
00:03:38,218 --> 00:03:40,120
so I can't really
plan it anyway.
84
00:03:45,993 --> 00:03:49,897
I present to you the extra key
85
00:03:49,997 --> 00:03:54,067
to the fancy, unpickable
cross lock on my door.
86
00:03:54,167 --> 00:03:55,403
Surprise me sometime.
87
00:03:55,503 --> 00:03:58,839
I always come home
from work eventually.
88
00:03:59,807 --> 00:04:01,909
What would your work guys think?
89
00:04:02,009 --> 00:04:03,277
My work guys think
90
00:04:03,377 --> 00:04:06,280
you are a model citizen
named Jonny.
91
00:04:06,414 --> 00:04:08,282
Jonny's probably
a big-time chef.
92
00:04:08,382 --> 00:04:09,517
Yeah, but
93
00:04:09,583 --> 00:04:11,585
I like Manny better.
94
00:04:11,685 --> 00:04:13,120
Oh, yeah?
95
00:04:14,955 --> 00:04:16,524
MARY JO:
Ah, come on.
96
00:04:17,358 --> 00:04:18,426
Morning, Mary Jo.
97
00:04:18,559 --> 00:04:20,093
-You just missed your wife.
-What?
98
00:04:20,226 --> 00:04:21,161
She was here?
99
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
No, Gibbs,
100
00:04:22,396 --> 00:04:23,531
she called from L.A.
Remember, honey,
101
00:04:23,597 --> 00:04:24,798
she works there now.
102
00:04:24,932 --> 00:04:27,301
Yeah, I just
didn't know what you...
103
00:04:27,401 --> 00:04:29,269
(sighs) She was probably
calling me back.
104
00:04:29,370 --> 00:04:31,271
She wasn't there
when I called her last night.
105
00:04:31,405 --> 00:04:32,640
This dang thing.
106
00:04:32,740 --> 00:04:35,207
Earl from IT
took my answering machine
107
00:04:35,275 --> 00:04:36,644
and switched me to this new
108
00:04:36,744 --> 00:04:38,646
-voicemail crap.
-What's a voicemail?
109
00:04:38,746 --> 00:04:41,415
Exactly. I gotta
crack a numeric code
110
00:04:41,482 --> 00:04:42,816
just to get my messages.
111
00:04:42,950 --> 00:04:44,485
Whoo! We made the newsletter.
112
00:04:44,618 --> 00:04:46,153
-Really?
-GIBBS: What newsletter?
113
00:04:46,286 --> 00:04:47,621
RANDY:
The NIS newsletter.
114
00:04:47,721 --> 00:04:49,189
They distribute it to every
115
00:04:49,289 --> 00:04:51,258
NIS office in the country.
Nobody here reads it
116
00:04:51,359 --> 00:04:55,028
because it's only ever about
the big dogs in D.C. Oh.
117
00:04:55,128 --> 00:04:56,263
CLIFF:
Mary Jo.
118
00:04:56,997 --> 00:04:59,500
Did my divorce lawyer
leave a message last night?
119
00:04:59,633 --> 00:05:01,134
I don't know, Cliff,
I'm working on it.
120
00:05:01,234 --> 00:05:02,370
We're in the NIS Newsletter.
121
00:05:02,470 --> 00:05:03,737
-What? Oh.
-Mm-hmm.
122
00:05:03,837 --> 00:05:05,272
"Included in the Fed Five
123
00:05:05,373 --> 00:05:07,174
"are two members
of the NIS Pendleton team,
124
00:05:07,307 --> 00:05:09,743
Mike Franks and Elroy Gibbs."
125
00:05:09,810 --> 00:05:11,144
They-they-they misspelled
your name,
126
00:05:11,278 --> 00:05:13,514
but who cares?
You're immortal now, buddy.
127
00:05:13,614 --> 00:05:15,683
-Morning.
-We made the NIS newsletter.
128
00:05:15,783 --> 00:05:17,418
-No!
-Our team?
129
00:05:17,518 --> 00:05:18,852
Careful, don't rip it.
130
00:05:18,952 --> 00:05:20,588
I swear to God,
if Earl doesn't give me back
131
00:05:20,654 --> 00:05:22,289
my answering machine,
we're gonna have words.
132
00:05:22,356 --> 00:05:24,425
"Elroy Gibbs"? They didn't
even get your name right.
133
00:05:24,492 --> 00:05:26,660
Randy, this is like
a dream come true for you.
134
00:05:26,760 --> 00:05:27,961
-Where's your name?
-Oh, please.
135
00:05:28,061 --> 00:05:29,296
Randolf's not named.
136
00:05:29,363 --> 00:05:30,964
This publication's
for serious agents only.
137
00:05:31,064 --> 00:05:32,433
I'm serious.
138
00:05:32,533 --> 00:05:33,467
You do standup, Rando.
139
00:05:33,567 --> 00:05:35,436
You also frolic too much.
140
00:05:35,503 --> 00:05:37,170
I've never seen you stand still.
141
00:05:37,270 --> 00:05:38,406
-It's concerning.
-MARY JO: Oh, my God.
142
00:05:38,506 --> 00:05:40,774
Franks, you need to get down
143
00:05:40,841 --> 00:05:42,075
-to Mesa Detention Center.
-What?
144
00:05:42,175 --> 00:05:43,777
Dr. Friedman left a message
145
00:05:43,844 --> 00:05:45,713
saying Doc Tango is in jail.
146
00:05:45,846 --> 00:05:47,347
He got pulled over for a DUI.
147
00:05:47,448 --> 00:05:48,682
Tango was driving hammered?
148
00:05:48,782 --> 00:05:50,217
The hell didn't he use
his one phone call
149
00:05:50,317 --> 00:05:53,554
to have me come get him?
Probie, with me.
150
00:05:57,591 --> 00:05:59,326
Boss. Here.
151
00:05:59,393 --> 00:06:00,628
Excuse me, ma'am,
152
00:06:00,728 --> 00:06:02,796
we're here
to post bail for a detainee.
153
00:06:02,896 --> 00:06:04,698
Name's Tem茅t T茅ngalkat.
154
00:06:04,832 --> 00:06:07,267
Bail's not set for
Tankon-lot yet.
155
00:06:07,367 --> 00:06:08,836
There's a mix-up
with the magistrate.
156
00:06:08,902 --> 00:06:10,438
I need to re-file
for the hearing.
157
00:06:10,538 --> 00:06:12,506
We're gonna need to see him,
then. Where's the sign-in?
158
00:06:12,573 --> 00:06:15,609
Visiting hours
don't start till 10:00.
159
00:06:17,411 --> 00:06:20,213
What are you boys, FBI?
160
00:06:20,313 --> 00:06:22,616
NIS. You the one
that brung him in?
161
00:06:22,716 --> 00:06:25,318
Yeah, Joseph Sanders,
NPS Ranger.
162
00:06:25,419 --> 00:06:26,754
I arrested Tankon-lot
163
00:06:26,854 --> 00:06:28,321
just outside
Mission National Park.
164
00:06:28,388 --> 00:06:29,757
You got a warrant to see him?
165
00:06:29,857 --> 00:06:32,159
His name is T茅ngalkat
and he's family.
166
00:06:32,259 --> 00:06:34,227
You don't look like his family.
167
00:06:34,327 --> 00:06:36,396
Nah, you
look like a... (chuckles)
168
00:06:36,530 --> 00:06:38,031
...a cowboy to his Indian.
169
00:06:38,098 --> 00:06:41,268
Okay, how about you tell us
what happened out there?
170
00:06:41,401 --> 00:06:42,903
He's a damn park guy, probie.
171
00:06:43,003 --> 00:06:44,938
You should be out there
breaking up squirrel fights.
172
00:06:45,038 --> 00:06:46,607
I'm a federal agent
just like you.
173
00:06:46,707 --> 00:06:48,175
Do you even
have cause to arrest him?
174
00:06:48,275 --> 00:06:49,743
FRANKS:
Okay. Now, it's starting
175
00:06:49,877 --> 00:06:52,012
to make sense.
You made up a cause, didn't you?
176
00:06:52,112 --> 00:06:53,847
Tango don't ever
get behind the wheel drunk.
177
00:06:53,947 --> 00:06:54,882
Okay, I think you got
178
00:06:54,948 --> 00:06:56,316
your wires crossed here.
179
00:06:56,416 --> 00:06:58,218
This wasn't a DUI.
180
00:06:58,318 --> 00:07:01,288
I picked your guy up
for stealing a body.
181
00:07:01,388 --> 00:07:03,390
Ha! Stealing a body?
182
00:07:03,457 --> 00:07:06,226
The man's an M.E. Transporting
dead folks is what he does.
183
00:07:06,293 --> 00:07:08,929
He put the remains in the back
of his own personal vehicle
184
00:07:09,029 --> 00:07:10,664
and fled the scene.
185
00:07:12,533 --> 00:07:13,701
You got any witnesses to that?
186
00:07:13,801 --> 00:07:15,669
Just so you know,
a guy showed up
187
00:07:15,769 --> 00:07:16,937
with a warrant for the body
188
00:07:17,037 --> 00:07:18,506
a few minutes ago.
189
00:07:19,372 --> 00:07:20,841
Who?
190
00:07:22,042 --> 00:07:23,443
Greetings, dear gentlemen.
191
00:07:23,544 --> 00:07:25,613
-Hey.
-Though circumstances
may be dire,
192
00:07:25,713 --> 00:07:28,482
your shining faces are
just what the doctor ordered.
193
00:07:28,616 --> 00:07:30,383
Ducky, what are you doing here?
194
00:07:30,484 --> 00:07:31,819
I was Dr. T茅ngalkat's
one phone call.
195
00:07:31,919 --> 00:07:33,286
The hell didn't you call us?
196
00:07:33,386 --> 00:07:34,555
I assumed
you were already aware.
197
00:07:34,622 --> 00:07:36,590
Besides, there was
no time to chat.
198
00:07:36,657 --> 00:07:38,457
Dr. T茅ngalkat asked me
to drop everything
199
00:07:38,592 --> 00:07:40,828
and fly here straightaway
to assist with the situation.
200
00:07:40,928 --> 00:07:42,963
You think you can talk some
sense into that Ranger Rick?
201
00:07:43,063 --> 00:07:45,499
He's trying to claim
that Tango stole a body.
202
00:07:45,599 --> 00:07:49,670
Well, I hate to be
the bearer of bad tidings...
203
00:07:49,770 --> 00:07:51,539
but I'm afraid he did.
204
00:07:53,607 --> 00:07:57,878
He popped the remains in here
and drove off like the dickens.
205
00:07:58,679 --> 00:08:00,080
Son of a bitch.
206
00:08:05,986 --> 00:08:07,154
Wait, wait, wait, wait. Hold on.
Are you saying Tango
207
00:08:07,254 --> 00:08:08,355
actually stole a body,
208
00:08:08,455 --> 00:08:09,557
or is the Ranger Rick dude
209
00:08:09,690 --> 00:08:10,891
trying to frame him?
210
00:08:11,024 --> 00:08:12,459
No, Tango definitely
drove off with it.
211
00:08:12,526 --> 00:08:14,161
But it's more of a skeleton.
212
00:08:14,261 --> 00:08:15,529
Why would he steal a skeleton?
213
00:08:15,629 --> 00:08:16,797
Tell them
I say hello, would you?
214
00:08:16,864 --> 00:08:18,231
-Oh, my God.
-Oh!
215
00:08:18,365 --> 00:08:20,133
-Is that Dr. Mallard?
-What are you doing here?
216
00:08:20,233 --> 00:08:21,535
-We love you so much.
-You gotta come by,
visit us, honey.
217
00:08:21,635 --> 00:08:23,036
RANDY:
Gibbs, ask him if we can
218
00:08:23,170 --> 00:08:24,204
call him Ducky.
Uh, and tell him congrats
219
00:08:24,304 --> 00:08:25,606
on becoming head M.E.
220
00:08:25,706 --> 00:08:26,807
-What, you're head M.E. now?
-MARY JO: Yeah,
221
00:08:26,874 --> 00:08:27,741
it was in the newsletter.
222
00:08:27,875 --> 00:08:28,709
It's nothing, really.
223
00:08:28,809 --> 00:08:30,477
Oop, it's nearly 10:00.
224
00:08:30,578 --> 00:08:31,979
GIBBS:
Yeah, this Sanders guy
225
00:08:32,044 --> 00:08:33,380
is being a real ass.
226
00:08:33,480 --> 00:08:34,715
He's having
the receptionist make us wait
227
00:08:34,847 --> 00:08:36,216
until 10:00 to see Tango.
228
00:08:36,316 --> 00:08:37,684
Why don't you just
talk to the corrections officer?
229
00:08:37,751 --> 00:08:38,652
Franks did,
230
00:08:38,719 --> 00:08:40,320
but the two of them got into it.
231
00:08:40,386 --> 00:08:41,855
Yes, Michael is rather on edge
232
00:08:41,955 --> 00:08:44,057
due to his adoration
for Dr. T茅ngalkat.
233
00:08:44,157 --> 00:08:46,093
GIBBS:
We're trying
to give him some space,
234
00:08:46,226 --> 00:08:48,862
you know, like we do with
Wheeler when he eats lactose.
235
00:08:48,962 --> 00:08:50,664
I'm standing right here, Gibbs.
236
00:08:51,765 --> 00:08:52,933
Sorry, sir.
237
00:08:53,066 --> 00:08:55,502
(clears throat)
We'll keep you posted.
238
00:08:57,270 --> 00:08:59,673
(Gibbs clears throat)
Ma'am.
239
00:08:59,740 --> 00:09:00,841
I think it's 10:00.
240
00:09:00,941 --> 00:09:01,775
SANDERS:
From where I'm sitting,
241
00:09:01,909 --> 00:09:03,977
it's 9:59.
242
00:09:04,077 --> 00:09:06,379
-Moira?
-Looks like 9:59 to me.
243
00:09:06,479 --> 00:09:08,882
Don't you got an office
in the woods somewhere?
244
00:09:08,949 --> 00:09:10,684
These are community desks,
245
00:09:10,784 --> 00:09:12,252
and I want to make sure
that nobody tries
246
00:09:12,352 --> 00:09:13,721
to jump above the law,
247
00:09:13,821 --> 00:09:15,889
seeing as how
my detainee has friends
248
00:09:15,956 --> 00:09:18,191
who don't think
the rules should apply to them.
249
00:09:18,291 --> 00:09:19,326
MOIRA:
It's 10:00.
250
00:09:19,426 --> 00:09:21,028
Visiting hours have started.
251
00:09:21,094 --> 00:09:22,796
Sign yourselves in.
252
00:09:24,932 --> 00:09:26,634
(door buzzer sounds)
253
00:09:27,434 --> 00:09:28,602
Did you get it all done?
254
00:09:28,702 --> 00:09:30,237
Are the remains
legally in your custody?
255
00:09:30,303 --> 00:09:31,872
Yes, I did exactly
as you asked.
256
00:09:31,939 --> 00:09:33,206
Oh, thank you. Now,
257
00:09:33,273 --> 00:09:34,675
I need you
to take them to forensics
258
00:09:34,775 --> 00:09:36,376
-and have them dated.
-Hang on there, Chief.
259
00:09:36,476 --> 00:09:37,544
You want to tell us what
the hell happened last night?
260
00:09:37,645 --> 00:09:38,946
A call came in.
261
00:09:39,046 --> 00:09:41,281
Some youth rangers were
camping in Mission Park,
262
00:09:41,414 --> 00:09:43,884
and they found a skeleton
that was dug up by an animal.
263
00:09:43,984 --> 00:09:45,653
The coroner vans were
all out on calls,
264
00:09:45,753 --> 00:09:47,587
-so I took my own car.
-GIBBS: Dr. Friedman was
265
00:09:47,688 --> 00:09:49,757
-gonna meet you there
later with a van?
-That's right.
266
00:09:49,857 --> 00:09:53,126
Then I get there and
I see the skeleton. It's...
267
00:09:53,226 --> 00:09:54,828
it's old.
268
00:09:54,928 --> 00:09:56,897
There were
seashells on the ribcage.
269
00:09:56,997 --> 00:09:59,066
Remnants of a necklace.
270
00:09:59,132 --> 00:10:01,068
TANGO:
It's a style
popular with my tribe,
271
00:10:01,134 --> 00:10:03,003
from my family clan.
272
00:10:03,804 --> 00:10:07,174
Those are the remains
of a Pay贸mkawichum man.
273
00:10:08,508 --> 00:10:09,977
He needs a proper burial.
274
00:10:10,077 --> 00:10:11,478
His spirit needs to rest.
275
00:10:11,578 --> 00:10:13,080
But the commission won't act
without proof.
276
00:10:13,146 --> 00:10:15,415
-Commission, what commission?
-DUCKY: NAGPRA, correct?
277
00:10:15,482 --> 00:10:19,286
Native American Graves
Protection and Repatriation Act.
278
00:10:19,386 --> 00:10:21,021
If we could give the commission
definitive proof
279
00:10:21,154 --> 00:10:22,589
the remains are Pay贸mkawichum,
280
00:10:22,656 --> 00:10:24,057
they'll be returned
to the tribe.
281
00:10:24,157 --> 00:10:25,358
DUCKY:
If not,
282
00:10:25,458 --> 00:10:26,426
the remains
will be auctioned off
283
00:10:26,526 --> 00:10:27,795
to the highest bidder.
284
00:10:27,861 --> 00:10:29,362
Is there much of
a market for that?
285
00:10:29,462 --> 00:10:32,032
Oh, yes, Jethro.
Museums and collectors
286
00:10:32,132 --> 00:10:33,934
pay exorbitant amounts
for such things.
287
00:10:34,001 --> 00:10:35,435
TANGO:
I knew if I didn't
get the remains
288
00:10:35,502 --> 00:10:38,305
home to the reservation,
they'd end up on display
289
00:10:38,371 --> 00:10:39,940
in some museum.
290
00:10:40,007 --> 00:10:41,775
I wasn't thinking.
291
00:10:41,842 --> 00:10:43,476
I just reacted.
292
00:10:43,543 --> 00:10:45,713
I made it a mile before
that ranger stopped me.
293
00:10:46,714 --> 00:10:49,649
You know what bringing
my ancestor home means to me.
294
00:10:49,717 --> 00:10:53,186
Yes, I remember what
you told me about your father.
295
00:10:53,286 --> 00:10:54,788
TANGO:
Mike?
296
00:10:54,855 --> 00:10:56,389
(door buzzer sounds)
297
00:10:56,489 --> 00:10:58,025
We must start gathering proof.
298
00:10:58,125 --> 00:11:00,728
I'll get the remains
to forensics for dating.
299
00:11:00,861 --> 00:11:02,662
I won't let you down, Doctor.
300
00:11:02,763 --> 00:11:04,331
Go on, probie.
301
00:11:04,397 --> 00:11:05,632
Take Dominguez and Rando
302
00:11:05,733 --> 00:11:07,200
back to the scene,
see if you can find
303
00:11:07,300 --> 00:11:09,369
any other Indian stuff
that can help us prove this.
304
00:11:12,039 --> 00:11:13,573
(door buzzer sounds)
305
00:11:15,508 --> 00:11:16,777
Look, I know
what this would've meant
306
00:11:16,877 --> 00:11:17,778
to your daddy, but you could
307
00:11:17,878 --> 00:11:19,579
get fired for this, Chief.
308
00:11:19,713 --> 00:11:20,848
I'm not concerned about that.
309
00:11:20,914 --> 00:11:23,216
Then I'll be concerned for you.
310
00:11:25,552 --> 00:11:27,154
Bail ain't been set.
311
00:11:27,254 --> 00:11:28,655
I'm gonna wait for
that ranger to get back,
312
00:11:28,722 --> 00:11:30,623
and I'm gonna convince him
to drop the charges.
313
00:11:33,727 --> 00:11:36,930
How do I look in orange, hmm?
314
00:11:38,999 --> 00:11:42,102
Gravesite's just past
that tree line. So,
315
00:11:42,202 --> 00:11:43,904
you're looking for some
Native American stuff?
316
00:11:44,004 --> 00:11:45,172
We're also gonna need the names
317
00:11:45,238 --> 00:11:47,174
of anyone
who was around last night.
318
00:11:47,240 --> 00:11:50,077
It's possible someone
unknowingly removed evidence.
319
00:11:50,210 --> 00:11:51,678
Were those people
here at the time?
320
00:11:51,745 --> 00:11:53,346
Uh, no.
321
00:11:53,446 --> 00:11:54,714
A couple of youth rangers were
the ones that found the bones.
322
00:11:54,782 --> 00:11:56,116
-Good.
-I can get you a list
323
00:11:56,216 --> 00:11:57,450
of everyone
that was camping here.
324
00:11:57,550 --> 00:11:59,286
I like your art.
That's a lot of cans.
325
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
Uh, don't touch it.
326
00:12:00,487 --> 00:12:02,322
It's not soldered yet.
327
00:12:04,758 --> 00:12:06,259
Hey, so, question.
328
00:12:06,359 --> 00:12:07,995
Do you guys think
Wheeler was right about me
329
00:12:08,095 --> 00:12:10,030
not being serious enough
to make the newsletter?
330
00:12:10,130 --> 00:12:11,899
Hey, you're still
typing all the case files
331
00:12:11,999 --> 00:12:13,100
into the computer, aren't you?
332
00:12:13,200 --> 00:12:14,301
-That's something.
-LALA: Yeah.
333
00:12:14,434 --> 00:12:15,769
Yeah, but...
334
00:12:16,536 --> 00:12:18,038
...will you ask Diane
what she thinks
335
00:12:18,138 --> 00:12:19,206
when you finally
get ahold of her?
336
00:12:19,272 --> 00:12:20,941
I value her opinion.
337
00:12:21,041 --> 00:12:22,776
-What the hell?
-RANDY: Okay,
338
00:12:22,876 --> 00:12:24,277
you can ask Jonny, too.
339
00:12:24,411 --> 00:12:26,814
He seems like
a serious kind of guy, right?
340
00:12:26,914 --> 00:12:27,981
What does he do again?
341
00:12:28,115 --> 00:12:29,817
He's a chef.
342
00:12:29,950 --> 00:12:31,451
-Really?
-Never mind.
343
00:12:31,584 --> 00:12:33,120
Forget I brought it up.
344
00:12:33,220 --> 00:12:35,188
A serious agent would be
making a game plan
345
00:12:35,288 --> 00:12:39,459
for searching the gravesite
for Pay贸mkawichum artifacts.
346
00:12:40,360 --> 00:12:42,462
(Randy groaning)
347
00:12:44,631 --> 00:12:47,000
Yeah, your table could
use some soldering, too.
348
00:12:47,100 --> 00:12:48,768
Sorry. Um...
349
00:12:50,470 --> 00:12:51,571
We're gonna take that list
350
00:12:51,671 --> 00:12:52,906
-of the campers.
-Yeah.
351
00:12:52,973 --> 00:12:55,408
We'll be at the gravesite if you
352
00:12:55,508 --> 00:12:56,409
think of anything else.
353
00:12:56,476 --> 00:12:58,011
RENEE:
Leave it!
354
00:12:58,145 --> 00:12:59,913
I'm never gonna
make the newsletter.
355
00:13:00,013 --> 00:13:01,648
GIBBS:
Rando, let's go.
356
00:13:01,748 --> 00:13:03,383
RANDY:
Yeah.
357
00:13:04,651 --> 00:13:05,652
You find something?
358
00:13:05,752 --> 00:13:07,087
LALA:
Got some blood.
359
00:13:07,154 --> 00:13:09,156
They must've missed it
in the dark last night.
360
00:13:09,256 --> 00:13:11,158
Gibbs is following the trail.
361
00:13:13,493 --> 00:13:15,562
Someone gets hurt at the grave,
362
00:13:15,662 --> 00:13:17,931
staggers this way, losing blood.
363
00:13:24,371 --> 00:13:25,438
He grabbed the tree here.
364
00:13:25,538 --> 00:13:26,739
LALA:
There's more up there.
365
00:13:29,609 --> 00:13:31,544
(camera shutter clicking)
366
00:13:42,822 --> 00:13:44,057
Guys.
367
00:13:53,033 --> 00:13:56,003
No way Doc Tango knew
about this part, right?
368
00:14:00,440 --> 00:14:02,375
(flash charging)
369
00:14:07,447 --> 00:14:09,416
He was murdered
over the remains?
370
00:14:09,549 --> 00:14:10,717
FRANKS:
Looks that way.
371
00:14:10,783 --> 00:14:11,985
Guess an animal didn't
372
00:14:12,085 --> 00:14:13,420
dig up them bones after all.
373
00:14:13,520 --> 00:14:15,122
And there was a blood trail?
374
00:14:16,256 --> 00:14:18,558
I didn't see it.
I-I didn't know.
375
00:14:18,658 --> 00:14:19,927
It was dark out.
376
00:14:20,027 --> 00:14:21,394
Plus, you were
all caught up trying to get
377
00:14:21,494 --> 00:14:23,696
your guy's skeleton
to the reservation.
378
00:14:23,763 --> 00:14:25,933
Look, the team's
gonna get that murder solved.
379
00:14:26,033 --> 00:14:27,100
Ducky's taking
care of the bones.
380
00:14:27,200 --> 00:14:28,401
You and me, we gotta focus on
381
00:14:28,501 --> 00:14:29,802
getting you
out of here with your job.
382
00:14:29,937 --> 00:14:31,905
-I told you, that's not--
-Listen to me.
383
00:14:31,972 --> 00:14:34,307
That park ranger,
he heard about the body.
384
00:14:34,441 --> 00:14:35,808
He circled over there.
385
00:14:35,943 --> 00:14:37,744
I told Dominguez to send him
back here to talk to us.
386
00:14:37,810 --> 00:14:40,613
I'm thinking, you know,
once he sees who you are--
387
00:14:40,747 --> 00:14:43,116
He knows I'm an M.E.
He arrested me anyways.
388
00:14:43,216 --> 00:14:44,784
No, I mean...
389
00:14:44,884 --> 00:14:45,986
What?
390
00:14:46,119 --> 00:14:47,454
He was butchering
your name on purpose.
391
00:14:47,587 --> 00:14:48,888
And then he's sitting here
392
00:14:48,989 --> 00:14:50,823
in this community desk,
393
00:14:50,958 --> 00:14:51,959
watching over you like a hawk.
394
00:14:52,059 --> 00:14:53,994
The man don't like Indians!
395
00:14:55,028 --> 00:14:56,629
Probably not Black folks,
either, or anybody
396
00:14:56,729 --> 00:14:58,865
with a shake of pepper in them.
We gotta show him...
397
00:15:00,900 --> 00:15:02,936
...that you're just
like a white person,
398
00:15:03,036 --> 00:15:05,538
only more native
to the land and whatnot.
399
00:15:06,539 --> 00:15:08,175
Okay, Mike.
400
00:15:09,909 --> 00:15:11,678
Chief, I'm telling you,
you got to make him understand
401
00:15:11,811 --> 00:15:13,346
why you took them bones.
402
00:15:14,447 --> 00:15:15,348
You got to tell him
about your daddy.
403
00:15:15,482 --> 00:15:16,950
That's the only way
404
00:15:17,017 --> 00:15:18,151
-he's gonna drop the charges.
-(door buzzer sounds)
405
00:15:20,820 --> 00:15:22,122
Agent Franks.
406
00:15:22,189 --> 00:15:24,024
Your people said
you were looking to see me.
407
00:15:24,124 --> 00:15:25,325
Yes, sir, that's right.
Have a seat.
408
00:15:25,425 --> 00:15:27,360
Take a load off.
409
00:15:28,628 --> 00:15:30,263
The youth rangers
who found the bones,
410
00:15:30,330 --> 00:15:33,366
they, uh,
they said they heard some
411
00:15:33,466 --> 00:15:35,602
UFO kind of sounds beforehand.
412
00:15:35,702 --> 00:15:37,504
I'm guessing that
had something to do with
413
00:15:37,604 --> 00:15:39,539
this new murder we got.
414
00:15:40,307 --> 00:15:42,309
You know anything about that?
415
00:15:42,375 --> 00:15:43,543
UFO sounds?
416
00:15:43,643 --> 00:15:45,112
He don't know
nothing about this.
417
00:15:45,212 --> 00:15:47,214
He was called to the scene
after, just like you.
418
00:15:48,115 --> 00:15:49,449
Tell him.
419
00:15:51,184 --> 00:15:53,020
I was called to the scene after.
420
00:15:53,153 --> 00:15:54,754
Come on.
421
00:15:56,056 --> 00:15:57,590
Tell him about your daddy.
422
00:16:01,828 --> 00:16:03,430
1971.
423
00:16:04,231 --> 00:16:06,233
The highway was being built.
424
00:16:08,368 --> 00:16:11,138
14 of my people's
remains were dug up
425
00:16:11,204 --> 00:16:13,773
and sold to the highest bidders.
426
00:16:15,008 --> 00:16:16,376
My father
427
00:16:16,476 --> 00:16:19,246
dedicated his life to
428
00:16:19,379 --> 00:16:21,581
trying to bring them home
429
00:16:21,714 --> 00:16:23,450
to the reservation...
430
00:16:25,252 --> 00:16:27,287
...for a proper burial.
431
00:16:29,256 --> 00:16:31,524
He fought
with everything in him.
432
00:16:32,425 --> 00:16:34,061
Died trying.
433
00:16:34,194 --> 00:16:35,595
FRANKS:
You hear that?
434
00:16:35,695 --> 00:16:38,098
Tango was just trying
to do right by his daddy.
435
00:16:41,068 --> 00:16:42,969
You got a daddy, don't you?
436
00:16:44,837 --> 00:16:46,239
Mm-hmm.
437
00:16:46,373 --> 00:16:47,540
You file charges
against this man,
438
00:16:47,607 --> 00:16:49,209
he's as good as fired.
439
00:16:51,044 --> 00:16:54,947
That is a loss to everyone
in this damn county.
440
00:16:56,449 --> 00:16:58,651
I'm postponing
the magistrate hearing.
441
00:16:59,786 --> 00:17:02,689
But only to complete
my own investigation,
442
00:17:02,755 --> 00:17:04,723
see if I need to charge him
443
00:17:04,824 --> 00:17:06,559
with something more
than grave-robbing.
444
00:17:07,426 --> 00:17:09,628
Come on, he ain't done
nothing else and you know it.
445
00:17:09,729 --> 00:17:11,498
Get me what info
you got on this new body,
446
00:17:11,598 --> 00:17:14,467
and, uh, we'll see what I think.
447
00:17:14,567 --> 00:17:16,136
(door buzzer sounds)
448
00:17:17,104 --> 00:17:19,038
Son of a bitch.
449
00:17:19,138 --> 00:17:20,339
(door closes)
450
00:17:20,440 --> 00:17:23,143
You, good sir,
have been identified
451
00:17:23,242 --> 00:17:25,112
through the contents
of your wallet
452
00:17:25,212 --> 00:17:29,449
as 39-year-old
Marine veteran Dennis Moor.
453
00:17:29,549 --> 00:17:32,085
I hear you lived
a few miles from base,
454
00:17:32,152 --> 00:17:34,053
and judging by
the tools and amenities
455
00:17:34,154 --> 00:17:35,788
inside your tent,
456
00:17:35,888 --> 00:17:39,259
I gather you very much
enjoyed solo camping
457
00:17:39,359 --> 00:17:41,794
and unearthing forgotten relics.
458
00:17:42,995 --> 00:17:44,997
But tell me, Mr. Moor.
459
00:17:45,098 --> 00:17:47,367
When you were
inside said tent...
460
00:17:48,835 --> 00:17:50,603
...did you feel at home?
461
00:17:51,338 --> 00:17:56,143
I've never seen anyone
talk to the bodies before.
462
00:17:56,276 --> 00:17:57,777
-Forgive me, Dr. Friedman.
-(laughs)
463
00:17:57,844 --> 00:17:59,246
I'm on your dance floor.
464
00:17:59,346 --> 00:18:02,449
Oh, no, please.
I'm stoked to finally meet you.
465
00:18:02,515 --> 00:18:04,984
Tango's constantly bragging
about your phone calls.
466
00:18:05,118 --> 00:18:06,953
Was he doing okay
when you saw him?
467
00:18:07,053 --> 00:18:07,920
(door opens)
468
00:18:08,020 --> 00:18:09,222
What do we got, Duck?
469
00:18:09,322 --> 00:18:10,723
Did you say "duck" or "doc?"
470
00:18:10,823 --> 00:18:12,058
I'll listen
to whoever's talking.
471
00:18:12,159 --> 00:18:14,761
Would you mind talking
while I dig?
472
00:18:14,861 --> 00:18:17,096
Just the thought of
Tango getting canned
473
00:18:17,164 --> 00:18:19,332
is just making me come off...
474
00:18:19,432 --> 00:18:20,700
abnormal.
475
00:18:20,833 --> 00:18:23,403
I don't mind at all. Mr. Moor
476
00:18:23,503 --> 00:18:25,372
was stabbed to death, Jethro.
477
00:18:25,505 --> 00:18:27,540
The murder weapon was unusual.
478
00:18:27,640 --> 00:18:30,277
It made
an exceptionally clean cut,
479
00:18:30,377 --> 00:18:31,811
but when striking the rib,
480
00:18:31,878 --> 00:18:34,381
a fragment of the weapon
chipped off inside the wound.
481
00:18:34,514 --> 00:18:38,185
And I am trying to get it out,
but it is jammed--
482
00:18:38,318 --> 00:18:40,920
(groans)
Son of a motherless ovary!
483
00:18:41,020 --> 00:18:43,089
-I could give it a go
if you like.
-FRIEDMAN: Sorry.
484
00:18:43,190 --> 00:18:45,225
I'm just, uh,
worried about Tango.
485
00:18:45,358 --> 00:18:46,359
Thank you.
486
00:18:46,493 --> 00:18:48,027
Oh, I'm gonna
give Woody a call
487
00:18:48,127 --> 00:18:50,463
and see how he's doing
on dating those remains.
488
00:18:50,530 --> 00:18:53,200
And congrats on making head M.E.
489
00:18:53,300 --> 00:18:56,603
You must be kicking
some autopsy ass in D.C.
490
00:18:58,605 --> 00:19:00,207
(door opens)
491
00:19:01,341 --> 00:19:03,210
-(door closes)
-Head M.E.'s not a good thing?
492
00:19:03,310 --> 00:19:04,911
What?
493
00:19:05,011 --> 00:19:07,480
Yes. Yes, of course it is. Yeah.
494
00:19:07,547 --> 00:19:09,148
It's just... Mother.
495
00:19:09,216 --> 00:19:11,218
She lives with me, you know, and
496
00:19:11,351 --> 00:19:14,554
my promotion has
made her feel as if,
497
00:19:14,654 --> 00:19:18,858
well, our time in D.C.
is permanent, so, um...
498
00:19:19,659 --> 00:19:21,728
Truth be told, she doesn't
have many friends there.
499
00:19:21,828 --> 00:19:24,331
Oh, Jethro, I meant to tell you,
500
00:19:24,397 --> 00:19:27,367
I was so tickled
to receive your thank-you note
501
00:19:27,434 --> 00:19:30,002
-for the ship-in-a-bottle.
-I'm building one now.
502
00:19:30,069 --> 00:19:31,671
A ship in a bottle?
503
00:19:31,738 --> 00:19:32,905
A boat in a shed.
504
00:19:33,039 --> 00:19:34,507
-You're joking.
-Mm-mm.
505
00:19:34,574 --> 00:19:38,545
Been able to work on it more
now that Diane is in L.A.
506
00:19:38,645 --> 00:19:40,513
Diane is...?
507
00:19:40,613 --> 00:19:41,981
Is my wife.
508
00:19:42,081 --> 00:19:43,350
-Your wife?
-Mm.
509
00:19:43,416 --> 00:19:45,184
Blimey, that's...
510
00:19:45,918 --> 00:19:47,354
And you're building
a boat for her?
511
00:19:47,454 --> 00:19:49,789
Uh, no. I don't know.
512
00:19:52,058 --> 00:19:54,327
Yeah, I don't know why
I'm building it.
513
00:19:59,766 --> 00:20:01,734
Why do you think
I'm building it?
514
00:20:01,801 --> 00:20:03,202
I've got it.
515
00:20:04,070 --> 00:20:05,238
Look at that.
516
00:20:05,338 --> 00:20:07,974
Appears to be
some sort of black stone.
517
00:20:09,376 --> 00:20:10,543
Uh, do you mind?
518
00:20:12,945 --> 00:20:14,614
I'll get it to Woody.
519
00:20:14,714 --> 00:20:15,948
Brilliant.
520
00:20:16,048 --> 00:20:17,717
Oh, and if you hear
from Bernard and Cecilia,
521
00:20:17,817 --> 00:20:20,787
do let me know. They found a map
amongst Moor's camping things,
522
00:20:20,887 --> 00:20:22,489
and I sent them
to an old professor friend
523
00:20:22,622 --> 00:20:23,890
-to have a look at it.
-Mm-hmm.
524
00:20:23,956 --> 00:20:26,493
(chuckles) Friend is
a strong word, actually.
525
00:20:26,626 --> 00:20:28,127
He's more of an acquaintance.
526
00:20:28,227 --> 00:20:29,829
But he is the most
knowledgeable chap I know
527
00:20:29,929 --> 00:20:32,131
when it comes
to Native antiquities.
528
00:20:32,231 --> 00:20:33,533
-Mm.
-He actually has
529
00:20:33,633 --> 00:20:35,134
an office on Camp Pendleton.
530
00:20:35,234 --> 00:20:37,970
The base was built
on Native land, you know.
531
00:20:38,070 --> 00:20:41,073
-Oh.
-Professor Edwin Wylde
is his name,
532
00:20:41,140 --> 00:20:43,242
and, mm, I dare say
533
00:20:43,310 --> 00:20:44,911
I've not always
enjoyed his company.
534
00:20:44,977 --> 00:20:47,847
He wears an ascot religiously.
535
00:20:47,980 --> 00:20:49,316
-(clears throat)
-And, frankly speaking, Jethro,
536
00:20:49,416 --> 00:20:52,319
the man never shuts up.
537
00:20:52,419 --> 00:20:54,220
He loves to hear himself talk.
538
00:20:54,321 --> 00:20:56,556
It's downright exasperating.
539
00:20:57,790 --> 00:20:58,891
WYLDE:
Dr. Mallard
540
00:20:58,991 --> 00:21:01,027
told me all about your case.
541
00:21:01,160 --> 00:21:03,363
More than
I needed to know, actually.
542
00:21:03,463 --> 00:21:05,432
The man loves
to hear himself talk.
543
00:21:05,498 --> 00:21:06,699
It's exasperating.
544
00:21:06,833 --> 00:21:08,000
Ah, I got that
545
00:21:08,100 --> 00:21:09,502
capybara at an estate sale
546
00:21:09,602 --> 00:21:11,003
in Santiago de Le贸n de Caracas.
547
00:21:11,103 --> 00:21:13,306
(chuckles) It all started
when I was researching--
548
00:21:13,406 --> 00:21:14,674
Uh, sorry, Professor.
549
00:21:14,774 --> 00:21:17,143
Can I jump in?
We don't have a ton of time.
550
00:21:17,243 --> 00:21:18,345
What do you think about the map?
551
00:21:18,445 --> 00:21:19,779
WYLDE:
Ah, yes, the map. Well,
552
00:21:19,846 --> 00:21:21,481
it's definitely old.
553
00:21:21,548 --> 00:21:23,616
It's not very detailed,
554
00:21:23,716 --> 00:21:25,184
but this "X"
555
00:21:25,284 --> 00:21:27,654
here seems
to indicate the location
556
00:21:27,720 --> 00:21:29,356
of your buried skeleton.
557
00:21:30,457 --> 00:21:32,325
So Moor follows a map
to an unmarked grave.
558
00:21:32,392 --> 00:21:33,693
How does he end up dead?
559
00:21:33,793 --> 00:21:35,995
I'm afraid that's beyond
my area of expertise.
560
00:21:36,095 --> 00:21:37,864
How's your search coming along,
Agent Dominguez?
561
00:21:37,964 --> 00:21:41,033
I can't seem to find anything in
here that matches the necklace.
562
00:21:41,133 --> 00:21:43,135
Dr. Mallard was hoping
it'd help us
563
00:21:43,235 --> 00:21:45,037
get the remains
back to Tango's tribe.
564
00:21:45,171 --> 00:21:46,873
Well, I have seen
jewelry like that
565
00:21:46,973 --> 00:21:49,141
linked to the Pay贸mkawichum,
but I'm afraid
566
00:21:49,241 --> 00:21:51,110
Dr. Mallard was mistaken.
567
00:21:51,210 --> 00:21:52,745
A few shells won't be enough
568
00:21:52,845 --> 00:21:54,581
to convince
the NAGPRA Commission.
569
00:21:55,382 --> 00:21:56,949
Can I borrow this?
570
00:21:58,184 --> 00:22:01,220
My tomes have a way
of disappearing
571
00:22:01,354 --> 00:22:02,989
if I don't label them.
(chuckles)
572
00:22:03,089 --> 00:22:05,492
Years ago, I had a student
who borrowed
573
00:22:05,592 --> 00:22:08,728
an illuminated manuscript
I acquired on my sabbatical
574
00:22:08,828 --> 00:22:10,663
in the Independent State
of Papua New Guinea,
575
00:22:10,730 --> 00:22:14,434
which reminds me of a story.
576
00:22:14,567 --> 00:22:15,935
Ah, it was
577
00:22:16,068 --> 00:22:18,037
a beautiful morning,
unseasonably warm.
578
00:22:18,137 --> 00:22:21,273
WOODY:
Yes, that's why
I'm calling, Francis!
579
00:22:21,374 --> 00:22:23,443
Because when I go
to use the bathroom,
580
00:22:23,543 --> 00:22:26,746
I don't want the lobby door
locking behind me!
581
00:22:26,879 --> 00:22:29,215
Get rid of
the fricking auto-lock, Francis!
582
00:22:29,315 --> 00:22:30,617
(phone slams)
583
00:22:32,151 --> 00:22:34,286
Leroy Gibbs?
584
00:22:36,022 --> 00:22:37,790
Yeah, we're ready
to see you now.
585
00:22:38,758 --> 00:22:41,360
No, leave it. You can
get it on your way out.
586
00:22:44,130 --> 00:22:45,965
Gibbs, thanks for waiting.
Come on in.
587
00:22:46,065 --> 00:22:47,467
Everything all right?
588
00:22:47,567 --> 00:22:49,636
Phone call sounded
pretty intense.
589
00:22:49,736 --> 00:22:50,903
Yeah, new auto-lock in the lobby
590
00:22:51,003 --> 00:22:52,371
is giving me a case of lab rage.
591
00:22:52,439 --> 00:22:54,106
Yeah, you spend all day in here,
592
00:22:54,240 --> 00:22:55,775
by the time 8:00 rolls around,
you got a lot of
593
00:22:55,875 --> 00:22:57,043
-unchecked anger.
-Yeah.
594
00:22:57,143 --> 00:22:58,244
Anyway, how's the wife?
595
00:22:58,344 --> 00:22:59,211
She's fine.
596
00:22:59,278 --> 00:23:00,947
Yeah? None of those L.A. men
597
00:23:01,047 --> 00:23:02,582
found their way
into her bed yet?
598
00:23:03,483 --> 00:23:04,684
No.
599
00:23:05,518 --> 00:23:06,653
How do you know?
600
00:23:07,654 --> 00:23:10,557
Okay, let's take a look here
at the bone fragment
601
00:23:10,623 --> 00:23:12,459
we found in your
dead guy's stab wound here.
602
00:23:12,559 --> 00:23:14,160
It's black obsidian.
603
00:23:14,260 --> 00:23:15,862
And if you
just want my two cents,
604
00:23:15,962 --> 00:23:17,296
Diane's got to get hit on, what,
605
00:23:17,430 --> 00:23:19,432
-eight to 12 times
a day in L.A.?
-Minimum.
606
00:23:19,532 --> 00:23:21,468
You know? But I don't see her
succumbing to the temptation.
607
00:23:21,568 --> 00:23:22,869
What about the skeleton?
608
00:23:22,969 --> 00:23:24,971
Uh, well, uh, Dr. Mallard
said this gentleman
609
00:23:25,071 --> 00:23:27,206
died of blunt force
trauma to the head,
610
00:23:27,306 --> 00:23:29,175
likely during
the Mexican-American War.
611
00:23:29,308 --> 00:23:32,479
We dated the remains to
approximately 150 years old.
612
00:23:32,579 --> 00:23:34,447
The black
obsidian stone fragment,
613
00:23:34,547 --> 00:23:36,849
the residue on it
is also 150 years old,
614
00:23:36,983 --> 00:23:38,785
which means your murder weapon
is probably something
615
00:23:38,885 --> 00:23:40,553
that was buried
along with the skeleton.
616
00:23:40,687 --> 00:23:41,921
Mm.
617
00:23:44,924 --> 00:23:46,325
He's not saying anything.
618
00:23:46,392 --> 00:23:48,695
Yeah. He gets quiet
when he's thinking.
619
00:23:48,795 --> 00:23:51,764
It's like he's listening
to his gut or something.
620
00:23:53,365 --> 00:23:54,634
You want
to summarize it for him?
621
00:23:54,734 --> 00:23:56,135
Yeah.
622
00:23:56,202 --> 00:23:58,705
-So--
-Someone sees Moor
digging up the remains,
623
00:23:58,805 --> 00:24:01,140
kills him with
a 150-year-old murder weapon
624
00:24:01,207 --> 00:24:03,676
from the dig site,
takes off with it.
625
00:24:03,776 --> 00:24:05,244
Yeah, that.
626
00:24:06,613 --> 00:24:08,114
Bye, Gibbs.
627
00:24:09,649 --> 00:24:11,584
Thank God I'm not
socially awkward like he is.
628
00:24:11,684 --> 00:24:13,620
-Could you imagine?
-(both laugh)
629
00:24:18,558 --> 00:24:19,692
(door opens)
630
00:24:19,792 --> 00:24:21,828
Hey, they give you
anything in there?
631
00:24:21,894 --> 00:24:23,963
Yeah. You want me to get
back down to the office--
632
00:24:24,063 --> 00:24:25,331
They gave you a file, huh?
633
00:24:25,431 --> 00:24:26,766
You think I should
make a special kind
634
00:24:26,866 --> 00:24:28,267
of one of these for Ranger Rick?
635
00:24:28,367 --> 00:24:29,769
I gotta get him
to drop the charges on Tango.
636
00:24:29,869 --> 00:24:31,638
-Mm.
-(high-pitched screaming)
637
00:24:31,738 --> 00:24:33,806
-(glass breaking)
-Aw...
638
00:24:34,607 --> 00:24:35,575
FRANKS:
What the...
639
00:24:35,675 --> 00:24:37,076
Auto-lock.
640
00:24:38,177 --> 00:24:39,311
Boss.
641
00:24:41,848 --> 00:24:42,749
Let's go.
642
00:24:42,882 --> 00:24:44,283
(clattering and thumping)
643
00:24:44,383 --> 00:24:46,252
(indistinct shouting)
644
00:24:48,220 --> 00:24:50,156
Yeah. Go.
645
00:24:51,023 --> 00:24:53,092
* *
646
00:24:54,026 --> 00:24:56,262
(Phil shouting)
647
00:24:56,362 --> 00:24:57,964
Freeze!
648
00:24:59,532 --> 00:25:00,700
FRANKS:
What happened?
649
00:25:00,767 --> 00:25:02,301
This guy tried
to steal the skeleton,
650
00:25:02,434 --> 00:25:03,603
and then Phil suppressed him.
651
00:25:03,703 --> 00:25:05,104
-Where's the woman?
-What woman?
652
00:25:05,204 --> 00:25:06,438
We heard a woman screaming.
653
00:25:06,539 --> 00:25:08,808
That was me.
I go into my upper register
654
00:25:08,908 --> 00:25:11,010
whenever Phil
lays down the boom.
655
00:25:11,110 --> 00:25:12,545
He put up a fight, but, uh,
656
00:25:12,612 --> 00:25:14,581
had a lot of pent-up lab rage.
657
00:25:15,548 --> 00:25:17,349
Who the hell is he?
658
00:25:18,585 --> 00:25:19,719
(groans)
659
00:25:19,786 --> 00:25:21,287
(handcuffs clinking)
660
00:25:26,358 --> 00:25:28,327
Eugene Cooper.
Do I have the emphasis
661
00:25:28,427 --> 00:25:30,697
on the right syllable?
Is it "EU-gene"
662
00:25:30,830 --> 00:25:31,864
or "eu-GENE?"
663
00:25:31,964 --> 00:25:33,465
-I go by Gene.
-RANDY: Gene.
664
00:25:33,566 --> 00:25:34,901
-Even better.
-I like that.
665
00:25:35,034 --> 00:25:36,368
Listen, Gene, I'm gonna
catch Agent Dominguez up
666
00:25:36,502 --> 00:25:38,270
on what you did.
Stop me if I get anything wrong,
667
00:25:38,370 --> 00:25:39,205
okay?
668
00:25:39,305 --> 00:25:40,573
-Okay.
-RANDY: Okay.
669
00:25:40,673 --> 00:25:41,908
So he breaks
into forensics and he--
670
00:25:42,008 --> 00:25:43,342
Through what,
like the side door?
671
00:25:43,409 --> 00:25:45,011
Yeah, and he tries
to steal the skeleton.
672
00:25:45,077 --> 00:25:46,212
-The one that's worth
a ton of money?
-Yeah,
673
00:25:46,312 --> 00:25:48,280
and then Phil karate-chops him.
674
00:25:49,081 --> 00:25:51,050
(both laughing)
675
00:25:52,118 --> 00:25:54,053
LALA:
I'm picturing Phil like,
676
00:25:54,153 --> 00:25:55,755
-ka-pow!
-No, he was like,
677
00:25:55,855 --> 00:25:56,989
ka-pow!
678
00:25:57,089 --> 00:25:58,390
-(both laughing)
-GENE: No, he was like,
679
00:25:58,490 --> 00:26:00,459
hi-ya!
680
00:26:01,360 --> 00:26:02,561
It's not funny, Gene.
681
00:26:02,695 --> 00:26:03,963
You broke
into a federal building.
682
00:26:04,063 --> 00:26:05,064
Someone could've gotten hurt.
683
00:26:05,164 --> 00:26:06,599
I did get hurt.
684
00:26:06,699 --> 00:26:08,668
How'd you know
we had the skeleton?
685
00:26:08,735 --> 00:26:10,236
Police scanner.
686
00:26:10,336 --> 00:26:13,505
I heard an M.E. stole remains
from a national park.
687
00:26:13,572 --> 00:26:15,341
I know stuff about artifacts.
688
00:26:15,441 --> 00:26:19,478
A Native M.E. in an area known
for Native American treasure?
689
00:26:20,947 --> 00:26:22,248
I did the math.
690
00:26:22,348 --> 00:26:23,616
Oh.
691
00:26:24,416 --> 00:26:25,985
-He did the math.
-He did the math.
692
00:26:26,085 --> 00:26:27,787
So, what was the plan, then?
693
00:26:27,887 --> 00:26:29,588
Sell the skeleton
to the highest bidder?
694
00:26:29,689 --> 00:26:32,124
Pretty much.
695
00:26:32,224 --> 00:26:33,793
You have another theory.
I can tell.
696
00:26:33,893 --> 00:26:35,294
-(chuckles)
-Come on, what is it?
697
00:26:35,394 --> 00:26:38,230
Gene sees Dennis Moor
digging up the bones.
698
00:26:38,297 --> 00:26:41,067
-Okay.
-So he kills him
to take them for himself.
699
00:26:41,167 --> 00:26:43,035
But before
he can steal them, he hears
700
00:26:43,102 --> 00:26:44,971
the youth rangers coming
and he runs.
701
00:26:45,071 --> 00:26:47,439
Right. And then,
he breaks into our lab
702
00:26:47,573 --> 00:26:50,743
-to finish what he started.
-What he started.
703
00:26:51,610 --> 00:26:52,812
Now, hold-hold on.
704
00:26:52,945 --> 00:26:54,280
I didn't kill anybody.
705
00:26:54,380 --> 00:26:56,148
What were the UFO sounds
going on in the forest
706
00:26:56,248 --> 00:26:57,483
when you were
out there last night?
707
00:26:57,583 --> 00:26:59,185
-I wasn't in the forest!
-LALA: Hey.
708
00:26:59,285 --> 00:27:01,487
No need to get aggressive, Gene,
709
00:27:01,587 --> 00:27:03,022
or I'm gonna have
to give Phil a call.
710
00:27:04,423 --> 00:27:07,026
I'm just kidding, man,
you're safe here.
711
00:27:08,127 --> 00:27:09,796
It's getting
kind of silly in there.
712
00:27:09,896 --> 00:27:11,664
It's the Bozo routine.
713
00:27:11,764 --> 00:27:13,800
Works when the guy's a dumbass.
714
00:27:14,600 --> 00:27:15,968
What's gonna
convince Ranger Rick
715
00:27:16,068 --> 00:27:17,804
to drop the charges more,
words or pictures?
716
00:27:17,904 --> 00:27:19,806
If you want it to be good, you
should ask Mary Jo to help you.
717
00:27:19,939 --> 00:27:21,173
Nah, this one's personal.
718
00:27:21,307 --> 00:27:23,009
Tango's whole future
is riding on this.
719
00:27:23,109 --> 00:27:25,211
The order of information,
the wording,
720
00:27:25,311 --> 00:27:26,512
it all needs to be perfect.
721
00:27:26,612 --> 00:27:27,814
That's why
you should ask Mary Jo.
722
00:27:27,914 --> 00:27:29,015
GENE:
No, I'm telling you,
723
00:27:29,148 --> 00:27:30,449
I was nowhere near the forest.
724
00:27:30,549 --> 00:27:32,584
My-my neighbors can
vouch for me.
725
00:27:32,651 --> 00:27:34,821
-This guy's hiding something.
-Who?
726
00:27:34,921 --> 00:27:36,488
The dumbass. Eugene Cooper.
727
00:27:36,622 --> 00:27:37,957
RANDY:
Okay, Gene,
728
00:27:38,024 --> 00:27:39,225
we're gonna move you
to another room
729
00:27:39,325 --> 00:27:41,193
while we talk to your neighbors.
730
00:27:41,327 --> 00:27:42,561
They're putting him in holding.
731
00:27:42,661 --> 00:27:44,496
This is making my brain hurt.
732
00:27:44,630 --> 00:27:47,734
Come on, probie,
let's go ask Mary Jo for help.
733
00:27:52,939 --> 00:27:54,573
Mary Jo, meet me at my desk.
734
00:27:54,673 --> 00:27:56,475
"How's your day, Mary Jo?"
735
00:27:56,542 --> 00:27:58,010
Fine, thanks.
736
00:27:58,110 --> 00:28:00,179
Dalton Basement got my
answering machine back for me.
737
00:28:00,279 --> 00:28:01,613
That's great.
Meet me at my desk.
738
00:28:01,714 --> 00:28:03,282
Franks, Admiral Cane has
called me twice
739
00:28:03,382 --> 00:28:04,784
asking when
he's getting his M.E. back.
740
00:28:04,884 --> 00:28:05,985
Where is Dr. Mallard?
741
00:28:06,052 --> 00:28:07,386
Ducky is "in the house,"
742
00:28:07,519 --> 00:28:08,587
as they say.
743
00:28:08,687 --> 00:28:10,222
Yes, I'm just acquainting myself
744
00:28:10,322 --> 00:28:11,724
with Professor Wylde's book.
745
00:28:11,824 --> 00:28:13,259
I can practically feel
746
00:28:13,359 --> 00:28:14,693
his pompous self-importance
747
00:28:14,794 --> 00:28:16,162
dripping off the pages.
748
00:28:16,228 --> 00:28:17,129
What is all that?
749
00:28:17,229 --> 00:28:18,530
A file to get Tango's
750
00:28:18,630 --> 00:28:20,232
-charges dropped.
-FRANKS: Mary Jo,
751
00:28:20,332 --> 00:28:22,034
it's gotta project
Tango's character.
752
00:28:22,134 --> 00:28:23,602
Okay, breathe, baby. I got you.
753
00:28:23,702 --> 00:28:25,404
DUCKY:
Eureka.
754
00:28:25,504 --> 00:28:27,373
I've found our murder weapon.
755
00:28:28,240 --> 00:28:30,176
Well, a photo of what
I believe it to be, anyway.
756
00:28:30,276 --> 00:28:32,378
The black obsidian blade.
757
00:28:32,478 --> 00:28:34,747
It says here that
tribes of Southern California
758
00:28:34,881 --> 00:28:36,315
were known to use it in battle.
759
00:28:36,415 --> 00:28:38,084
So we'll just need
to confirm with Dr. T茅ngalkat
760
00:28:38,217 --> 00:28:39,285
that it's Pay贸mkawichum.
761
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
We'll have to wait till morning.
762
00:28:41,153 --> 00:28:42,755
No, no, Admiral Cane is anxious
to have you back at your post.
763
00:28:42,889 --> 00:28:44,423
-It's better to go now.
-Yeah, we can't.
764
00:28:44,523 --> 00:28:46,692
Sanders rallied all the
corrections officers against us.
765
00:28:46,759 --> 00:28:49,028
Visiting hours aren't
till 10:00 a.m.
766
00:28:49,128 --> 00:28:51,363
Wait, Joe Sanders?
He's still on the job?
767
00:28:51,430 --> 00:28:53,766
I had a run-in with him
on a case in Mission Park
768
00:28:53,900 --> 00:28:55,234
back when I was in the field.
769
00:28:55,334 --> 00:28:56,635
Worst case of my life,
thanks to him
770
00:28:56,735 --> 00:28:58,370
and his godawful secretary.
771
00:28:58,437 --> 00:29:01,073
I'm pretty sure that she hid
my evidence log in her beehive.
772
00:29:01,207 --> 00:29:02,608
-She had big hair?
-Yeah.
773
00:29:02,708 --> 00:29:03,910
Was her name Moira?
774
00:29:04,010 --> 00:29:05,544
Yeah, Moira.
She's still working for him?
775
00:29:05,644 --> 00:29:07,413
She's manning the desk
at the detention center now.
776
00:29:07,513 --> 00:29:11,617
And her and this Sanders are
still thick as thieves?
777
00:29:11,750 --> 00:29:13,552
Pretty much.
778
00:29:13,652 --> 00:29:14,987
Why?
779
00:29:18,624 --> 00:29:21,260
Moira! How are you, dear?
780
00:29:21,360 --> 00:29:23,963
Lovely to see you again
on what I hope to be
781
00:29:24,096 --> 00:29:26,065
a magnificent day
for one and all.
782
00:29:26,132 --> 00:29:27,934
Agent Sanders is out on patrol.
783
00:29:28,034 --> 00:29:31,070
He told me to radio him
if there was any funny business.
784
00:29:31,170 --> 00:29:32,939
Make sure he gets that,
will you, please?
785
00:29:33,039 --> 00:29:34,506
It's important.
786
00:29:36,275 --> 00:29:38,077
-And this is for you.
-For me?
787
00:29:38,177 --> 00:29:39,645
It's a note.
788
00:29:39,745 --> 00:29:41,513
From our secretary.
789
00:29:41,613 --> 00:29:43,715
Right. I see that it's 9:57,
790
00:29:43,816 --> 00:29:45,784
so we'll just
make ourselves comfortable
791
00:29:45,885 --> 00:29:47,286
for three more minutes.
792
00:29:47,386 --> 00:29:49,822
Oh, your prisoner friend is
visiting with his mother.
793
00:29:49,922 --> 00:29:51,357
Mama T茅ngalkat's here?
794
00:29:51,457 --> 00:29:52,959
But it's not even 10:00 yet.
795
00:29:53,059 --> 00:29:56,662
She seemed like a nice lady,
so I made an exception.
796
00:29:56,762 --> 00:29:58,530
(sighs)
797
00:30:02,168 --> 00:30:04,003
I look at you
798
00:30:04,136 --> 00:30:06,372
and I see your father.
799
00:30:06,472 --> 00:30:08,340
Stubborn as a mule.
800
00:30:08,440 --> 00:30:10,877
Night before he died,
he was still
801
00:30:10,977 --> 00:30:13,345
making plans
to get those remains back
802
00:30:13,445 --> 00:30:15,447
to the reservation,
803
00:30:15,514 --> 00:30:17,383
like there was any hope.
804
00:30:19,185 --> 00:30:22,488
He would've been
so proud of you, Tem茅t.
805
00:30:22,621 --> 00:30:24,523
But what kind of mother
would I be
806
00:30:24,623 --> 00:30:27,059
if I let you go
down the same path?
807
00:30:29,261 --> 00:30:32,098
Our ancestor deserves
to come home, Ma.
808
00:30:32,865 --> 00:30:35,034
This is a sacred fight.
809
00:30:36,969 --> 00:30:38,971
This life you've built,
810
00:30:39,038 --> 00:30:41,340
honoring all the dead...
811
00:30:42,141 --> 00:30:44,210
...that's sacred, too, Tem茅t.
812
00:30:45,777 --> 00:30:47,846
You need to protect it.
813
00:30:47,947 --> 00:30:49,848
(door buzzer sounds)
814
00:30:49,949 --> 00:30:51,650
Mama T茅ngalkat.
815
00:30:52,384 --> 00:30:54,921
-(laughs)
-Oh, Mikey.
816
00:30:55,021 --> 00:30:56,889
-Oh, Mikey.
-FRANKS: Oh...
817
00:30:57,856 --> 00:31:01,293
Our Tish still
loves you to death.
818
00:31:02,361 --> 00:31:03,930
Still love her, too.
819
00:31:04,964 --> 00:31:06,165
(Tango clears throat)
820
00:31:06,232 --> 00:31:07,566
Ma, this is Dr. Mallard.
821
00:31:07,699 --> 00:31:09,735
Ah, your Wednesday phone call.
822
00:31:09,835 --> 00:31:11,938
Forgive me,
I'm at a loss for words.
823
00:31:12,038 --> 00:31:15,307
Your son has told me so many
wonderful stories about you,
824
00:31:15,407 --> 00:31:16,608
I'm a bit starstruck.
825
00:31:16,708 --> 00:31:17,809
Nonsense.
826
00:31:17,876 --> 00:31:19,111
Come sit with us.
827
00:31:19,211 --> 00:31:21,480
No, we gotta get
back to it, we just...
828
00:31:21,547 --> 00:31:24,350
Oh, yes, yes, right. Uh...
829
00:31:24,450 --> 00:31:26,085
The black obsidian blade.
830
00:31:26,185 --> 00:31:28,587
We're hoping to confirm
it's Pay贸mkawichum.
831
00:31:29,488 --> 00:31:30,756
It is.
832
00:31:30,856 --> 00:31:33,625
I've seen ones like this
in many of our records.
833
00:31:33,725 --> 00:31:35,794
Do you think it'll be enough
to convince the commission
834
00:31:35,894 --> 00:31:37,396
to return the remains to us?
835
00:31:37,529 --> 00:31:39,831
-I do.
-DUCKY: Wonderful.
836
00:31:39,932 --> 00:31:41,400
If we can find this blade,
837
00:31:41,500 --> 00:31:42,901
we'll get
the remains a proper burial,
838
00:31:43,002 --> 00:31:44,470
and likely
solve our murder to boot.
839
00:31:44,570 --> 00:31:46,105
What do you say,
shall we leave these good people
840
00:31:46,205 --> 00:31:48,840
and embark on a little
obsidian blade-hunting?
841
00:31:52,111 --> 00:31:54,146
DONNA:
Edwin Wylde.
842
00:31:54,913 --> 00:31:56,248
How do you know him?
843
00:31:56,348 --> 00:31:57,950
Oh, yes. I had
the displeasure of meeting him--
844
00:31:58,050 --> 00:31:59,151
You know him, Mama?
845
00:31:59,251 --> 00:32:02,288
He's an expert
on Indian artifacts.
846
00:32:02,388 --> 00:32:05,024
He also stops at nothing
to hunt them
847
00:32:05,091 --> 00:32:06,725
down and sell them.
848
00:32:06,825 --> 00:32:10,029
He's made a fortune
off our heirlooms.
849
00:32:10,096 --> 00:32:11,630
Be careful of him.
850
00:32:11,730 --> 00:32:14,533
And his partner, too.
851
00:32:14,633 --> 00:32:17,503
A man named Eugene Cooper.
852
00:32:19,938 --> 00:32:22,274
Knock, knock, Professor Wylde.
853
00:32:22,374 --> 00:32:23,976
No, I'm Ned, I'm his TA.
854
00:32:24,110 --> 00:32:26,045
-Can I help you with something?
-Where is he?
855
00:32:26,145 --> 00:32:27,713
WYLDE:
Donald Mallard.
856
00:32:27,779 --> 00:32:31,317
Look at that. You let me
get two words in. Miraculous.
857
00:32:31,450 --> 00:32:32,651
Hello, Edwin.
858
00:32:32,784 --> 00:32:34,920
Still torturing
that poor ascot, I see.
859
00:32:34,987 --> 00:32:36,788
Ah. I could say the same thing
about your bow tie.
860
00:32:36,922 --> 00:32:38,890
Okay, I ain't got time
for you two
861
00:32:38,991 --> 00:32:41,493
to be slapping each other
with your fancy gloves.
862
00:32:41,627 --> 00:32:43,129
We caught your partner Eugene
863
00:32:43,229 --> 00:32:44,663
trying to steal them remains
from our lab.
864
00:32:44,763 --> 00:32:46,765
I don't know anyone
by that name.
865
00:32:46,832 --> 00:32:48,334
What about stealing heirlooms
from Native folks?
866
00:32:48,467 --> 00:32:49,968
You know something about that?
867
00:32:50,102 --> 00:32:52,904
Everything I have,
I've acquired legally.
868
00:32:52,971 --> 00:32:54,506
I ain't talking about legal,
869
00:32:54,640 --> 00:32:55,874
I'm talking about moral.
870
00:32:55,974 --> 00:32:57,876
Listen here, Wylde,
you are gonna stand here
871
00:32:57,976 --> 00:33:00,779
in front of God and Ned and
tell me every wrong you done
872
00:33:00,846 --> 00:33:03,015
to every Indian Nation
from here to China
873
00:33:03,115 --> 00:33:04,616
or we're gonna have ourselves
874
00:33:04,683 --> 00:33:06,152
-a problem.
-DUCKY: All right,
Michael, come on.
875
00:33:06,252 --> 00:33:08,287
Let's take him in
for questioning, shall we?
876
00:33:08,387 --> 00:33:10,222
Ned, hand me a tissue, will you?
877
00:33:10,322 --> 00:33:12,524
Last thing I needed
was to be spat on
878
00:33:12,658 --> 00:33:14,726
over some overvalued old bones.
879
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
-(scoffs)
-How dare you?
880
00:33:17,963 --> 00:33:19,631
-Hey!
-(grunts)
881
00:33:19,698 --> 00:33:22,834
Those bones are not overvalued,
882
00:33:22,934 --> 00:33:26,605
you ignorant toad!
883
00:33:33,179 --> 00:33:34,813
I don't understand
what I'm doing in here.
884
00:33:34,880 --> 00:33:36,348
I'm the victim.
885
00:33:36,415 --> 00:33:38,317
The break-in at our lab.
886
00:33:38,384 --> 00:33:40,086
(groans) How many times
do I have to tell you?
887
00:33:40,219 --> 00:33:42,221
I had nothing to do with that.
888
00:33:42,354 --> 00:33:43,922
How long have you
and Eugene Cooper
889
00:33:44,056 --> 00:33:45,424
been working together?
890
00:33:45,524 --> 00:33:47,293
I don't know anyone
by that name.
891
00:33:47,393 --> 00:33:48,527
I have no idea who that is.
892
00:33:48,594 --> 00:33:50,096
-Mm.
-(door opens)
893
00:33:51,497 --> 00:33:52,598
What's up, Wylde?
894
00:33:52,698 --> 00:33:54,533
-Who's this?
-GENE: Oh, no use lying.
895
00:33:54,600 --> 00:33:55,934
She pulled it out of me.
896
00:33:57,369 --> 00:34:00,306
What? She's good.
897
00:34:00,906 --> 00:34:02,741
RANDY:
Following Lala's extracted
898
00:34:02,841 --> 00:34:04,410
confession from Eugene Cooper,
899
00:34:04,510 --> 00:34:06,345
Wylde admitted
they had a pre-established--
900
00:34:06,412 --> 00:34:08,347
(clears throat)
Excuse me.
901
00:34:08,447 --> 00:34:10,616
A pre-existing
business partnership...
902
00:34:10,748 --> 00:34:13,051
-Hold up, Randolf.
-...where they mutually were--
903
00:34:13,119 --> 00:34:14,286
What's going on with you?
904
00:34:14,420 --> 00:34:16,722
Are you trying to be serious?
905
00:34:17,723 --> 00:34:19,091
Sir, there is no trying.
906
00:34:19,190 --> 00:34:20,292
I am serious.
907
00:34:20,426 --> 00:34:21,460
Okay, cut it out, you look like
908
00:34:21,560 --> 00:34:22,893
you're about to pass a stone.
909
00:34:22,994 --> 00:34:25,197
Okay, um...
910
00:34:25,297 --> 00:34:26,864
So, basically,
911
00:34:26,965 --> 00:34:29,368
uh, what happened was after
we went to, uh, Professor Wylde
912
00:34:29,467 --> 00:34:31,437
to ask about the map,
913
00:34:31,570 --> 00:34:32,804
he sent his partner Eugene
914
00:34:32,938 --> 00:34:34,172
to try to steal
the remains from the lab.
915
00:34:35,005 --> 00:34:36,408
So which one of them
killed Moor?
916
00:34:36,507 --> 00:34:37,676
Plot twist.
917
00:34:38,543 --> 00:34:39,844
Neither.
918
00:34:40,779 --> 00:34:42,148
Wylde and Cooper,
919
00:34:42,248 --> 00:34:43,581
they had nothing to do
with the original dig
920
00:34:43,649 --> 00:34:44,815
or Moor's murder.
921
00:34:44,916 --> 00:34:46,717
I know, right?
It's fricking nuts.
922
00:34:46,784 --> 00:34:48,320
But Professor Wylde,
923
00:34:48,420 --> 00:34:50,489
he did tell us
that treasure hunters,
924
00:34:50,589 --> 00:34:52,391
they usually work in pairs.
925
00:34:52,491 --> 00:34:54,592
So our new theory is Moor
926
00:34:54,659 --> 00:34:56,161
had a partner
927
00:34:56,295 --> 00:34:59,198
that got greedy and he...
(imitates slashing noise)
928
00:35:00,166 --> 00:35:02,434
Sliced him
with the obsidian blade.
929
00:35:02,534 --> 00:35:03,602
-What?
-Oh, oh, oh.
930
00:35:03,702 --> 00:35:05,804
We also figured out...
931
00:35:05,904 --> 00:35:06,972
Moor's map?
932
00:35:07,072 --> 00:35:08,474
It's inaccurate.
933
00:35:08,574 --> 00:35:09,775
-No.
-Yes.
934
00:35:09,875 --> 00:35:12,010
It's from after
the highway was built.
935
00:35:12,144 --> 00:35:14,613
You can't tell anything
from it about the 1800s.
936
00:35:14,713 --> 00:35:16,014
So that couldn't be
how Moor figured out
937
00:35:16,148 --> 00:35:17,249
where to dig for the skeleton.
938
00:35:17,316 --> 00:35:18,750
Wylde, he just told us that
939
00:35:18,817 --> 00:35:20,686
to buy himself more time
so he could steal it.
940
00:35:20,786 --> 00:35:22,254
Then how did Moor
know where to dig?
941
00:35:22,321 --> 00:35:23,789
We're working on that now.
942
00:35:23,889 --> 00:35:25,391
Stay tuned for the next update.
943
00:35:27,759 --> 00:35:29,761
Randolf.
944
00:35:30,496 --> 00:35:32,598
That was the most
engaging sit-rep
945
00:35:32,664 --> 00:35:34,600
I've experienced in a long time.
946
00:35:34,700 --> 00:35:36,034
Newsletter be damned.
947
00:35:36,168 --> 00:35:37,736
Keep doing what you're doing.
948
00:35:38,570 --> 00:35:39,871
Copy, sir.
949
00:35:41,540 --> 00:35:43,609
And, uh, send
Dr. Mallard in, will you?
950
00:35:43,709 --> 00:35:45,844
Admiral Cane wants an ETA
on his return.
951
00:35:45,944 --> 00:35:49,047
Oh, shoot.
I forgot to mention that part.
952
00:35:49,181 --> 00:35:52,251
(groans)
Uh, there was a kerfuffle
953
00:35:52,351 --> 00:35:53,685
at the professor's office,
954
00:35:53,785 --> 00:35:55,621
and his TA decided
to press charges
955
00:35:55,687 --> 00:35:57,088
against Dr. Mallard for assault.
956
00:35:57,189 --> 00:35:58,890
Dr. Mallard assaulted a student?
957
00:35:59,024 --> 00:36:00,326
-(chuckling): No, no, no.
-Oh...
958
00:36:00,392 --> 00:36:01,893
Um, he really only
punched the professor.
959
00:36:01,993 --> 00:36:04,463
The TA just got shoved
in the kerfuffle,
960
00:36:04,530 --> 00:36:06,298
but since the professor's
office is on base,
961
00:36:06,398 --> 00:36:08,534
they sent Ducky to
federal holding to await bail.
962
00:36:08,634 --> 00:36:10,269
What?
963
00:36:11,337 --> 00:36:13,038
Pity they didn't
have any tea, isn't it?
964
00:36:13,138 --> 00:36:14,273
(chuckles)
965
00:36:15,807 --> 00:36:18,310
I never took you for
a hot-head, Dr. Mallard.
966
00:36:18,410 --> 00:36:19,745
Neither did I.
967
00:36:19,878 --> 00:36:22,481
But very much like you
and the so-called theft
968
00:36:22,581 --> 00:36:25,317
that started this whole thing,
I wasn't thinking.
969
00:36:25,417 --> 00:36:27,353
I just reacted.
970
00:36:27,453 --> 00:36:31,056
I'm chalking it up
to a bit of "M.E. rage."
971
00:36:31,189 --> 00:36:35,294
I chalk it up to you
being a hell of a friend.
972
00:36:37,529 --> 00:36:39,265
Hey...
973
00:36:39,365 --> 00:36:40,932
we'll be out of here tomorrow.
974
00:36:41,066 --> 00:36:42,434
And I know Franks is worried,
975
00:36:42,534 --> 00:36:45,036
but neither one of us
is getting fired
976
00:36:45,136 --> 00:36:46,438
without a fight.
977
00:36:46,572 --> 00:36:48,607
It's not that. I...
978
00:36:48,740 --> 00:36:50,208
I think if I was to get sacked,
979
00:36:50,276 --> 00:36:53,144
a rather large part of me
would actually be relieved.
980
00:36:55,247 --> 00:36:56,948
You don't want to be Chief M.E.?
981
00:36:57,916 --> 00:36:59,785
I've been telling myself
982
00:36:59,885 --> 00:37:01,920
that Mother is lonely in D.C.,
983
00:37:02,020 --> 00:37:04,890
but the truth is,
she's incredibly social.
984
00:37:04,956 --> 00:37:08,026
The woman's never at a loss
for a brunch invitation.
985
00:37:09,595 --> 00:37:11,162
It's me who's alone.
986
00:37:13,299 --> 00:37:16,402
And getting promoted makes
D.C. permanent for you.
987
00:37:16,468 --> 00:37:18,670
Yes. Exactly.
988
00:37:19,605 --> 00:37:22,073
America is my home now.
989
00:37:22,140 --> 00:37:24,676
Doesn't exactly feel like home.
990
00:37:24,776 --> 00:37:27,012
I never even bought
a proper couch.
991
00:37:28,847 --> 00:37:30,616
How can I commit to a whole life
992
00:37:30,716 --> 00:37:34,986
in a place
where I feel so alone?
993
00:37:36,755 --> 00:37:38,524
Some sage advice?
994
00:37:41,760 --> 00:37:43,795
Get a couch.
995
00:37:43,895 --> 00:37:45,263
Really?
996
00:37:45,331 --> 00:37:47,999
Is that bit of wisdom
passed down through generations?
997
00:37:48,133 --> 00:37:50,001
It is, actually.
998
00:37:50,836 --> 00:37:52,103
You build a home,
999
00:37:52,170 --> 00:37:55,240
other people passing by
see a light on,
1000
00:37:55,341 --> 00:37:57,075
they knock on the door
1001
00:37:57,175 --> 00:37:58,977
and ask to come inside.
1002
00:38:00,412 --> 00:38:02,548
And if they don't...
1003
00:38:02,648 --> 00:38:04,950
here's to Wednesday nights.
1004
00:38:08,587 --> 00:38:10,789
Well, enough about my trials.
1005
00:38:10,889 --> 00:38:12,157
Here we are,
1006
00:38:12,257 --> 00:38:15,494
a pair of seasoned M.E.'s
with a 150-year-old case
1007
00:38:15,594 --> 00:38:18,096
of blunt force trauma
from the Mexican-American War,
1008
00:38:18,163 --> 00:38:20,699
and we have yet to discuss it.
1009
00:38:20,832 --> 00:38:22,668
-Blunt-force trauma?
-Yes,
1010
00:38:22,768 --> 00:38:24,736
the impacted skull.
Didn't you notice it?
1011
00:38:24,836 --> 00:38:28,607
Yes, but it wasn't blunt force
that caused it.
1012
00:38:28,707 --> 00:38:29,941
He was shot.
1013
00:38:30,041 --> 00:38:32,243
The musket ball was
inside of the skull.
1014
00:38:33,144 --> 00:38:35,747
It must've fallen out
in the boot of your car.
1015
00:38:36,515 --> 00:38:38,216
That is how Moor and his partner
1016
00:38:38,316 --> 00:38:40,552
found the remains.
They didn't need a map.
1017
00:38:41,853 --> 00:38:43,288
The musket ball was metal.
1018
00:38:43,355 --> 00:38:45,591
Those UFO sounds
1019
00:38:45,691 --> 00:38:46,892
the youth rangers heard
were from
1020
00:38:46,992 --> 00:38:48,927
a regular old metal detector.
1021
00:38:50,429 --> 00:38:53,298
Provided we use
this information to track down
1022
00:38:53,399 --> 00:38:54,800
the obsidian weapon,
1023
00:38:54,866 --> 00:38:56,602
we'll have the evidence
we need to convince
1024
00:38:56,702 --> 00:38:59,337
the commission to send
your ancestor's remains home
1025
00:38:59,405 --> 00:39:01,306
and the means
1026
00:39:01,407 --> 00:39:02,708
to arrest our killer.
1027
00:39:02,808 --> 00:39:04,743
Which leaves but one
1028
00:39:04,876 --> 00:39:06,878
lingering loose thread for us,
1029
00:39:07,012 --> 00:39:08,213
Dr. T茅ngalkat.
1030
00:39:09,014 --> 00:39:11,417
The question of our own fates.
1031
00:39:15,253 --> 00:39:16,655
You got my note?
1032
00:39:16,722 --> 00:39:18,890
Oh. Are you Mary Jo?
1033
00:39:19,024 --> 00:39:20,692
The one and only.
1034
00:39:21,493 --> 00:39:24,663
The file
Agent Franks left on Dr. Tango?
1035
00:39:24,763 --> 00:39:26,665
I read it like you asked.
1036
00:39:26,765 --> 00:39:29,401
It was... compelling.
1037
00:39:29,535 --> 00:39:31,069
Ranger Sanders?
1038
00:39:31,169 --> 00:39:34,072
People think
he doesn't like them
1039
00:39:34,172 --> 00:39:36,174
for one reason or another.
1040
00:39:36,274 --> 00:39:39,277
Truth is, the man's
a life-long park ranger.
1041
00:39:40,178 --> 00:39:43,482
That amounts to years
of people poking fun,
1042
00:39:43,582 --> 00:39:46,284
years of being disrespected
1043
00:39:46,384 --> 00:39:47,886
by other agencies.
1044
00:39:47,986 --> 00:39:50,589
It was enough to turn us both
into a couple of hard-asses.
1045
00:39:50,722 --> 00:39:51,890
Honey, we know
a little something
1046
00:39:51,990 --> 00:39:53,124
about being disrespected.
1047
00:39:53,224 --> 00:39:54,693
No one knows
1048
00:39:54,793 --> 00:39:57,629
what the heck NIS even is,
1049
00:39:57,763 --> 00:39:59,565
and our office just made
1050
00:39:59,665 --> 00:40:02,133
the agency newsletter
for the first time
1051
00:40:02,233 --> 00:40:03,935
in 20 years.
1052
00:40:04,035 --> 00:40:05,336
(chuckles)
1053
00:40:06,204 --> 00:40:09,107
This thing with Dr. Tango...
1054
00:40:09,240 --> 00:40:10,609
it all started
1055
00:40:10,709 --> 00:40:12,644
with a whole group of people
being disrespected.
1056
00:40:12,744 --> 00:40:16,081
You've worked
with Sanders a long time.
1057
00:40:16,181 --> 00:40:17,749
You work that long with a man,
1058
00:40:17,849 --> 00:40:20,351
I'm guessing
he'd probably listen to you
1059
00:40:20,452 --> 00:40:23,455
about dropping
Dr. Tango's charges.
1060
00:40:25,491 --> 00:40:27,092
I'll see what I can do.
1061
00:40:27,192 --> 00:40:28,560
Thank you.
1062
00:40:28,660 --> 00:40:30,028
Now,
1063
00:40:30,128 --> 00:40:34,265
there's another M.E.
in for assault.
1064
00:40:34,332 --> 00:40:36,602
You think you can work that,
too? (soft chuckle)
1065
00:40:38,904 --> 00:40:42,107
OLDER GIBBS:
Ducky and Tango both got
a verbal warning.
1066
00:40:42,841 --> 00:40:44,943
But neither of them
lost their jobs.
1067
00:40:45,911 --> 00:40:49,247
That Wednesday-night missed call
ended with them walking out
1068
00:40:49,314 --> 00:40:52,818
of the Mesa Federal Detention
Center like a couple of champs.
1069
00:40:52,951 --> 00:40:55,921
But they weren't the only ones
that got to go home.
1070
00:40:56,021 --> 00:40:59,991
The remains of Tango's ancestor
were returned to his tribe.
1071
00:41:00,125 --> 00:41:03,361
To us, it felt like
at least one thing
1072
00:41:03,495 --> 00:41:05,063
in the world was set right.
1073
00:41:05,864 --> 00:41:07,733
To us, it felt like
1074
00:41:07,833 --> 00:41:10,201
-one sacred moment of peace.
-* I wish *
1075
00:41:10,335 --> 00:41:12,671
* I was homeward bound... *
1076
00:41:12,771 --> 00:41:15,807
A moment none of us
would ever forget.
1077
00:41:15,907 --> 00:41:17,342
(hawk screeches)
1078
00:41:17,442 --> 00:41:19,010
* Home, where
my love lies waiting *
1079
00:41:19,110 --> 00:41:22,447
* Silently for me *
1080
00:41:22,514 --> 00:41:23,849
* Now every day's an... *
1081
00:41:23,949 --> 00:41:26,217
RANDY:
Oh, bye, Ducky.
1082
00:41:26,351 --> 00:41:28,920
I love your nickname so much.
1083
00:41:29,020 --> 00:41:31,022
Until next time, young Jethro.
1084
00:41:31,156 --> 00:41:32,558
Oh. (chuckles)
1085
00:41:33,391 --> 00:41:35,827
Before Ducky headed
back to D.C.,
1086
00:41:35,927 --> 00:41:38,329
he told Lala
I was building a boat.
1087
00:41:39,865 --> 00:41:42,467
That made her want
to see it for herself.
1088
00:41:42,534 --> 00:41:44,235
He probably thought
she knew me well enough
1089
00:41:44,369 --> 00:41:45,971
to answer my question about
1090
00:41:46,037 --> 00:41:48,273
why I was building it
in the first place.
1091
00:41:48,373 --> 00:41:51,376
It's nice to have one thing
that isn't going anywhere.
1092
00:41:51,509 --> 00:41:53,712
* Home,
where my thought's escaping *
1093
00:41:53,812 --> 00:41:55,947
* Home, where
my love lies waiting *
1094
00:41:56,047 --> 00:41:58,316
-* Silently for me *
-(telephone ringing)
1095
00:41:58,383 --> 00:42:00,151
This is Gibbs, leave a message.
1096
00:42:00,251 --> 00:42:03,922
-(answering machine beeps)
-DIANE: Hey, it's Diane.
1097
00:42:04,690 --> 00:42:07,192
Darn it, it's been a day,
1098
00:42:07,258 --> 00:42:10,128
and I was really hoping
to talk to you tonight.
1099
00:42:11,029 --> 00:42:13,398
But I guess I missed you again.
1100
00:42:13,498 --> 00:42:16,602
OLDER GIBBS:
"You build a home,
other people passing by
1101
00:42:16,735 --> 00:42:20,105
"see a light on,
they knock on the door, and ask
1102
00:42:20,238 --> 00:42:22,140
-to come inside."
-(barks)
1103
00:42:23,008 --> 00:42:25,343
That's what Tango said to Ducky.
1104
00:42:25,443 --> 00:42:28,079
Back then,
I don't think I understood
1105
00:42:28,213 --> 00:42:30,015
what Tango meant by that.
1106
00:42:30,081 --> 00:42:31,817
But now, I do.
1107
00:42:32,618 --> 00:42:34,519
Far as I'm concerned,
1108
00:42:34,586 --> 00:42:37,422
if you're looking
to build a home,
1109
00:42:37,522 --> 00:42:39,691
there's no better way to start
1110
00:42:39,791 --> 00:42:42,994
than with one thing
that isn't going anywhere.
1111
00:42:52,170 --> 00:42:56,207
Captioning sponsored by
CBS
1112
00:42:56,274 --> 00:42:59,911
and TOYOTA.
1113
00:43:00,045 --> 00:43:04,482
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
79778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.