All language subtitles for Mythica.The.Necromancer.2015.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,215 --> 00:00:44,798 Which one? 2 00:00:46,441 --> 00:00:48,616 That one. Follow me, hurry. 3 00:00:50,733 --> 00:00:51,686 Go! 4 00:00:51,687 --> 00:00:54,580 - I think he went over here. This way. - Right behind you. 5 00:00:57,728 --> 00:01:01,020 - Faster. - Get him! 6 00:01:36,640 --> 00:01:38,925 Out of the way! 7 00:01:39,180 --> 00:01:40,196 Halt! 8 00:01:44,728 --> 00:01:45,965 Did you see him? 9 00:01:51,861 --> 00:01:52,904 I see him. 10 00:01:54,120 --> 00:01:55,208 Come on. 11 00:01:58,100 --> 00:01:59,269 We have to follow him. 12 00:02:14,946 --> 00:02:18,108 - There he is. There he is. - Come on. 13 00:03:08,533 --> 00:03:09,607 Marek. 14 00:03:09,903 --> 00:03:13,735 Your mind must be as sharp and focused, as the point of that arrow. 15 00:03:13,736 --> 00:03:17,025 Whenever distracted by fear and desire, It pierces all things. 16 00:03:17,026 --> 00:03:19,678 - Turned inward, it pierces you. - Pierces me? 17 00:03:20,060 --> 00:03:21,598 What does that even mean? 18 00:03:24,419 --> 00:03:25,449 Focus. 19 00:03:28,998 --> 00:03:30,096 Focus! 20 00:03:30,850 --> 00:03:34,848 How can I focus when you're teaching in proverbs and talking in circles? 21 00:03:35,087 --> 00:03:36,156 You're holding back. 22 00:03:37,737 --> 00:03:42,582 You have faced certain death, before and defeated it with your wit and courage. 23 00:03:44,608 --> 00:03:46,953 The next time you drain the life of someone, 24 00:03:48,675 --> 00:03:50,867 it will be hard for you to recover yourself. 25 00:03:52,224 --> 00:03:53,559 Three years ago, 26 00:03:54,588 --> 00:03:57,392 I had a team. We called ourselves the Redthornes. 27 00:03:58,490 --> 00:03:59,647 And we were good. 28 00:04:00,252 --> 00:04:03,533 The best there was. Good enough to gain the favor of the gods. 29 00:04:03,560 --> 00:04:05,578 - And? - And... 30 00:04:06,351 --> 00:04:07,758 We were rich. 31 00:04:07,942 --> 00:04:10,544 And powerful. The envy of the realm. 32 00:04:10,545 --> 00:04:12,020 You were a hero. 33 00:04:13,554 --> 00:04:14,578 What happened? 34 00:04:15,254 --> 00:04:17,921 We stopped Szorlok from reuniting the Darkspore. 35 00:04:19,731 --> 00:04:21,933 And sacrificed a dear friend. 36 00:04:22,240 --> 00:04:23,782 There was no other way. 37 00:04:25,193 --> 00:04:27,565 The others never forgave me, so that was the end 38 00:04:27,971 --> 00:04:29,419 of the Red Thornes. 39 00:04:31,897 --> 00:04:34,711 Heroes do, what others can't. 40 00:04:35,388 --> 00:04:39,370 Not because they want to, not for themselves or their friends. 41 00:04:39,550 --> 00:04:42,930 They choose the unwanted path, the darkest roads. 42 00:04:43,787 --> 00:04:45,322 Can you do that? 43 00:04:48,296 --> 00:04:49,974 Yes, I think so. 44 00:04:52,723 --> 00:04:53,954 Good. 45 00:05:09,168 --> 00:05:10,227 For you. 46 00:05:13,030 --> 00:05:14,220 Thank you. 47 00:05:16,911 --> 00:05:18,086 Don't thank me. 48 00:05:18,598 --> 00:05:22,084 Tomorrow you'll be cursing the day you ever met, Gojun Pye. 49 00:05:26,025 --> 00:05:27,110 Now... 50 00:05:27,698 --> 00:05:28,824 Focus! 51 00:05:55,240 --> 00:05:57,202 Possession... Sensations... 52 00:05:57,237 --> 00:06:00,839 Friends, even enemies. You must cut all attachments and be free of them. 53 00:06:02,284 --> 00:06:03,428 Clear? 54 00:06:08,227 --> 00:06:12,211 When you said, you weren't gonna hold back, I didn't think you meant it so literally. 55 00:06:12,284 --> 00:06:14,231 The more I make you fight me here, 56 00:06:14,266 --> 00:06:17,231 the less energy you'll have to fight me... here. 57 00:06:38,573 --> 00:06:39,635 What is it? 58 00:06:41,167 --> 00:06:42,188 What is it? 59 00:06:51,363 --> 00:06:53,144 It's a feeling. 60 00:06:54,159 --> 00:06:55,390 It's gone, now. 61 00:06:58,731 --> 00:07:00,139 We've done enough for today. 62 00:07:03,009 --> 00:07:05,344 I'll be here before sunrise, we'll start again. 63 00:07:06,499 --> 00:07:07,859 Before sunrise! 64 00:07:36,116 --> 00:07:38,133 Gentlemen, some music, please. 65 00:08:11,783 --> 00:08:12,878 Hammerhead! 66 00:08:14,875 --> 00:08:17,270 Another round of drinks for the huis! 67 00:08:17,551 --> 00:08:19,277 From the Redthornes! 68 00:08:21,614 --> 00:08:24,529 - Thank you, Rethornes! - We're the Rethornes! 69 00:08:24,564 --> 00:08:26,692 - We're the Rethornes? - Yes. 70 00:08:26,866 --> 00:08:29,584 - I like it. - No, no, no. Red is not really my color. 71 00:08:29,932 --> 00:08:32,929 Two against one, Dagen. We're the Rethornes. 72 00:08:35,295 --> 00:08:37,617 We're the Rethornes! 73 00:08:41,110 --> 00:08:42,146 Teela? 74 00:08:43,229 --> 00:08:44,386 Teela! 75 00:08:52,184 --> 00:08:53,466 Teela. 76 00:08:56,255 --> 00:08:57,456 What kept you? 77 00:08:57,861 --> 00:08:59,500 This and that. 78 00:08:59,795 --> 00:09:01,605 I am glad to see you, Thane. 79 00:09:02,248 --> 00:09:03,758 Glad to see me? 80 00:09:04,381 --> 00:09:05,632 What about... 81 00:09:05,633 --> 00:09:08,039 The face you most longed to see, 82 00:09:08,283 --> 00:09:09,522 Is mine? 83 00:09:12,825 --> 00:09:15,138 Heavens, I am famished. 84 00:09:15,729 --> 00:09:17,493 I must get something to eat. 85 00:09:33,757 --> 00:09:35,272 Yes. 86 00:09:36,903 --> 00:09:38,466 Yes! 87 00:09:40,202 --> 00:09:43,322 No. No, no, no. Don't think so, keep dancing. 88 00:09:43,544 --> 00:09:45,183 - I have to go. - Nee, one more dance. 89 00:09:45,184 --> 00:09:46,264 Nee. 90 00:09:46,698 --> 00:09:48,676 I told Gojun Pye I'd see him tonight. 91 00:09:49,216 --> 00:09:53,811 You promised that grey old hermit, that you would rather see him, 92 00:09:53,907 --> 00:09:55,908 than stay with this? 93 00:09:57,913 --> 00:09:59,255 Come now, Dagen. 94 00:09:59,498 --> 00:10:00,877 I'm sure there's some 95 00:10:00,912 --> 00:10:04,415 old mistress of yours that you can seduce 96 00:10:04,450 --> 00:10:06,440 into giving you a discount. 97 00:10:08,098 --> 00:10:10,878 Discount, just got married. Wait. Wait. wait. 98 00:10:10,981 --> 00:10:12,827 Horseshit aside. 99 00:10:13,313 --> 00:10:15,726 Let�s go someplace, huh? Let get out of here. 100 00:10:15,727 --> 00:10:19,411 You and me. Let�s take a walk. Just the two of us. 101 00:10:23,311 --> 00:10:25,988 I... No, I have... I have to go. 102 00:10:33,210 --> 00:10:35,542 The Red Thornes! 103 00:10:38,762 --> 00:10:39,586 Another pint. 104 00:10:39,621 --> 00:10:42,132 You must be out of your senses if you don't quit. 105 00:10:42,133 --> 00:10:43,707 Lest say, I'll do that. 106 00:10:48,055 --> 00:10:49,628 I should go. 107 00:10:50,232 --> 00:10:52,198 I have prayers to make at nightfall. 108 00:10:52,322 --> 00:10:55,814 For goddess prayers? Is there no end to your piety? 109 00:10:56,018 --> 00:10:59,870 Surely, the goddess needs a night off from your prayers as desperately as I do? 110 00:11:00,428 --> 00:11:02,212 Please, take your hands of me. 111 00:11:07,886 --> 00:11:10,483 What did you think was going to happen? 112 00:11:11,293 --> 00:11:15,338 She's unobtainable. You can look but don't touch. 113 00:11:18,575 --> 00:11:22,090 - Let's quit it. - No I will not quit it, it's pathetic. 114 00:11:22,524 --> 00:11:25,119 Quite frankly, you're ruining our victory smell. 115 00:11:25,910 --> 00:11:27,531 It smells limp. 116 00:11:27,606 --> 00:11:30,325 And unmanly. It smells like sagged balls. 117 00:11:34,897 --> 00:11:36,723 - Alright. - I'm done. 118 00:11:38,759 --> 00:11:40,645 I see you back at the cave. 119 00:11:48,741 --> 00:11:51,921 Goddess of Light, hear my prayer. 120 00:11:52,981 --> 00:11:54,704 I'm at a crossroad. 121 00:12:01,324 --> 00:12:02,498 It's only me. 122 00:12:04,490 --> 00:12:06,304 I haven�t finished my prayers. 123 00:12:06,556 --> 00:12:08,189 This won't take long. 124 00:12:09,704 --> 00:12:11,246 I just wanted to tell you, 125 00:12:11,685 --> 00:12:14,480 - I was a good soldier. - What? 126 00:12:14,515 --> 00:12:19,861 I never fell asleep on a night-watch. I spoiled field rations, without complaint. 127 00:12:19,896 --> 00:12:22,416 Up every morning, before the cock crowed. 128 00:12:22,721 --> 00:12:25,274 I know what it means, to make an oath. 129 00:12:26,762 --> 00:12:29,134 I know what it means, to break one. 130 00:12:31,583 --> 00:12:34,072 - Thane... - I just wanna tell you, 131 00:12:35,475 --> 00:12:37,047 I respect your vow. 132 00:12:39,053 --> 00:12:42,252 You won�t have to push me away, anymore. 133 00:12:42,419 --> 00:12:44,706 From now on, I'm your brother-at-arms. 134 00:12:46,503 --> 00:12:47,680 Nothing more. 135 00:12:55,178 --> 00:12:56,267 Right. 136 00:12:57,178 --> 00:12:59,449 That's about the reaction I expected. 137 00:13:00,192 --> 00:13:01,493 Good night. 138 00:13:07,340 --> 00:13:08,416 Thane! 139 00:14:27,863 --> 00:14:31,389 Good timing. Let's close the portal, before more of them come through. 140 00:14:32,352 --> 00:14:33,787 Close the portal. 141 00:14:33,789 --> 00:14:36,787 - How do I close it? - By hands-on magic! 142 00:14:36,822 --> 00:14:40,097 - What do I use for inversion? - Anything! 143 00:15:19,802 --> 00:15:21,053 Not good. 144 00:15:47,200 --> 00:15:51,533 In about three seconds, I'm gonna faint due to loss of blood. 145 00:15:51,568 --> 00:15:53,353 I can't fight them all alone. 146 00:15:53,354 --> 00:15:57,086 No... You'll have to buy me ten seconds, give or take. 147 00:16:25,748 --> 00:16:27,508 Wow. 148 00:16:29,005 --> 00:16:31,479 - You have to teach me that one. - Oh, yeah, sure. 149 00:16:31,564 --> 00:16:35,478 As soon as I find enough cursed black prolog. But right now, 150 00:16:35,857 --> 00:16:36,869 really... 151 00:16:37,003 --> 00:16:41,060 we need to... cauterize... my wound, before... 152 00:16:43,919 --> 00:16:45,057 Sorry. 153 00:17:11,648 --> 00:17:12,828 Gods. 154 00:17:14,713 --> 00:17:17,123 I'm not sure you had to burn my hole side up. 155 00:17:17,124 --> 00:17:18,699 Sorry, I panicked. 156 00:17:18,995 --> 00:17:21,780 Just be glad you fainted, before I started the burning. 157 00:17:24,113 --> 00:17:27,889 I'm not complaining. And now I'm here, aren't I? 158 00:17:30,326 --> 00:17:32,046 Where exactly am I? 159 00:17:32,520 --> 00:17:34,338 We're near my teams hide-out. 160 00:17:34,377 --> 00:17:35,975 What happened up there? 161 00:17:36,843 --> 00:17:40,064 The portal. Those... creatures? 162 00:17:40,344 --> 00:17:42,167 Last night, I was... 163 00:17:43,017 --> 00:17:44,535 struck with a vision... 164 00:17:45,387 --> 00:17:46,883 of Szorlok, 165 00:17:47,797 --> 00:17:50,064 stepping off a boat onto dry land. 166 00:17:50,247 --> 00:17:53,122 So, last night I went to see for myself. 167 00:17:53,157 --> 00:17:54,708 It was a trap and I... 168 00:17:54,755 --> 00:17:56,754 I walked right into it. 169 00:17:56,908 --> 00:17:59,288 Hundreds of his minions where waiting for me. 170 00:17:59,418 --> 00:18:00,688 So, I... 171 00:18:00,925 --> 00:18:02,996 had to use the portal as a... 172 00:18:03,799 --> 00:18:06,622 last resort to escape, but they followed me here. 173 00:18:06,657 --> 00:18:09,500 Well... You know the rest of the story. 174 00:18:10,014 --> 00:18:11,477 Szorlok has... 175 00:18:12,005 --> 00:18:14,426 two pieces of the Darkspore, now. 176 00:18:15,059 --> 00:18:17,702 So, he has begun to work on reanimating the dead. 177 00:18:18,151 --> 00:18:20,123 If he unites all four pieces, 178 00:18:20,124 --> 00:18:23,901 his undead legions will spring right out every other hollow grave and... 179 00:18:24,867 --> 00:18:26,754 he would be unstoppable. 180 00:18:28,124 --> 00:18:31,487 You never told me the whole story, how you stopped Szorlok in the first place. 181 00:18:31,522 --> 00:18:33,379 It was twenty-one years ago, 182 00:18:34,071 --> 00:18:36,925 Szorlok was digging deep into the hidden magic�s. 183 00:18:37,553 --> 00:18:40,057 At the time the invaders were at our doorstep. 184 00:18:41,362 --> 00:18:46,112 Toxicated with his new source of power, he sought to expand it further with the Darkspore. 185 00:18:46,292 --> 00:18:49,429 Uniting it, he would become the Lich King. 186 00:18:49,481 --> 00:18:50,843 Master over... 187 00:18:51,095 --> 00:18:52,405 death itself. 188 00:18:54,206 --> 00:18:57,637 Fortunately, I turned against him, before he finished the deed. 189 00:18:57,697 --> 00:18:59,327 - Szorlok! - We stopped Szorlok. 190 00:18:59,328 --> 00:19:01,866 - No! - Eventhough it caused our king in the war. 191 00:19:06,385 --> 00:19:07,520 What now? 192 00:19:07,755 --> 00:19:11,560 Szorlok will need the last two pieces of the Darkspore. 193 00:19:12,224 --> 00:19:15,817 And then he will would necromancers. He needs you. 194 00:19:16,854 --> 00:19:18,414 Well, he can't have me. 195 00:19:18,813 --> 00:19:20,014 That's right. 196 00:19:20,768 --> 00:19:23,465 And you are gonna do whatever I tell you, now. 197 00:19:23,487 --> 00:19:24,688 Agreed? 198 00:19:26,679 --> 00:19:28,417 You stay here and do nothing. 199 00:19:28,495 --> 00:19:29,547 What? 200 00:19:29,966 --> 00:19:32,894 - Do nothing. And you stay here. - Well, you can't just expect me to... 201 00:19:32,895 --> 00:19:33,913 Thanks. 202 00:19:35,627 --> 00:19:38,869 Szorlok is looking for you, but he must not find you. 203 00:19:38,904 --> 00:19:40,740 Not until, you're ready to face him. 204 00:19:40,932 --> 00:19:43,609 To risk meeting him now, is to risk the faith of the world. 205 00:19:43,610 --> 00:19:45,525 Do you understand that? 206 00:19:45,743 --> 00:19:48,607 - So, you want me to just hide? - Yes. 207 00:19:51,291 --> 00:19:58,479 Where're you going? 208 00:19:58,480 --> 00:19:58,565 You stay in your hideout and when I return, 209 00:19:58,600 --> 00:20:00,939 and if, you are still here, 210 00:20:01,394 --> 00:20:03,796 I will teach you any spell you want. 211 00:20:04,256 --> 00:20:05,343 Agreed? 212 00:20:09,995 --> 00:20:11,344 Stay here. 213 00:21:48,028 --> 00:21:49,671 Ana-Sett. 214 00:21:50,022 --> 00:21:51,932 Goddess of the Light. 215 00:21:51,933 --> 00:21:53,540 Hear my prayer. 216 00:21:53,541 --> 00:21:55,831 Ana-Sett. 217 00:21:55,866 --> 00:21:59,918 Goddess of Light, hear my prayer, please. 218 00:21:59,919 --> 00:22:01,170 Teela. 219 00:22:01,171 --> 00:22:03,455 - What happened? - Goddess of Light, please hear my prayer. 220 00:22:03,456 --> 00:22:04,781 Teela, what happened? 221 00:22:08,815 --> 00:22:10,400 - Teela, calm down. - Can't handle this. 222 00:22:10,669 --> 00:22:12,247 Teela, what happened? 223 00:22:14,437 --> 00:22:16,088 The Den has Thane. 224 00:22:21,997 --> 00:22:23,104 Come on. 225 00:22:40,069 --> 00:22:41,884 They can't just take him in, can they? Maybe, 226 00:22:41,919 --> 00:22:44,636 - we can go to the magistrate... - No, no, no, no. 227 00:22:51,100 --> 00:22:55,323 Now, Thane is a condemned man. Convicted before he freed him. 228 00:22:55,323 --> 00:22:58,351 The battalions will free him from the den, only to carry out his execution. 229 00:22:58,352 --> 00:22:59,988 It's all my fault. 230 00:23:00,347 --> 00:23:03,401 - It was me Peregus was after. - We should go to the Guild. 231 00:23:03,402 --> 00:23:06,287 Plead with Peregus. Let's use all the money we have left. 232 00:23:06,416 --> 00:23:08,438 Maybe we can pay for his release. 233 00:23:10,546 --> 00:23:11,913 I can't go. 234 00:23:12,909 --> 00:23:15,052 I shouldn't have even come this far. 235 00:23:15,657 --> 00:23:16,986 I'm sorry. 236 00:23:17,163 --> 00:23:18,457 What? 237 00:23:19,769 --> 00:23:24,418 Look, Thane and I may have our rivalries, and gods knows I wished him dead once or twice, 238 00:23:24,818 --> 00:23:26,580 But Peregus... 239 00:23:26,938 --> 00:23:32,534 Peregus Malister is a notorious vicious tormentor and Thane will suffer excruciatingly, every minute, 240 00:23:32,535 --> 00:23:36,447 - until he is freed or dead. - This is all the money I have. 241 00:23:36,675 --> 00:23:37,741 Take it. 242 00:23:41,281 --> 00:23:43,191 Thane needs you, Marek. 243 00:23:43,663 --> 00:23:47,194 He would gladly take your place, were the situations reversed. 244 00:23:47,932 --> 00:23:49,375 Is that what you want? 245 00:23:50,200 --> 00:23:51,971 For me to take his place? 246 00:23:52,440 --> 00:23:55,487 If that is what it comes to, I'll gladly do it, you know it. 247 00:23:56,619 --> 00:23:59,787 I can't. It's all my fault. 248 00:24:00,336 --> 00:24:02,792 Nonsense, how can it be your fault? 249 00:24:04,649 --> 00:24:05,755 Dagen, 250 00:24:05,790 --> 00:24:08,477 you're more familiar with the Guild than either of us. 251 00:24:09,826 --> 00:24:12,572 Is this is enough to free Thane? 252 00:24:14,899 --> 00:24:16,013 Perhaps. 253 00:24:16,455 --> 00:24:19,211 I mean, I... Maybe, I don't know. 254 00:24:19,758 --> 00:24:21,891 It might at least buy some time. 255 00:24:23,340 --> 00:24:25,078 You should come with us, Marek. 256 00:24:25,079 --> 00:24:30,191 - It will only infuriate Malister more. - Yeah, maybe, but I just think, you should come. 257 00:24:30,862 --> 00:24:32,269 If for nothing e... 258 00:24:33,724 --> 00:24:36,529 If for nothing else, than to say goodbye to him. 259 00:24:37,632 --> 00:24:39,889 Hurry now, before it's too late. 260 00:24:55,738 --> 00:24:58,651 It's not very often, a man of my position, 261 00:24:58,828 --> 00:25:02,349 gets to hold the life of a Vitalian in his hands. 262 00:25:02,642 --> 00:25:05,499 This is a very special occasion for me. 263 00:25:05,788 --> 00:25:09,685 And as a Taewang, I'd like you to know that, Thane. 264 00:25:11,395 --> 00:25:14,347 It warms my heart to know you're a patriot, Malister. 265 00:25:14,406 --> 00:25:15,781 Surely. 266 00:25:19,992 --> 00:25:23,084 I'll get my amuzement from your companions. 267 00:25:24,017 --> 00:25:28,745 And when you're body is displayed and hung from the city walls, 268 00:25:29,198 --> 00:25:31,755 they will know how serious I am. 269 00:25:33,314 --> 00:25:36,980 I do have a reputation to uphold. 270 00:25:37,351 --> 00:25:40,389 You didn't seem to lose any advice with those high placed friends over me. 271 00:25:40,390 --> 00:25:41,451 Yeah. 272 00:25:44,413 --> 00:25:46,689 Aye, we can make a deal, Malister. 273 00:25:46,975 --> 00:25:48,607 I can work it off for ya. 274 00:25:50,662 --> 00:25:53,467 You keep him alive as long as you can. 275 00:26:01,679 --> 00:26:02,836 Stop! 276 00:26:04,009 --> 00:26:06,957 You harm another one of my men and I'll kill Thane. 277 00:26:07,531 --> 00:26:10,820 Kill Thane and there will be no one left to protect you from us. 278 00:26:10,821 --> 00:26:13,323 I suppose you've come here to save his life. 279 00:26:13,397 --> 00:26:15,340 Not see the both of us die. 280 00:26:16,671 --> 00:26:21,001 We brought money, but your men outside wouldn't let us in. 281 00:26:21,602 --> 00:26:23,576 Just say the word, Teela. 282 00:26:23,827 --> 00:26:27,350 I've got this maggot. Clean shot. 283 00:26:28,638 --> 00:26:31,464 Go ahead, kill me. 284 00:26:31,615 --> 00:26:34,177 And I will drop this rope. 285 00:26:34,178 --> 00:26:37,248 - And I will crush his skull. - Dagen, no! 286 00:26:43,963 --> 00:26:45,177 Good! 287 00:26:46,642 --> 00:26:49,185 Now we all know our options. 288 00:26:51,011 --> 00:26:53,661 - Betylla... - Peregus... 289 00:26:53,783 --> 00:26:56,365 These mercenaries, 290 00:26:56,366 --> 00:26:59,327 they are gonna solve our supply chain woes. 291 00:27:00,298 --> 00:27:01,890 The Eel. 292 00:27:02,187 --> 00:27:04,084 Yes... 293 00:27:04,674 --> 00:27:06,723 The Eel 294 00:27:07,825 --> 00:27:09,786 What say you, Marek? 295 00:27:10,464 --> 00:27:12,216 My dear, 296 00:27:12,296 --> 00:27:16,519 - shall we strike another bargain? - You all fight, don't listen to him. 297 00:27:16,891 --> 00:27:18,234 Kill this man. 298 00:27:19,083 --> 00:27:22,064 And rip out his beating hart and hand it to him. 299 00:27:22,065 --> 00:27:23,843 Pay is pay. 300 00:27:24,624 --> 00:27:25,945 What's the job? 301 00:27:25,980 --> 00:27:30,582 We are owed a large shipment of illustrium, north of the border. 302 00:27:31,525 --> 00:27:35,248 All you have to do is bring that shipment to me. 303 00:27:35,794 --> 00:27:40,760 And I will forget all the offenses Thane has shown me. 304 00:27:41,125 --> 00:27:42,401 But... 305 00:27:43,422 --> 00:27:45,542 If you fail, 306 00:27:45,835 --> 00:27:48,067 he's just gonna have to die. 307 00:27:48,638 --> 00:27:51,941 Why don't we just pay you what we brought and call it good? 308 00:27:51,976 --> 00:27:57,097 Do you have 20.000 gold in that little purse of yours? 309 00:27:57,850 --> 00:27:58,965 Huh? 310 00:28:00,041 --> 00:28:04,531 Because that is what one shipment of illustrium is worth. 311 00:28:04,983 --> 00:28:08,166 And that's far less than my reputation is worth. 312 00:28:08,201 --> 00:28:13,113 A reputation that was soiled when that fyke put a knife to my throat 313 00:28:13,339 --> 00:28:17,171 and forced me to release the freedom of that bitch! 314 00:28:17,206 --> 00:28:19,748 That bitch, I rightfully owned! 315 00:28:20,102 --> 00:28:21,433 Yes! 316 00:28:21,517 --> 00:28:26,951 Yes, this is the cost of your freedom, slave girl. 317 00:28:26,986 --> 00:28:29,265 This is what you brought. 318 00:28:30,009 --> 00:28:34,805 North of the border is a large area to search for one man. I'll need Thane for the job. 319 00:28:35,968 --> 00:28:37,982 That's just impossible. 320 00:28:38,582 --> 00:28:41,253 Betylla will accompany you on your journey. 321 00:28:42,134 --> 00:28:46,448 So long as I receive correspondence on your progress, 322 00:28:46,713 --> 00:28:48,859 I still my hand, 323 00:28:49,270 --> 00:28:51,409 on this Vitalion pig. 324 00:28:56,117 --> 00:28:57,769 Are we agreed? 325 00:28:58,938 --> 00:29:01,029 - Is that agreed? - Agreed. 326 00:29:01,392 --> 00:29:03,446 We leave at dawn. 327 00:29:05,598 --> 00:29:09,369 - Teela. Teela, stop. - No regrets, Teela. 328 00:29:09,984 --> 00:29:12,428 Stop. Listen to me. 329 00:30:12,633 --> 00:30:16,037 As long as Peregus Malister is send one of these each sundown, 330 00:30:16,072 --> 00:30:18,589 your friend will live to see another day. 331 00:30:18,960 --> 00:30:23,265 We are traveling 25 leagues on the north road to the war front, 332 00:30:23,276 --> 00:30:26,108 to find Captain James Purio. 333 00:30:26,517 --> 00:30:30,489 Malister... thinks you got what it takes. 334 00:30:30,524 --> 00:30:32,991 Malister is a foul creature. 335 00:30:33,026 --> 00:30:36,867 And if he touches Thane, I will personally slit his throat. 336 00:30:39,945 --> 00:30:41,011 Hey. 337 00:30:46,254 --> 00:30:47,579 For the ehh... 338 00:31:49,673 --> 00:31:52,698 You comrade lives to suffer another day. 339 00:31:55,945 --> 00:31:58,244 Where do you keep those critters? 340 00:32:09,784 --> 00:32:12,903 It wasn't easy for you to come with us, and... 341 00:32:13,406 --> 00:32:15,365 I was wrong to accuse you. 342 00:32:15,366 --> 00:32:18,783 - You see, I was not myself when I said... - Forget it. 343 00:32:18,952 --> 00:32:21,976 I owe more to Thane, than anyone else. 344 00:32:25,304 --> 00:32:26,980 You're not wearing your necklace. 345 00:32:27,297 --> 00:32:30,501 I uhm, no longer wear the image of Ana-Sett 346 00:32:30,802 --> 00:32:34,099 Well, you weren't able to heal Thane, but does that go for the rest of us? 347 00:32:34,134 --> 00:32:36,417 Maybe, your goddess only withdrew her blessing from Thane. 348 00:32:36,418 --> 00:32:38,772 No, it's different. 349 00:32:38,807 --> 00:32:40,773 The heavens are closed to me. 350 00:32:41,347 --> 00:32:44,327 She may bless your path. 351 00:32:44,483 --> 00:32:47,061 - No. No, I can't... I... I don't want to... - Please... 352 00:32:47,062 --> 00:32:49,920 I cannot bear to carry it so silent and cold. 353 00:32:49,921 --> 00:32:51,613 Please, take it. 354 00:32:53,864 --> 00:32:54,946 Fine. 355 00:32:55,223 --> 00:32:58,964 But you'll need to earn back her favor. And we need our healer. 356 00:33:02,650 --> 00:33:05,626 Thane made his choice. You made yours. 357 00:33:05,817 --> 00:33:06,941 It's done. 358 00:33:07,013 --> 00:33:11,538 I'm sure that your goddess has nothing to gain from you wallowing in guilt, now. 359 00:33:13,316 --> 00:33:14,852 You choose love. 360 00:33:15,343 --> 00:33:18,027 And now you're here working to safe Thane for love. 361 00:33:19,209 --> 00:33:24,134 That's brave and noble and... Any decent goddess would know that. 362 00:33:24,438 --> 00:33:28,345 Love. It's strange to hear you speak so highly of it. 363 00:33:29,096 --> 00:33:31,019 Do I seem so unfeeling? 364 00:33:31,020 --> 00:33:34,106 You never take Dagen's affection for you seriously. 365 00:34:56,708 --> 00:34:59,438 I have business with Captain Purio. 366 00:35:01,780 --> 00:35:05,419 Captain Purio is a little busy today, fighting Gutchers. 367 00:35:06,179 --> 00:35:08,708 War business past this point only. 368 00:35:08,734 --> 00:35:11,867 The Captain will want to see me, I assure you. 369 00:35:14,718 --> 00:35:17,530 - You can pass, but only you. - No! 370 00:35:18,391 --> 00:35:19,796 I'm going with you. 371 00:35:20,885 --> 00:35:23,606 Fine. Just you. 372 00:35:47,887 --> 00:35:49,304 Kill them! 373 00:35:49,661 --> 00:35:50,827 Forwards! 374 00:35:51,150 --> 00:35:54,944 - Where is Captain Purio? - He was on the front lines, last I heard. 375 00:35:57,107 --> 00:35:58,411 Wait! 376 00:35:58,417 --> 00:35:59,618 You can't be serious. 377 00:35:59,659 --> 00:36:02,565 If he dies up there, before we get to him, our league will be over. 378 00:36:02,600 --> 00:36:05,926 and so will the mission, along with the life of your friend. 379 00:36:10,143 --> 00:36:11,193 Move out! 380 00:36:46,581 --> 00:36:47,712 Water... 381 00:36:47,907 --> 00:36:51,049 - So thirsty... - Where is Captain Purio? 382 00:36:51,050 --> 00:36:52,658 Help, please... 383 00:36:54,595 --> 00:36:56,058 Hold it, you bastard! 384 00:36:57,484 --> 00:36:58,847 Where? 385 00:36:59,206 --> 00:37:01,125 The field hospital. 386 00:38:02,588 --> 00:38:05,964 What bring you to the... bows of hell? 387 00:38:06,470 --> 00:38:08,284 Is it a friendly visit? 388 00:38:11,350 --> 00:38:12,615 The Eel. 389 00:38:13,607 --> 00:38:15,053 Where is he? 390 00:38:15,054 --> 00:38:19,141 Wow, now... The Eel is my friend. 391 00:38:19,488 --> 00:38:22,431 Trade secret, his whereabouts. 392 00:38:23,146 --> 00:38:25,460 Checks and balances, you know? 393 00:38:26,104 --> 00:38:28,521 If I give you the Eel, now... 394 00:38:28,799 --> 00:38:31,981 It cuts me out of the supply chain, you see? 395 00:38:37,391 --> 00:38:39,909 - Please, Captain. - No, no. Let him kill me. 396 00:38:40,385 --> 00:38:43,000 I'll die of the plague maraud, anyhow, 397 00:38:43,001 --> 00:38:46,281 If the medics don't kill me first. 398 00:38:46,282 --> 00:38:48,001 I need to find the Eel. 399 00:38:48,265 --> 00:38:51,225 He's the key, to saving a dear friend. 400 00:38:52,092 --> 00:38:57,559 Why is a sweet thing like you, working with a slug like Betylla? 401 00:38:57,594 --> 00:38:59,151 Please... 402 00:38:59,746 --> 00:39:03,714 The truth is, I've not heard from the Eel... 403 00:39:05,525 --> 00:39:08,288 In a moon, at least. 404 00:39:08,943 --> 00:39:10,121 No, but, 405 00:39:10,555 --> 00:39:13,052 you might know where he is. 406 00:39:14,107 --> 00:39:15,850 Come closer. 407 00:39:17,885 --> 00:39:20,858 The Eel is in love with a whore named Yuliya. 408 00:39:20,893 --> 00:39:26,410 She's at the Rose Traveling Brothel, camped just outside of Ungkirk, 409 00:39:26,411 --> 00:39:28,876 south of the Illustrium mine. 410 00:39:28,877 --> 00:39:32,058 If the Eel is hiding from the world, 411 00:39:32,341 --> 00:39:34,659 that's where he'll be. 412 00:39:35,860 --> 00:39:36,880 Thank you. 413 00:40:25,866 --> 00:40:26,900 No. 414 00:40:28,155 --> 00:40:31,135 - We're leaving. - You bastard, what have you done! 415 00:40:33,011 --> 00:40:34,684 No witnesses. 416 00:40:35,764 --> 00:40:36,903 I'll kill you! 417 00:40:43,046 --> 00:40:44,631 Get off me. 418 00:40:47,078 --> 00:40:49,838 Get... off... me... 419 00:40:51,466 --> 00:40:54,449 Your friend... will die. 420 00:41:07,076 --> 00:41:09,568 You will obey me, 421 00:41:10,198 --> 00:41:14,147 - or not another messenger will be released. - You're a vile man. 422 00:41:14,580 --> 00:41:18,003 - How do you live with yourself? - I can ask you the same... 423 00:41:18,472 --> 00:41:20,167 Necromancer. 424 00:41:52,913 --> 00:41:54,197 - Did you find him? - Yes. 425 00:41:54,297 --> 00:41:57,299 - What happened? - We know where the Eel is, let�s go. 426 00:42:35,733 --> 00:42:37,295 Dire wolves. 427 00:42:39,196 --> 00:42:43,363 Maybe half a league away, at most. We need to build a fire, and soon. 428 00:42:53,940 --> 00:42:57,394 And if a swallow or an owl make pray of it, what then? 429 00:42:57,724 --> 00:43:00,282 My beetles are pray to nothing. 430 00:44:00,984 --> 00:44:02,803 What is that you give them? 431 00:44:04,317 --> 00:44:06,627 Only the Nuri cement they need. 432 00:44:06,829 --> 00:44:08,693 How long have you had them with you? 433 00:44:09,650 --> 00:44:11,901 None of them are older then 2 years, 434 00:44:11,902 --> 00:44:14,690 but I've kept their lineage, since I was a boy. 435 00:44:15,262 --> 00:44:19,057 - Would you like to hold him? - No, I... I couldn't, I... 436 00:44:19,178 --> 00:44:20,629 They're clean. 437 00:44:21,569 --> 00:44:25,074 They are a friend to the farmer and then huntsman. 438 00:44:25,532 --> 00:44:28,280 They are the ideal organism. 439 00:44:30,573 --> 00:44:33,904 What is it you whisper to them, when you send them back to the den? 440 00:44:35,611 --> 00:44:37,152 One word... 441 00:44:39,186 --> 00:44:40,953 Home. 442 00:45:06,574 --> 00:45:08,173 I'll take the watch. 443 00:45:08,750 --> 00:45:10,833 I can't sleep, anyway. 444 00:45:11,837 --> 00:45:12,864 Yeah... 445 00:45:14,242 --> 00:45:15,711 Me neither. 446 00:45:24,032 --> 00:45:25,435 How's the, eh... 447 00:45:26,271 --> 00:45:28,630 training with Gojun Pye going? 448 00:45:29,174 --> 00:45:32,764 - He wants me to be something that I'm not. - What, Deity? 449 00:45:33,157 --> 00:45:34,584 Elegant, even? 450 00:45:35,778 --> 00:45:38,222 Gentle, perhaps? 451 00:45:38,499 --> 00:45:41,252 - It's not funny. - It was a bit funny. 452 00:45:41,961 --> 00:45:43,394 He wants me to, 453 00:45:43,595 --> 00:45:45,844 dedicate myself completely. 454 00:45:46,652 --> 00:45:48,860 Because that would make you more like, what? 455 00:45:50,435 --> 00:45:51,688 Teela? 456 00:45:54,089 --> 00:45:55,246 I don't know. 457 00:45:56,084 --> 00:45:57,647 Like him... 458 00:45:57,722 --> 00:46:00,528 Like a... hero, I guess? 459 00:46:01,438 --> 00:46:02,578 Marek, you... 460 00:46:05,795 --> 00:46:08,376 You're not at all like any of the other girls. 461 00:46:09,874 --> 00:46:11,084 You know, you're... 462 00:46:11,767 --> 00:46:13,299 You're one of a kind. 463 00:46:15,876 --> 00:46:17,373 I don't wanna be different. 464 00:46:20,015 --> 00:46:21,895 There's great power in you. 465 00:46:24,290 --> 00:46:26,554 And I don't mean your magic. 466 00:46:28,385 --> 00:46:30,804 You know what you want and you go after it. 467 00:46:31,248 --> 00:46:33,120 Without hesitation. 468 00:46:33,620 --> 00:46:35,133 Ascent. 469 00:46:40,982 --> 00:46:42,744 I don't always know what I want. 470 00:47:17,348 --> 00:47:18,526 I can't. 471 00:47:20,127 --> 00:47:22,336 - You can't... - I want to, but I... I can't. 472 00:48:01,294 --> 00:48:02,864 Good morning, darling. 473 00:48:03,457 --> 00:48:04,824 How did you sleep? 474 00:48:07,868 --> 00:48:09,053 I know... 475 00:48:10,184 --> 00:48:12,811 I'd like to say, nothing happened last night. 476 00:48:14,617 --> 00:48:17,277 Of course, nothing did happen, last night. 477 00:48:18,189 --> 00:48:19,766 It wasn't nothing. 478 00:48:21,875 --> 00:48:22,967 I'm sorry. 479 00:48:23,657 --> 00:48:25,316 Sorry, for what? 480 00:48:27,633 --> 00:48:31,521 For stopping something, that could ruin our friendship. 481 00:48:31,764 --> 00:48:35,118 And the chance of something better, maybe, happening in the future. 482 00:48:39,438 --> 00:48:41,709 - It's yours. - Thank you, Dagen. 483 00:48:41,859 --> 00:48:44,327 You really are the perfect gentleman. 484 00:48:47,114 --> 00:48:48,869 Not a perfect gentleman. 485 00:48:49,427 --> 00:48:52,174 Something is better than nothing, after all. 486 00:49:42,223 --> 00:49:43,840 This must be it. 487 00:49:44,206 --> 00:49:45,538 The Rose. 488 00:49:48,071 --> 00:49:50,306 I frequented better. 489 00:49:50,919 --> 00:49:52,109 I frequented worse. 490 00:49:52,497 --> 00:49:54,467 The tired soldiers could do worse. 491 00:50:18,160 --> 00:50:19,868 Get your hands of me. 492 00:50:22,472 --> 00:50:24,239 I'm waiting outside. 493 00:50:24,570 --> 00:50:28,059 I don't like to be touched by creatures as diseased and vile as these. 494 00:50:28,266 --> 00:50:30,739 The three of you search for the Eel and his woman. 495 00:50:30,834 --> 00:50:33,801 If you find either of them, bring them to me, immediately. 496 00:50:33,836 --> 00:50:34,779 Allright. 497 00:50:34,780 --> 00:50:36,808 - Immediately. - Understood. 498 00:50:39,412 --> 00:50:41,933 Hello and welcome, travelers. 499 00:50:41,934 --> 00:50:45,366 Good lady of the Rose, we have travelled far for this... 500 00:50:45,922 --> 00:50:47,256 Pleasure. 501 00:50:48,743 --> 00:50:53,434 - And pleasure ye shall have. - We're, eh... looking for a woman named Yuliya. 502 00:50:53,769 --> 00:50:54,820 Sorry... 503 00:50:55,163 --> 00:50:57,789 Is there a woman here called Yuliya, yet? 504 00:50:58,119 --> 00:51:01,249 - We must see her. - For two, please. 505 00:51:03,054 --> 00:51:04,309 Three silver. 506 00:51:04,930 --> 00:51:06,191 No, wait. 507 00:51:06,312 --> 00:51:08,990 No, no, no. We just want to talk to her. 508 00:51:08,991 --> 00:51:11,854 She's a very popular girl. 509 00:51:13,205 --> 00:51:14,241 Each. 510 00:51:23,089 --> 00:51:24,240 Yes! 511 00:51:26,911 --> 00:51:28,113 Yuliya? 512 00:51:32,832 --> 00:51:34,329 I love you ears. 513 00:51:34,330 --> 00:51:36,917 - They're hardly my best feature. - Allright. 514 00:51:36,918 --> 00:51:39,567 Come on. You brought friends. 515 00:51:39,699 --> 00:51:43,566 - We can play... - We're not here for your services. 516 00:51:43,663 --> 00:51:44,784 Well... 517 00:51:46,272 --> 00:51:49,086 I mean... Not initially, no. 518 00:51:52,660 --> 00:51:54,984 Well, I don't have any more sniff. 519 00:51:54,985 --> 00:51:58,237 So, whoever told you I was selling gave you old information. 520 00:51:58,288 --> 00:51:59,397 Sorry. 521 00:51:59,844 --> 00:52:01,490 Actually, we're eh... 522 00:52:02,627 --> 00:52:06,241 We're looking for a smuggler, called the Eel. 523 00:52:08,094 --> 00:52:09,740 Is he a friend of yours? 524 00:52:12,002 --> 00:52:13,308 Yuliya? 525 00:52:13,462 --> 00:52:17,556 - Shouldn't we take her to Betylla? - I'm not letting him anywhere near her. 526 00:52:18,313 --> 00:52:20,429 - Why not? - He'll kill her. 527 00:52:20,514 --> 00:52:23,682 He will kill Thane if he finds out that we've lied to him. 528 00:52:24,653 --> 00:52:27,275 Betylla needs us just as much as we need him. 529 00:52:27,377 --> 00:52:28,894 It'll be fine. 530 00:52:29,591 --> 00:52:30,755 Yuliya. 531 00:52:34,057 --> 00:52:35,306 Where is he? 532 00:52:37,722 --> 00:52:40,943 Finding him, could save a close friend. 533 00:52:41,770 --> 00:52:45,799 I haven't seen him in... close on two moons. 534 00:52:47,325 --> 00:52:51,165 Its... and he was going on about a ship to the Eastern Kingdoms. 535 00:52:53,152 --> 00:52:56,439 He was more than just a friend. 536 00:52:57,681 --> 00:52:58,898 Is that all? 537 00:53:01,294 --> 00:53:03,484 Did you want something else with me? 538 00:53:05,771 --> 00:53:08,068 No. No, thank you. 539 00:53:11,929 --> 00:53:13,046 Marek... 540 00:53:13,151 --> 00:53:14,779 Imbeciles! 541 00:53:14,946 --> 00:53:18,860 - Where is the Eel? - He's gone. He's gone! 542 00:53:22,169 --> 00:53:25,456 Worthy apetite for a girl in the chucks. 543 00:53:25,457 --> 00:53:28,920 How long you've been of the sniff, a moon, yet? 544 00:53:28,921 --> 00:53:32,917 She has told you everything she knows! He's across the Eastern Sea by now! 545 00:53:49,060 --> 00:53:52,432 Have mercy, Betylla. Please, mercy! 546 00:53:52,433 --> 00:53:55,797 I can explain. This isn't my fault, just listen to me. 547 00:53:55,798 --> 00:53:58,814 You owe Peregus Malister, of the Thieves Guild, 548 00:53:58,815 --> 00:54:02,773 five stone of refined illustrium. Where is it? 549 00:54:02,774 --> 00:54:05,504 - Well, it's a funny story actually, befo... - Where? 550 00:54:06,931 --> 00:54:08,719 Golgotians, Betylla. 551 00:54:08,720 --> 00:54:10,930 The mine has been overrun with Golgotian soldiers. 552 00:54:10,931 --> 00:54:13,880 - You're lying. - No I'm not. I'm sorry. I'm not lying. 553 00:54:13,915 --> 00:54:16,830 I only got out, because I know the mines better than they do. 554 00:54:16,831 --> 00:54:18,959 They must be exporting to the East. 555 00:54:20,176 --> 00:54:23,113 If you don't have it and you can't find it, 556 00:54:23,420 --> 00:54:27,020 - than you're of no use to the Guild. - I can get you your shipment, I can get it! 557 00:54:27,055 --> 00:54:28,539 - I can get it. - How? 558 00:54:28,574 --> 00:54:30,250 When the Golgotians attacked, 559 00:54:30,251 --> 00:54:33,284 I stashed everything there was, at least three stones worth, 560 00:54:33,475 --> 00:54:35,925 And I know where it is. I can get it. 561 00:54:38,810 --> 00:54:40,542 You'll take us there. 562 00:54:41,407 --> 00:54:42,236 Yuliya! 563 00:54:42,237 --> 00:54:44,348 - Alton! - Goodbye, my love! 564 00:54:45,174 --> 00:54:47,540 It was lovely to meet you. Let's go. 565 00:54:50,846 --> 00:54:52,700 Don't ever betray us like that again. 566 00:54:53,264 --> 00:54:55,589 I will do whatever it takes, Marek. 567 00:54:55,590 --> 00:54:57,517 I'm surprised you won't do the same. 568 00:55:17,414 --> 00:55:18,499 You see it? 569 00:55:19,476 --> 00:55:20,725 This is crawling with them. 570 00:55:20,726 --> 00:55:23,072 And what are Golgotians doing so far from their country? 571 00:55:23,073 --> 00:55:26,851 They've discovered the power of voluntary enslavement. 572 00:55:27,728 --> 00:55:30,236 They rarely steal the illustrium for themselves. 573 00:55:30,592 --> 00:55:32,705 They're digging too fast, too deep. 574 00:55:33,368 --> 00:55:36,591 The whole thing is gonna erupt, if the cave demons don't get to them first. 575 00:55:36,592 --> 00:55:38,448 Then you better get on with it. 576 00:55:43,771 --> 00:55:45,596 Do you see that retreat down there? 577 00:55:46,153 --> 00:55:47,974 It's where I dropped your shipment. 578 00:55:53,798 --> 00:55:54,888 Who's he? 579 00:55:54,976 --> 00:55:56,409 The man in charge. 580 00:55:56,738 --> 00:55:58,382 His name is To kora. 581 00:55:58,383 --> 00:56:00,048 He doesn't look Golgotian to me. 582 00:56:01,723 --> 00:56:05,062 - I shouldn't have come. We're all... - Calm down. What's gotten into you? 583 00:56:05,063 --> 00:56:08,239 - He's looking for me. He knows I'm here. - Who's looking for... Who's looking for you? 584 00:56:08,324 --> 00:56:10,067 Hey, you're scarring me. 585 00:56:13,939 --> 00:56:15,519 He knows I'm here. 586 00:56:16,025 --> 00:56:18,426 Are you talking about the man in the cloak? 587 00:56:19,161 --> 00:56:22,069 He's not even looking this way, he's gone into a tent. 588 00:56:22,070 --> 00:56:23,440 To kora. 589 00:56:23,471 --> 00:56:25,738 It means, "dark art" in Golgotian. 590 00:56:26,057 --> 00:56:28,003 - Marek, what is it? - It's Szorlok. 591 00:56:28,017 --> 00:56:29,311 It can't be. 592 00:56:29,379 --> 00:56:32,763 - Why would he care about illustrium. - That's not why he's here. 593 00:56:33,192 --> 00:56:34,212 There. 594 00:56:35,453 --> 00:56:37,843 There. Is that the illustrium they're burning up? 595 00:56:37,970 --> 00:56:39,394 That's it. 596 00:56:39,770 --> 00:56:43,168 We've burned it before with fire, but that pile is worth a fortune. 597 00:56:46,137 --> 00:56:47,573 What? 598 00:56:48,801 --> 00:56:50,338 What are they doing with it? 599 00:56:52,398 --> 00:56:55,723 - We need to go, I think Marek is right. - He's here for the Darkspore. 600 00:56:55,724 --> 00:56:58,531 My only concern is your shipment. 601 00:56:58,532 --> 00:57:01,182 It's the only thing that will save your precious friend. 602 00:57:01,183 --> 00:57:02,219 Yes. 603 00:57:02,341 --> 00:57:04,617 This shipment is what matters most. 604 00:57:22,878 --> 00:57:25,333 It's a good day for you, Vitalion. 605 00:57:25,334 --> 00:57:27,882 I've seen another one of Betylla's beetles. 606 00:57:28,597 --> 00:57:30,326 I guess... 607 00:57:30,327 --> 00:57:33,338 I don't get to kill you for one more day. 608 00:57:35,956 --> 00:57:40,493 I'm disappointed in you, Thane. I'd had thought you'd had more fight in you. 609 00:57:45,532 --> 00:57:46,736 What? 610 00:57:48,309 --> 00:57:49,897 Speak up! 611 00:57:53,603 --> 00:57:55,245 She loves me. 612 00:57:55,559 --> 00:57:58,269 And there is nothing you can do to take that away. 613 00:58:03,405 --> 00:58:05,111 Oh, gods. 614 00:58:05,112 --> 00:58:08,407 You're being a man, before I even put a finger on you. 615 00:58:08,517 --> 00:58:10,139 That's something... 616 00:58:10,774 --> 00:58:12,622 you will never know. 617 00:58:14,450 --> 00:58:15,815 Shut your face! 618 00:58:16,406 --> 00:58:20,102 Never tell your enemy what you value the most. 619 00:58:35,857 --> 00:58:37,886 It's just over this next ridge. 620 00:58:38,797 --> 00:58:40,216 Now's our chance. 621 00:59:04,668 --> 00:59:05,858 He can't have gotten far. 622 00:59:05,859 --> 00:59:08,091 - Is this the way you left it? - It is. 623 00:59:08,472 --> 00:59:10,305 What exactly are we looking for? 624 00:59:10,649 --> 00:59:13,031 A brown bag, about this big. 625 00:59:13,382 --> 00:59:15,864 - Let's split up. - Do as he says. 626 00:59:23,210 --> 00:59:25,478 Find it. Now. 627 00:59:39,838 --> 00:59:42,410 No. No, no, no, no. Be careful. 628 00:59:43,334 --> 00:59:44,645 Cave demons. 629 01:00:00,554 --> 01:00:01,808 Golgotians! 630 01:00:05,233 --> 01:00:06,774 I told you... 631 01:00:14,135 --> 01:00:16,892 That... was a stupid move. 632 01:00:34,650 --> 01:00:35,853 Marek, go! 633 01:00:55,817 --> 01:00:57,325 We have to save Thane. 634 01:00:57,673 --> 01:00:59,053 No! No! 635 01:00:59,520 --> 01:01:01,075 That's stupid, run! 636 01:02:26,534 --> 01:02:28,593 We can't just keep wandering around. 637 01:02:29,092 --> 01:02:30,705 There must be another way out. 638 01:02:33,433 --> 01:02:34,905 Illustrium. 639 01:03:07,708 --> 01:03:09,282 It's beautiful. 640 01:03:31,562 --> 01:03:33,439 It's so pure. 641 01:03:37,760 --> 01:03:41,785 The hell with the gods, that's a pretty thing. 642 01:03:42,795 --> 01:03:45,250 - What do you suppose that's worth? - I knew it. 643 01:03:45,251 --> 01:03:46,677 What, what is it? 644 01:03:46,712 --> 01:03:48,503 Your precious mold... 645 01:03:49,392 --> 01:03:51,790 It all stems from one corrupting source. 646 01:03:52,829 --> 01:03:55,401 - The Darkspore. - That thing? 647 01:03:57,076 --> 01:04:00,021 The source of all illustrium? 648 01:04:00,207 --> 01:04:01,906 It's an evil thing. 649 01:04:02,250 --> 01:04:05,455 - With a dark purpose. - I must have it. 650 01:04:06,446 --> 01:04:08,470 And build an empire. 651 01:04:09,443 --> 01:04:12,007 It was meant to be lost in this mine forever. 652 01:04:13,635 --> 01:04:17,443 All darkness, eventually comes to light. 653 01:04:19,448 --> 01:04:21,090 I'll take it to Gojun Pye. 654 01:04:21,156 --> 01:04:22,989 Where he'll destroy it or hide it... 655 01:04:48,818 --> 01:04:50,820 You know who I am. 656 01:04:52,079 --> 01:04:54,210 Did you know what I seek? 657 01:04:54,211 --> 01:04:57,925 You'll never get the Darkspore. The gods will see to it that you fail. 658 01:04:57,926 --> 01:04:59,663 The gods... 659 01:05:00,118 --> 01:05:05,156 What can the gods do to stop me when I have the power over life and death? 660 01:05:06,232 --> 01:05:09,083 I am not afraid to die. 661 01:05:22,112 --> 01:05:27,416 This amuses me. You are willing to die, even for Marek. 662 01:05:27,620 --> 01:05:29,973 Eventhough, in time... 663 01:05:29,974 --> 01:05:33,071 She will be the cause of your own destruction. 664 01:05:33,534 --> 01:05:35,855 You know this to be true. 665 01:05:36,413 --> 01:05:39,515 Yet, you cannot help but serve her purpose. 666 01:05:42,562 --> 01:05:44,007 She will... 667 01:05:44,074 --> 01:05:45,410 never... 668 01:05:46,087 --> 01:05:47,692 help you. 669 01:05:47,693 --> 01:05:50,809 Oh, but she already has. 670 01:05:50,810 --> 01:05:54,889 She has already brought me two pieces of the hart of Amon Ka. 671 01:05:55,445 --> 01:05:58,455 She'll surely inevitably bring me the third. 672 01:05:59,519 --> 01:06:02,897 She cannot escape het destiny! 673 01:06:06,887 --> 01:06:10,450 She cannot escape... me. 674 01:07:19,955 --> 01:07:22,180 Now, I never thought it would end like this. 675 01:07:23,173 --> 01:07:26,468 Too young to die. I'm still in my early seventies. 676 01:07:27,305 --> 01:07:28,585 I'm sorry. 677 01:07:28,745 --> 01:07:31,892 - This is not your fault, nor your fight. - No... 678 01:07:32,025 --> 01:07:33,822 Please, come on. 679 01:07:33,907 --> 01:07:37,089 You know me better than that. I'm in it for the money. 680 01:07:37,166 --> 01:07:38,771 For the long hole. 681 01:07:38,961 --> 01:07:41,239 I do know you better than that. 682 01:07:41,898 --> 01:07:43,749 You came for Marek. 683 01:07:50,133 --> 01:07:52,600 [My strength is my weakness.] 684 01:07:56,278 --> 01:07:58,701 We all have strengths and weaknesses. 685 01:08:10,794 --> 01:08:11,797 No. 686 01:08:11,958 --> 01:08:13,421 No, no no. 687 01:09:50,563 --> 01:09:51,937 To Marek. 688 01:09:55,718 --> 01:09:56,970 Gross. 689 01:09:59,336 --> 01:10:01,007 Where do they hide? 690 01:10:01,008 --> 01:10:02,008 No, n... 691 01:10:02,850 --> 01:10:05,280 Ehm, never mind, don't wanna know. 692 01:10:06,322 --> 01:10:10,071 I will never have another scandalous thought about you again, now, I swear. 693 01:10:11,432 --> 01:10:12,499 Hey... 694 01:10:13,019 --> 01:10:15,883 At least you managed to save Thane for another day, huh? 695 01:10:19,450 --> 01:10:21,421 I didn't send it to Thane. 696 01:14:01,409 --> 01:14:02,688 Home. 697 01:14:13,361 --> 01:14:14,555 Time to go. 698 01:14:14,851 --> 01:14:17,612 Marek, it's a trap. Walk away, please. No, no. No, no. 699 01:14:26,040 --> 01:14:27,279 Thank you. 700 01:14:28,581 --> 01:14:29,746 Come on. 701 01:14:47,097 --> 01:14:48,291 Thane! 702 01:15:14,719 --> 01:15:16,120 You bastard! 703 01:15:25,731 --> 01:15:26,893 So... 704 01:15:27,575 --> 01:15:30,773 You've come to face me, as I knew you would. 705 01:15:31,316 --> 01:15:33,246 Now, release my friends. 706 01:15:33,247 --> 01:15:37,148 Release them yourself. Release them... Yourself... 707 01:15:37,149 --> 01:15:39,200 Release them yourself. 708 01:15:56,023 --> 01:15:59,624 They are surrounded... Surrounded by enemies. 709 01:16:03,247 --> 01:16:06,750 Surrounded... Surrounded by enemies. 710 01:16:36,057 --> 01:16:38,363 Release your power. Your power 711 01:16:38,364 --> 01:16:42,191 Take. Take. Take, their life-force. 712 01:16:43,693 --> 01:16:48,348 Take their life-force and free your friend. 713 01:16:48,349 --> 01:16:52,876 There is no other way. to free your friends. 714 01:17:35,360 --> 01:17:39,296 I will give you the Darkspore. Now, let them go. 715 01:17:40,926 --> 01:17:44,681 The shard is already mine for the taking. 716 01:17:55,558 --> 01:18:00,195 Take your place. Give me what I desire most. 717 01:18:00,978 --> 01:18:04,769 Take your place on my side. 718 01:18:09,392 --> 01:18:13,210 Take your place on my side. 719 01:18:21,229 --> 01:18:23,586 See how they suffer? 720 01:18:27,472 --> 01:18:31,118 You can save them, Marek. 721 01:18:46,270 --> 01:18:48,147 I'm nothing like you. 722 01:18:49,072 --> 01:18:50,588 I'm not a murderer. 723 01:18:51,025 --> 01:18:52,734 No, 724 01:18:52,769 --> 01:18:57,535 you're not like me, you are nothing like me, you insolent child. 725 01:18:59,166 --> 01:19:02,930 Now, you will suffer the fate of all who defy me. 726 01:19:25,051 --> 01:19:26,308 Take my life. 727 01:19:26,748 --> 01:19:27,917 And use it. 728 01:19:29,662 --> 01:19:31,211 Save Dagen. 729 01:19:33,136 --> 01:19:37,068 - No. No, Teela. - I give my life freely. Freely as a sacrifice. 730 01:19:37,155 --> 01:19:38,993 It's alright to take it. 731 01:19:41,565 --> 01:19:42,817 No. 732 01:19:43,036 --> 01:19:45,181 - I'm not gonna make it. - No. 733 01:19:49,776 --> 01:19:51,248 It is alright. 734 01:20:09,516 --> 01:20:10,763 Goddess, 735 01:20:10,864 --> 01:20:12,756 grant me your glory. 736 01:20:14,660 --> 01:20:15,991 Goddess... 737 01:22:18,953 --> 01:22:20,531 Oh, Marek. 738 01:22:24,262 --> 01:22:26,915 Hold still, hold... No, no, no. 739 01:22:26,916 --> 01:22:28,854 You did everything right. 740 01:22:29,334 --> 01:22:31,823 Don't weep, you did everything right. 741 01:22:33,492 --> 01:22:35,670 It's okay, you're alright, now? 742 01:22:36,686 --> 01:22:40,341 You did everything right. Come one. Come on. 743 01:24:09,287 --> 01:24:10,322 Okay. 744 01:24:11,119 --> 01:24:15,131 Alright, you rest. That's a good girl, you rest. 745 01:24:26,423 --> 01:24:28,155 We'll see what's left of me. 746 01:24:40,685 --> 01:24:41,774 Sorry. 747 01:24:43,905 --> 01:24:44,944 I'm sorry. 748 01:24:46,028 --> 01:24:48,813 - I killed her. - Oh, no, no, no. 749 01:24:49,897 --> 01:24:51,386 No, no, no. 750 01:24:52,412 --> 01:24:53,512 Look at me. 751 01:24:53,513 --> 01:24:56,133 Teela sacrificed herself for Thane. 752 01:24:56,234 --> 01:24:58,733 And for us. Okay? 753 01:24:59,906 --> 01:25:03,281 But if we don't hurry, her blood really will... be on our hands. 754 01:25:03,355 --> 01:25:06,229 So, I need you to walk, okay? 755 01:25:06,664 --> 01:25:09,465 Can you walk? That's it, girl. Come on. 756 01:25:09,466 --> 01:25:12,607 Come on, I need you to walk. Come on. Come on! 757 01:25:12,608 --> 01:25:14,474 It's okay, lets walk. 758 01:25:14,475 --> 01:25:17,237 Okay. All right, together. 759 01:25:17,238 --> 01:25:19,838 Ready? Okay, try. 760 01:25:34,239 --> 01:25:35,486 Wake up. 761 01:25:36,521 --> 01:25:37,614 Come on. 762 01:25:39,778 --> 01:25:42,204 I didn't get my beetle, today. 763 01:25:42,956 --> 01:25:45,437 Guess that means your friends are dead. 764 01:25:50,622 --> 01:25:52,422 - Huh? - ...kill you. 765 01:25:52,616 --> 01:25:54,327 Why don't you speak up? 766 01:25:58,032 --> 01:26:00,511 - I'll kill you! - Yeah! 767 01:26:01,199 --> 01:26:03,591 Yes, I believe you would. 768 01:26:05,174 --> 01:26:06,864 That is why... 769 01:26:07,121 --> 01:26:10,114 you must die, Vitalion. 770 01:26:20,890 --> 01:26:22,853 Let him... go. 771 01:26:26,713 --> 01:26:28,120 Good timing. 772 01:26:29,049 --> 01:26:30,106 Men! 773 01:26:34,221 --> 01:26:34,938 Where is she? 774 01:26:34,973 --> 01:26:37,490 We'll talk about it, when we're out of here, Thane, my friend. 775 01:26:37,525 --> 01:26:38,979 Unfortunately, 776 01:26:39,262 --> 01:26:41,255 I'm not letting anybody leave today. 777 01:26:41,924 --> 01:26:43,564 I'm gonna kill Thane, 778 01:26:44,039 --> 01:26:45,916 and I'm gonna kill both of you. 779 01:26:49,045 --> 01:26:50,542 Finish them! 780 01:27:08,987 --> 01:27:10,068 Die! 781 01:27:24,395 --> 01:27:25,726 Where's Teela? 782 01:27:28,211 --> 01:27:30,074 It's complicated, my friend. 783 01:27:35,624 --> 01:27:36,844 Is she hurt? 784 01:27:39,090 --> 01:27:40,343 I'm sorry. 785 01:27:42,213 --> 01:27:43,822 I'm so sorry. 786 01:29:26,957 --> 01:29:29,545 Teela sacrificed herself, 787 01:29:29,546 --> 01:29:32,261 to save you, Thane. 788 01:29:34,644 --> 01:29:36,499 To save, you. 789 01:30:34,684 --> 01:30:36,003 You were right. 790 01:30:36,841 --> 01:30:38,190 I shouldn't have gone. 791 01:30:40,833 --> 01:30:43,481 I know the resting place of the fourth shard. 792 01:30:44,781 --> 01:30:46,744 Szorlok has no way to find it. 793 01:30:48,195 --> 01:30:51,485 So, we will watch and fight, if it'll come to that. 794 01:30:52,576 --> 01:30:54,092 Until then... 795 01:30:55,299 --> 01:30:57,013 We stand ready. 796 01:31:10,713 --> 01:31:12,081 You're packing late? 797 01:31:12,462 --> 01:31:13,897 It's a long journey. 798 01:31:16,794 --> 01:31:18,885 What's the plan with Szorlok, then? 799 01:31:18,886 --> 01:31:20,460 He's a mortal man. 800 01:31:20,577 --> 01:31:22,831 He breathes, he eats. 801 01:31:22,982 --> 01:31:24,490 He sleeps 802 01:31:24,791 --> 01:31:26,533 He bleeds. 803 01:31:29,911 --> 01:31:32,420 There's not a place in the world he can hide. 804 01:31:35,100 --> 01:31:37,500 [MYTHICA] [THE NECROMANCER] 805 01:31:37,501 --> 01:31:40,100 Subtitle: Thunder 57283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.