Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,712
Previously on
Memory of a Killer...
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,255
Get your house in order,
3
00:00:05,256 --> 00:00:08,133
because if you can't
control him, then we will.
4
00:00:08,134 --> 00:00:10,135
Stephanie Gilchrist.
She's a fixer
5
00:00:10,136 --> 00:00:11,553
for a pharmaceutical company.
6
00:00:11,554 --> 00:00:13,012
Welcome to our
bereavement group.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,348
- I'm Julia Parks.
- Arthur.
8
00:00:15,349 --> 00:00:17,434
The company's lawyer has
been really terrific to us.
9
00:00:17,435 --> 00:00:20,228
Miss Gilchrist has
gone above and beyond.
10
00:00:20,229 --> 00:00:22,064
Why the hell are
you in my house?
11
00:00:23,357 --> 00:00:24,858
I made contact
with the daughter.
12
00:00:24,859 --> 00:00:26,401
Will I see you here next class?
13
00:00:26,402 --> 00:00:27,652
Sure will.
14
00:00:27,653 --> 00:00:29,154
How do you know about Maria?
15
00:00:29,155 --> 00:00:31,114
You were just going on
and on about her.
16
00:00:31,115 --> 00:00:32,407
I can make him believe anything.
17
00:00:32,408 --> 00:00:33,950
- One last thing.
- Yeah?
18
00:00:33,951 --> 00:00:35,618
- There's this FBI agent.
- Agent Grant.
19
00:00:35,619 --> 00:00:37,412
Whoever did this to your dad,
20
00:00:37,413 --> 00:00:38,997
he's not going
to get away with it.
21
00:00:38,998 --> 00:00:42,667
Someone is going to bring
that man to justice.
22
00:00:42,668 --> 00:00:45,004
- Who, Grandma?
- Me.
23
00:00:46,881 --> 00:00:48,131
♪ Non viene dall'America ♪
24
00:00:48,132 --> 00:00:49,799
♪ Non vuole passi strani ♪
25
00:00:49,800 --> 00:00:51,050
♪ Si balla solo in coppia ♪
26
00:00:51,051 --> 00:00:52,886
♪ Senza battere le mani ♪
27
00:00:52,887 --> 00:00:54,512
♪ Forse è un po' strano ♪
28
00:00:54,513 --> 00:00:56,097
♪ Noi lo chiamiamo ♪
29
00:00:56,098 --> 00:00:59,100
♪ Madison italiano ♪
30
00:00:59,101 --> 00:01:00,393
♪ Questo non è tutto ♪
31
00:01:00,394 --> 00:01:02,103
♪ È facilissimo ballare ♪
32
00:01:02,104 --> 00:01:03,396
♪ Perfino i nostri nonni ♪
33
00:01:03,397 --> 00:01:05,023
♪ Lo potrebbero imparare ♪
34
00:01:05,024 --> 00:01:06,941
♪ È nato a Milano ♪
35
00:01:06,942 --> 00:01:08,485
♪ Noi lo chiamiamo ♪
36
00:01:08,486 --> 00:01:09,527
♪ Madison ♪
37
00:01:32,551 --> 00:01:33,928
Welcome back.
38
00:01:36,764 --> 00:01:38,641
Do you remember our last
conversation, Mr. Forlanni?
39
00:01:41,560 --> 00:01:43,770
Yeah. Yeah. I remember.
40
00:01:43,771 --> 00:01:46,147
Good.
Then you will recall
41
00:01:46,148 --> 00:01:47,982
I told you to handle your guy.
42
00:01:47,983 --> 00:01:49,776
I was explicit about that,
43
00:01:49,777 --> 00:01:54,280
and yet, here we are,
44
00:01:54,281 --> 00:01:57,575
because instead of handling it,
45
00:01:57,576 --> 00:02:01,788
your friend Angelo has been
making visits to Julia Parks,
46
00:02:01,789 --> 00:02:04,916
the widow of the man
he murdered.
47
00:02:04,917 --> 00:02:06,543
I told him to back off.
48
00:02:06,544 --> 00:02:08,878
He created the
type of exposure
49
00:02:08,879 --> 00:02:11,841
that the people I work for
will not tolerate.
50
00:02:14,301 --> 00:02:16,679
So, what, are you going to
kill me in my own restaurant?
51
00:02:18,764 --> 00:02:20,641
You couldn't get
your house in order.
52
00:02:22,017 --> 00:02:24,227
So I will,
53
00:02:24,228 --> 00:02:25,896
starting with you.
54
00:02:33,988 --> 00:02:44,915
♪ Hey baby won't you
take a chance? ♪
55
00:02:47,209 --> 00:02:48,418
♪ Well let's dance ♪
56
00:02:49,879 --> 00:02:52,797
♪ Ah let's dance ♪
57
00:02:52,798 --> 00:02:55,717
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
58
00:02:55,718 --> 00:02:57,635
♪ Any old dance that
you want to do ♪
59
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
♪ Well let's dance ♪
60
00:03:00,472 --> 00:03:02,140
♪ Well let's dance ♪
61
00:03:03,767 --> 00:03:04,976
♪ Baby baby you thrill me so ♪
62
00:03:06,437 --> 00:03:08,313
♪ Hold me tight,
don't you let me go ♪
63
00:03:08,314 --> 00:03:09,564
♪ Well let's dance ♪
64
00:03:11,066 --> 00:03:13,484
♪ Ah let's dance ♪
65
00:03:13,485 --> 00:03:15,403
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
66
00:03:16,780 --> 00:03:18,823
♪ Any old dance that
you want to do ♪
67
00:03:18,824 --> 00:03:20,074
♪ Well let's dance ♪
68
00:03:21,493 --> 00:03:23,244
♪ Well let's dance ♪
69
00:03:23,245 --> 00:03:24,788
♪ Okay wail now ♪
70
00:03:28,250 --> 00:03:30,710
♪ Ah let's dance ♪
71
00:03:30,711 --> 00:03:33,922
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
72
00:03:33,923 --> 00:03:36,174
♪ Any old dance that
you want to do ♪
73
00:03:36,175 --> 00:03:37,759
♪ Well let's dance ♪
74
00:03:39,011 --> 00:03:40,346
♪ Well let's dance ♪
75
00:03:41,305 --> 00:03:42,472
♪ Well let's dance ♪
76
00:03:43,933 --> 00:03:45,975
♪ Well let's dance ♪
77
00:03:47,436 --> 00:03:49,646
What took
you so long? I was...
78
00:03:57,029 --> 00:03:58,738
Hi.
You've reached Nicky.
79
00:03:58,739 --> 00:04:00,615
I can't take your call right
now, but leave a message,
80
00:04:00,616 --> 00:04:01,991
and I'll get back to
you when I can.
81
00:04:01,992 --> 00:04:04,911
Hey, Nicky. It's me again.
82
00:04:04,912 --> 00:04:07,205
You haven't returned
any of my calls.
83
00:04:07,206 --> 00:04:09,540
Just want to talk to you,
84
00:04:09,541 --> 00:04:10,876
and I just...
85
00:04:12,753 --> 00:04:13,962
I hope you're okay.
86
00:04:19,301 --> 00:04:21,010
Dad?
87
00:04:21,011 --> 00:04:25,348
Hey. Coffee?
88
00:04:25,349 --> 00:04:26,975
Thank you. You're a lifesaver.
89
00:04:26,976 --> 00:04:28,476
Hey, the cameras are
looking good.
90
00:04:28,477 --> 00:04:31,270
Yeah. Jeff went
a little overboard,
91
00:04:31,271 --> 00:04:33,189
but he worries, you know,
92
00:04:33,190 --> 00:04:35,525
especially when he's out
of town on these conferences.
93
00:04:35,526 --> 00:04:36,859
Which is smart.
94
00:04:36,860 --> 00:04:38,569
Oh.
95
00:04:38,570 --> 00:04:40,279
How you feeling? You doing okay?
96
00:04:40,280 --> 00:04:41,489
Like I'm going
to pop any second.
97
00:04:41,490 --> 00:04:43,116
Yeah.
98
00:04:43,117 --> 00:04:45,159
Jeff's not
coming back till Thursday,
99
00:04:45,160 --> 00:04:46,744
and I still haven't
babyproofed the house.
100
00:04:48,497 --> 00:04:50,123
Oh. Let me take this.
101
00:04:50,124 --> 00:04:51,375
- Okay.
- Okay.
102
00:04:56,088 --> 00:04:57,547
Yeah.
103
00:04:57,548 --> 00:04:58,841
We got a problem.
104
00:05:11,353 --> 00:05:13,229
Double wrap it. Make
sure the van's backed up
105
00:05:13,230 --> 00:05:15,190
to the alley door before
you move it, okay? Come on.
106
00:05:17,026 --> 00:05:18,986
Alright. Here. Grab it.
107
00:05:23,782 --> 00:05:25,241
Hey. Uh, 20 more minutes,
108
00:05:25,242 --> 00:05:27,368
it'll be like nothing
ever happened.
109
00:05:27,369 --> 00:05:29,412
And when you're done here,
make sure there's nothing left.
110
00:05:29,413 --> 00:05:30,621
Yeah.
111
00:05:30,622 --> 00:05:33,082
And do me a favor, will you?
112
00:05:33,083 --> 00:05:36,252
See what you can find on
a woman named Nicky Ciccone.
113
00:05:36,253 --> 00:05:38,588
Alright. Who is she?
114
00:05:38,589 --> 00:05:40,173
I need to know
if I can trust her.
115
00:05:58,442 --> 00:05:59,776
What happened?
116
00:05:59,777 --> 00:06:01,819
Stephanie Gilchrist.
117
00:06:01,820 --> 00:06:03,155
She came here.
118
00:06:09,745 --> 00:06:11,537
She said I couldn't control you,
119
00:06:11,538 --> 00:06:13,999
that you were poking around
where you shouldn't be.
120
00:06:15,209 --> 00:06:17,293
Where is she?
121
00:06:17,294 --> 00:06:19,129
I got her tied up in the back.
122
00:06:22,841 --> 00:06:26,345
Good. What aren't you
telling me, Dutch?
123
00:06:33,477 --> 00:06:36,979
When you came to my office
after the Parks hit,
124
00:06:36,980 --> 00:06:38,523
when you asked
me about Gilchrist,
125
00:06:38,524 --> 00:06:40,817
I said I didn't
know who she was.
126
00:06:40,818 --> 00:06:42,069
That was a lie.
127
00:06:43,612 --> 00:06:44,946
I'm sorry, Angelo.
128
00:06:44,947 --> 00:06:46,781
I-- I vetted her
as much as I could.
129
00:06:46,782 --> 00:06:48,282
She had the right references.
130
00:06:48,283 --> 00:06:50,701
She had the right money.
She wanted Parks dead.
131
00:06:50,702 --> 00:06:52,662
- That's all I knew.
- That's all you knew?
132
00:06:52,663 --> 00:06:55,039
That's all I needed to know.
That's how this works.
133
00:06:55,040 --> 00:06:56,707
Don't tell me how this works.
134
00:06:56,708 --> 00:07:00,670
I swear to God I didn't
know Parks was clean,
135
00:07:00,671 --> 00:07:02,880
and if I told you who
Gilchrist was,
136
00:07:02,881 --> 00:07:04,215
you would have went after her,
137
00:07:04,216 --> 00:07:05,550
and she would have killed you.
138
00:07:05,551 --> 00:07:06,759
You lied to me.
139
00:07:06,760 --> 00:07:08,177
I protected you!
140
00:07:08,178 --> 00:07:10,555
Every time I lied
to you, about Gilchrist,
141
00:07:10,556 --> 00:07:12,431
about the cops sniffing
around you and Eddie,
142
00:07:12,432 --> 00:07:14,684
about all of it, it was
because I was trying
143
00:07:14,685 --> 00:07:16,269
to keep you alive.
144
00:07:16,270 --> 00:07:17,687
That's what I do.
145
00:07:17,688 --> 00:07:19,147
That's what I've always done.
146
00:07:19,148 --> 00:07:20,940
By keeping me in the dark?
147
00:07:20,941 --> 00:07:23,026
By keeping you safe!
148
00:07:26,989 --> 00:07:28,282
I met Parks' wife.
149
00:07:29,533 --> 00:07:31,450
I sat in a room,
150
00:07:31,451 --> 00:07:35,622
and I listened to her talk
about what kind of man he was.
151
00:07:37,249 --> 00:07:41,752
And the whole time,
I'm thinking,
152
00:07:41,753 --> 00:07:43,005
you sent me in there.
153
00:07:45,507 --> 00:07:46,716
You put that gun in my hand.
154
00:07:46,717 --> 00:07:49,178
- I didn't know.
- You should have known!
155
00:07:50,220 --> 00:07:52,055
That is your job!
156
00:07:54,016 --> 00:07:56,184
How am I ever going to
trust you again?
157
00:08:05,277 --> 00:08:07,820
You still think Gilchrist
connects to this son of a bitch
158
00:08:07,821 --> 00:08:10,865
who's after you, this Ferryman?
159
00:08:10,866 --> 00:08:13,160
What I know is, it all
connects to Parks.
160
00:08:15,871 --> 00:08:18,497
Gilchrist hired
us to kill Parks,
161
00:08:18,498 --> 00:08:20,751
and I just got to find
another road to the Ferryman.
162
00:08:22,878 --> 00:08:24,462
I got a good
idea where it starts.
163
00:08:55,911 --> 00:08:57,495
Hey.
164
00:08:57,496 --> 00:09:00,665
Linda, I've been calling.
165
00:09:00,666 --> 00:09:02,583
Yes. I know. I'm sorry.
166
00:09:02,584 --> 00:09:05,294
It's just, things have
been busy at work.
167
00:09:05,295 --> 00:09:07,965
You haven't been to a
meeting in three weeks.
168
00:09:09,508 --> 00:09:12,636
I'm good. Really.
169
00:09:13,804 --> 00:09:15,179
Can I come in?
170
00:09:15,180 --> 00:09:17,765
Oh. Now is-- It's not a--
171
00:09:17,766 --> 00:09:19,351
It's not a great time.
172
00:09:21,311 --> 00:09:24,523
I know this time
has been impossible.
173
00:09:26,233 --> 00:09:28,359
Losing your son,
174
00:09:28,360 --> 00:09:30,528
there is no roadmap
for that kind of grief.
175
00:09:30,529 --> 00:09:32,863
Look. I appreciate
you checking on me--
176
00:09:32,864 --> 00:09:34,282
But when you're an addict
177
00:09:34,283 --> 00:09:36,951
and you go through
something like that,
178
00:09:36,952 --> 00:09:40,705
we sometimes replace one
obsession for another.
179
00:09:40,706 --> 00:09:42,957
We find something else
to fill the hours
180
00:09:42,958 --> 00:09:44,584
we used to spend drinking.
181
00:09:47,004 --> 00:09:48,297
I'm not drinking.
182
00:09:49,339 --> 00:09:52,049
I believe you.
183
00:09:52,050 --> 00:09:55,511
But I also know you. You need to
get back to meetings, okay?
184
00:09:55,512 --> 00:09:56,721
For your own sake.
185
00:09:56,722 --> 00:09:58,056
Soon.
186
00:10:00,642 --> 00:10:02,935
Oka-- Call me.
187
00:10:02,936 --> 00:10:04,186
I will.
188
00:11:08,001 --> 00:11:09,919
Can I help you?
189
00:11:09,920 --> 00:11:13,005
Yeah. I'm looking for
information on a former tenant,
190
00:11:13,006 --> 00:11:14,548
Nicky Ciccone.
191
00:11:14,549 --> 00:11:17,301
Yeah. I'm the super.
You know her?
192
00:11:17,302 --> 00:11:19,303
I do.
193
00:11:19,304 --> 00:11:21,430
Quite a story.
194
00:11:21,431 --> 00:11:23,682
What happened?
195
00:11:23,683 --> 00:11:25,060
She killed her husband.
196
00:11:26,520 --> 00:11:28,312
Come on. I'll give you the tour.
197
00:11:30,607 --> 00:11:32,108
He was right there when
I found him.
198
00:11:32,109 --> 00:11:34,402
I was down working in
the incinerator,
199
00:11:34,403 --> 00:11:36,737
and I heard shouting,
like, a lot of shouting.
200
00:11:36,738 --> 00:11:38,155
And then you came up here?
201
00:11:38,156 --> 00:11:39,865
Yeah, when it got loud
and real intense.
202
00:11:39,866 --> 00:11:41,200
- You know what I mean?
- Mm.
203
00:11:41,201 --> 00:11:42,493
So, I come up here.
204
00:11:42,494 --> 00:11:43,911
{\an8}He's lying down right here,
205
00:11:43,912 --> 00:11:47,289
{\an8}head split open,
body all twisted up,
206
00:11:47,290 --> 00:11:49,291
{\an8}arms, legs, everything
bent the wrong way,
207
00:11:49,292 --> 00:11:53,004
{\an8}like she threw him down hard
and he just kept going.
208
00:11:54,673 --> 00:11:56,173
Those two were
always going at it.
209
00:11:56,174 --> 00:11:57,717
I knew something wasn't right.
210
00:11:58,635 --> 00:12:00,511
Did it ever go to trial?
211
00:12:00,512 --> 00:12:02,304
Nah. It was weird.
212
00:12:02,305 --> 00:12:05,391
NYPD showed up initially,
asked a few questions.
213
00:12:05,392 --> 00:12:07,143
Case just disappeared.
214
00:12:07,144 --> 00:12:08,978
Said it was out
of their jurisdiction.
215
00:12:08,979 --> 00:12:10,229
Who took the case?
216
00:12:10,230 --> 00:12:12,231
The feds. FBI showed up.
217
00:12:12,232 --> 00:12:13,816
That was that.
218
00:12:13,817 --> 00:12:15,902
Nicky and the kid moved
out about six months ago.
219
00:12:19,448 --> 00:12:21,490
Sir. Hey.
220
00:12:21,491 --> 00:12:23,492
Sir.
221
00:12:23,493 --> 00:12:24,828
Who took the case?
222
00:12:27,372 --> 00:12:29,416
I just told you
the feds took over.
223
00:12:32,294 --> 00:12:34,837
Yeah. Right. Uh, sorry.
224
00:12:34,838 --> 00:12:36,130
A lot on my mind.
225
00:12:36,131 --> 00:12:37,965
I-- I appreciate
your time. Thank you.
226
00:12:41,094 --> 00:12:42,344
Help me.
227
00:12:42,345 --> 00:12:43,596
Michael?
228
00:12:44,973 --> 00:12:47,016
- Michael, what's going on?
- Help me.
229
00:12:47,017 --> 00:12:48,893
I'm so sorry.
230
00:12:48,894 --> 00:12:50,352
Michael got a hold of the phone.
231
00:12:50,353 --> 00:12:52,438
- Is everything okay?
- He's fine.
232
00:12:52,439 --> 00:12:55,650
He wanted to wear his nice shoes
for the performance tonight.
233
00:12:56,985 --> 00:12:58,152
He's having trouble
with the laces.
234
00:12:58,153 --> 00:12:59,653
Let me talk to Angelo!
235
00:12:59,654 --> 00:13:01,530
But he'll be fine, Mr. Doyle.
236
00:13:01,531 --> 00:13:02,823
Wait. Who is this?
237
00:13:04,075 --> 00:13:05,368
Hello?
238
00:13:06,328 --> 00:13:07,621
Hello?
239
00:13:20,008 --> 00:13:22,092
I'm expediting the plan.
240
00:13:22,093 --> 00:13:24,470
We move now.
241
00:13:24,471 --> 00:13:27,389
I already got somebody in place
to take care of the brother.
242
00:13:27,390 --> 00:13:29,351
I want the daughter
taken out too.
243
00:13:30,685 --> 00:13:32,561
It ain't going to be easy.
244
00:13:32,562 --> 00:13:34,271
I had a chance to
check out their place
245
00:13:34,272 --> 00:13:36,565
when I was working on the cable.
246
00:13:36,566 --> 00:13:38,359
The security system's top tier,
247
00:13:38,360 --> 00:13:40,529
you know,
motion sensors, cameras.
248
00:13:43,156 --> 00:13:44,949
The place is locked down tight.
249
00:13:44,950 --> 00:13:47,159
How am I going to get in?
250
00:13:47,160 --> 00:13:49,245
Don't worry about that.
251
00:13:49,246 --> 00:13:50,454
I'll get you in.
252
00:14:34,249 --> 00:14:38,336
You, uh, killed your ex-husband?
253
00:14:47,012 --> 00:14:48,346
First-degree murder.
254
00:14:50,265 --> 00:14:52,600
That's life without parole.
255
00:14:52,601 --> 00:14:53,851
No, no. It-- it was--
256
00:14:53,852 --> 00:14:55,686
it was self-defense.
257
00:14:55,687 --> 00:14:57,271
He was abusive.
258
00:14:57,272 --> 00:15:00,107
I had to protect my daughter.
259
00:15:00,108 --> 00:15:01,610
He was going to kill us both.
260
00:15:02,527 --> 00:15:03,861
Maybe.
261
00:15:03,862 --> 00:15:05,613
No. There's no maybe.
262
00:15:05,614 --> 00:15:08,699
You've seen the hospital
reports, the police statements.
263
00:15:08,700 --> 00:15:09,951
I see a lot of things.
264
00:15:36,686 --> 00:15:38,062
What are you doing?
265
00:15:38,063 --> 00:15:39,439
How would you like
all this to go away?
266
00:15:40,482 --> 00:15:42,358
The charges, the trial,
267
00:15:42,359 --> 00:15:43,818
the prison time.
268
00:15:45,612 --> 00:15:48,447
- All of it.
- You can't do that.
269
00:15:48,448 --> 00:15:50,825
I can do anything I want.
270
00:15:53,828 --> 00:15:58,207
But I will need you to
do something for me,
271
00:15:58,208 --> 00:16:00,627
starting with this.
272
00:16:04,255 --> 00:16:05,715
Who is he?
273
00:16:07,801 --> 00:16:09,552
I want you to get close to him.
274
00:16:11,096 --> 00:16:13,348
I want you to
infiltrate his life.
275
00:16:15,183 --> 00:16:16,893
He'll have a soft spot for you.
276
00:16:18,895 --> 00:16:21,563
Do this,
277
00:16:21,564 --> 00:16:22,815
and you walk away.
278
00:16:36,287 --> 00:16:37,747
I need one final thing from you.
279
00:16:40,125 --> 00:16:42,334
I'm sending someone for Maria.
280
00:16:42,335 --> 00:16:44,586
- What?
- You heard me.
281
00:16:44,587 --> 00:16:46,213
I'm not going to
help you with that.
282
00:16:46,214 --> 00:16:47,673
You survived your ex-husband.
283
00:16:47,674 --> 00:16:50,134
You did whatever you had
to do to stay alive.
284
00:16:50,135 --> 00:16:52,052
This is no different.
285
00:16:52,053 --> 00:16:53,595
This is completely different.
286
00:16:53,596 --> 00:16:54,972
You made a choice.
287
00:16:54,973 --> 00:16:56,306
You lived with it.
288
00:16:56,307 --> 00:16:57,642
This is the same.
289
00:17:00,311 --> 00:17:01,770
I didn't have a choice before.
290
00:17:01,771 --> 00:17:04,106
You don't have a
choice now, either.
291
00:17:24,586 --> 00:17:25,879
What are you doing?
292
00:17:28,339 --> 00:17:29,841
I didn't hear you come in.
293
00:17:32,385 --> 00:17:33,761
I asked you what you were doing.
294
00:17:33,762 --> 00:17:36,847
I'm getting Michael
ready for music therapy.
295
00:17:36,848 --> 00:17:38,183
You must be his brother.
296
00:17:40,477 --> 00:17:42,060
Where's Jane?
297
00:17:42,061 --> 00:17:44,688
Uh, her mother took a bad turn.
298
00:17:44,689 --> 00:17:47,149
She's on leave for a while,
299
00:17:47,150 --> 00:17:48,485
just taking care of her.
300
00:17:51,529 --> 00:17:52,863
Someone should have called me.
301
00:17:52,864 --> 00:17:54,323
You're absolutely right.
302
00:17:54,324 --> 00:17:56,450
I'm sorry. It just--
It happened so quickly.
303
00:17:56,451 --> 00:17:58,285
You were going
through his things.
304
00:17:58,286 --> 00:17:59,828
I was looking for
his headphones.
305
00:17:59,829 --> 00:18:03,373
We like our residents to use
their own when possible.
306
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
Did you find them?
307
00:18:07,086 --> 00:18:09,046
- No luck.
- Uh-huh.
308
00:18:09,047 --> 00:18:10,297
We'll provide a pair.
309
00:18:10,298 --> 00:18:11,674
Holly.
310
00:18:14,177 --> 00:18:18,555
Your brother and I, we've been
getting along quite well.
311
00:18:18,556 --> 00:18:21,767
Mr. Doyle, I understand
you're protective of Michael,
312
00:18:21,768 --> 00:18:24,645
and I promise you I'm
going to take care of him.
313
00:18:40,328 --> 00:18:43,455
Michael.
314
00:18:43,456 --> 00:18:44,958
I want to show you something.
315
00:18:53,675 --> 00:18:56,553
Can you believe how
far along she is?
316
00:18:58,179 --> 00:19:01,014
I'm going to be a
grandfather any day now,
317
00:19:01,015 --> 00:19:03,475
and you're going to
be a grand-uncle.
318
00:19:03,476 --> 00:19:04,811
I wanted you to see her.
319
00:19:08,231 --> 00:19:10,065
Leah should be here.
320
00:19:10,066 --> 00:19:11,401
She'd be so happy.
321
00:19:12,443 --> 00:19:13,652
It's all she ever wanted.
322
00:19:24,122 --> 00:19:25,414
Hey.
323
00:19:25,415 --> 00:19:27,041
Hey! You came back!
324
00:19:28,167 --> 00:19:29,626
Told you I would.
325
00:19:29,627 --> 00:19:31,712
Glutton for punishment.
326
00:19:31,713 --> 00:19:33,046
Yeah.
327
00:19:33,047 --> 00:19:35,173
You look like you're
due any day now.
328
00:19:35,174 --> 00:19:39,052
Three weeks. Yeah.
It's, um-- It's getting real.
329
00:19:39,053 --> 00:19:42,347
You ready? Got
that nursery all set up?
330
00:19:42,348 --> 00:19:46,059
I have babyproofing
supplies just sitting in boxes.
331
00:19:46,060 --> 00:19:47,728
Yeah, I was supposed to
do it this week,
332
00:19:47,729 --> 00:19:49,730
but my husband's out of town,
333
00:19:49,731 --> 00:19:52,190
and my dad bailed on
me last minute.
334
00:19:52,191 --> 00:19:53,567
- Oh, no.
- I just know
335
00:19:53,568 --> 00:19:55,320
when the baby comes,
I'll have no time.
336
00:19:57,572 --> 00:20:00,532
You know, if you need an
extra set of hands,
337
00:20:00,533 --> 00:20:02,534
I'm around.
338
00:20:02,535 --> 00:20:04,912
No. No. I-- I couldn't
ask you to do that.
339
00:20:04,913 --> 00:20:07,664
You're not asking. I'm offering.
340
00:20:07,665 --> 00:20:11,543
Honestly, I
haven't touched baby stuff
341
00:20:11,544 --> 00:20:13,128
in so long.
342
00:20:13,129 --> 00:20:14,630
My daughter's
practically grown now.
343
00:20:14,631 --> 00:20:16,423
I kind of miss it.
344
00:20:16,424 --> 00:20:18,091
We can make an
afternoon of it.
345
00:20:18,092 --> 00:20:21,094
I'll bring smoothies,
and we'll turn it
346
00:20:21,095 --> 00:20:24,973
into something fun
instead of just work.
347
00:20:24,974 --> 00:20:27,684
Oh. Well, that actually
sounds really nice.
348
00:20:27,685 --> 00:20:28,977
Yeah?
349
00:20:28,978 --> 00:20:32,314
Yeah. I mean, if you're serious.
350
00:20:32,315 --> 00:20:34,107
Totally serious.
351
00:20:34,108 --> 00:20:36,193
Okay. Well, thank you.
352
00:20:36,194 --> 00:20:37,402
Yeah.
353
00:21:44,470 --> 00:21:46,055
You've had time to think.
354
00:21:48,599 --> 00:21:50,643
I'm going to ask
you some questions.
355
00:21:52,020 --> 00:21:55,355
You're going to answer them,
356
00:21:55,356 --> 00:21:56,815
and you're not
going to lie to me.
357
00:22:10,580 --> 00:22:11,956
You're very brave.
358
00:22:13,416 --> 00:22:14,792
You don't flinch, right?
359
00:22:16,627 --> 00:22:18,087
I bet you don't feel pain.
360
00:22:21,591 --> 00:22:22,884
Let's find out.
361
00:22:26,888 --> 00:22:28,639
So, are you ready...
to be a mother?
362
00:22:29,807 --> 00:22:33,310
I have no idea. I mean,
363
00:22:33,311 --> 00:22:36,063
is anyone ever ready?
364
00:22:36,064 --> 00:22:39,191
No. Some people are just
better at pretending.
365
00:22:41,402 --> 00:22:45,907
I was terrified when
I had my daughter.
366
00:22:48,993 --> 00:22:51,244
You were a single mom, right?
367
00:22:51,245 --> 00:22:54,248
Yeah. Makes it all harder.
368
00:22:56,292 --> 00:22:59,377
Every decision feels like a...
369
00:22:59,378 --> 00:23:01,506
Ah, you just-- You
second-guess yourself.
370
00:23:03,591 --> 00:23:04,966
Yeah. I mean, I-- I don't know.
371
00:23:04,967 --> 00:23:06,260
I just kind of...
372
00:23:07,512 --> 00:23:09,262
I've been stressed lately.
373
00:23:09,263 --> 00:23:11,306
Well, you're about
to have a baby.
374
00:23:11,307 --> 00:23:12,766
That's normal.
375
00:23:12,767 --> 00:23:16,645
Also just dealing
with... some stuff,
376
00:23:16,646 --> 00:23:18,105
some personal stuff.
377
00:23:18,106 --> 00:23:21,441
and it-- it got
messy for a while.
378
00:23:21,442 --> 00:23:24,069
But I-- I made a decision,
379
00:23:24,070 --> 00:23:27,072
and I-- I finally feel
like I can breathe again,
380
00:23:27,073 --> 00:23:31,159
which is good, you know,
because this little guy needs me
381
00:23:31,160 --> 00:23:32,787
to have my head on straight.
382
00:23:34,080 --> 00:23:35,664
That's all that matters.
383
00:23:35,665 --> 00:23:37,666
Yeah.
384
00:23:37,667 --> 00:23:39,168
You got your whole life
ahead of you.
385
00:23:43,422 --> 00:23:46,550
Um, I'm going to get
some water. Do you want some?
386
00:23:46,551 --> 00:23:49,094
- Sure.
- Okay. I'll be right back.
387
00:24:25,965 --> 00:24:28,884
Hey.
388
00:24:28,885 --> 00:24:31,720
She doesn't know
anything about the Ferryman.
389
00:24:31,721 --> 00:24:33,013
How can you be sure?
390
00:24:33,014 --> 00:24:35,515
Because I got her to talk.
391
00:24:35,516 --> 00:24:37,684
Yeah. At first,
she wouldn't answer.
392
00:24:37,685 --> 00:24:40,187
Then she tried bargaining.
393
00:24:40,188 --> 00:24:42,981
Then she tried begging.
394
00:24:42,982 --> 00:24:46,318
But she doesn't know
anything about the Ferryman.
395
00:24:46,319 --> 00:24:49,237
Trust me. She would've told me.
396
00:24:49,238 --> 00:24:50,530
Alright.
397
00:24:50,531 --> 00:24:51,740
Right.
398
00:25:10,718 --> 00:25:13,178
There's this FBI agent.
399
00:25:13,179 --> 00:25:14,387
Agent Grant.
400
00:25:14,388 --> 00:25:16,181
Yeah. I remember her.
401
00:25:16,182 --> 00:25:18,934
She's like a dog with a bone.
402
00:25:18,935 --> 00:25:20,393
She doesn't know how to let go.
403
00:25:45,503 --> 00:25:47,003
- Nicky.
- Hey.
404
00:25:47,004 --> 00:25:50,090
Where you been? I've been
trying to reach you.
405
00:25:50,091 --> 00:25:54,761
Um... I need to apologize.
406
00:25:54,762 --> 00:25:56,055
For what?
407
00:25:57,932 --> 00:25:59,724
Well, what-- whatever it is,
408
00:25:59,725 --> 00:26:00,976
we can work it out.
409
00:26:00,977 --> 00:26:03,312
We can't. That's why
I'm calling.
410
00:26:05,856 --> 00:26:09,150
To say I have to leave,
411
00:26:09,151 --> 00:26:10,444
get out of town.
412
00:26:11,612 --> 00:26:15,740
Things happened, Angelo,
413
00:26:15,741 --> 00:26:18,285
things I never meant to happen.
414
00:26:18,286 --> 00:26:20,746
I'm sorry, Angelo,
for everything.
415
00:26:22,665 --> 00:26:25,458
And I'm going to fix
this before I go.
416
00:26:26,711 --> 00:26:28,045
Nicky?
417
00:26:29,297 --> 00:26:30,463
Nicky!
418
00:27:04,206 --> 00:27:05,707
Hey.
419
00:27:05,708 --> 00:27:07,001
Agent Grant?
420
00:27:10,796 --> 00:27:14,549
Mr. Flannery. Well, this is
quite a coincidence.
421
00:27:14,550 --> 00:27:16,509
It's the second time
our paths have crossed.
422
00:27:16,510 --> 00:27:18,596
Huh. Yes.
423
00:27:20,222 --> 00:27:22,182
Actually, you know, I
want to thank you
424
00:27:22,183 --> 00:27:24,560
for the work you did
on my daughter's case.
425
00:27:26,187 --> 00:27:27,521
Of course.
426
00:27:28,731 --> 00:27:30,024
Must be complicated.
427
00:27:32,276 --> 00:27:34,612
But I just want you to know that
I'm here if you need anything.
428
00:27:36,072 --> 00:27:37,947
Well, that's very kind of you,
429
00:27:37,948 --> 00:27:41,284
um, but the case is
already closed on our end.
430
00:27:41,285 --> 00:27:42,702
We found what
we were looking for.
431
00:27:42,703 --> 00:27:44,245
- Good.
- Yeah. In fact,
432
00:27:44,246 --> 00:27:47,624
I've already shifted
my focus to other matters,
433
00:27:47,625 --> 00:27:51,002
although, um, I do
understand your concern.
434
00:27:51,003 --> 00:27:52,295
When something
like this happens,
435
00:27:52,296 --> 00:27:55,757
somebody tries
to kill your child,
436
00:27:55,758 --> 00:27:57,384
it stays with you.
437
00:27:57,385 --> 00:27:59,094
It does.
438
00:27:59,095 --> 00:28:01,137
Family is everything.
439
00:28:01,138 --> 00:28:02,430
Yes.
440
00:28:02,431 --> 00:28:04,682
And if you're anything like me,
441
00:28:04,683 --> 00:28:07,228
there's absolutely nothing you
wouldn't do to protect them.
442
00:28:09,814 --> 00:28:11,523
Arthur!
443
00:28:11,524 --> 00:28:13,275
What a surprise. How are you?
444
00:28:15,027 --> 00:28:16,779
Uh, I'm alright. Thank you.
445
00:28:18,906 --> 00:28:20,573
Julia, how do you know Arthur?
446
00:28:20,574 --> 00:28:23,618
Oh, he came to our
bereavement group the other day
447
00:28:23,619 --> 00:28:24,954
at my house.
448
00:28:26,497 --> 00:28:28,248
Mm-hmm.
449
00:28:28,249 --> 00:28:29,999
Hmm.
450
00:28:30,000 --> 00:28:32,961
You remember I was telling
you about my husband, Robert?
451
00:28:32,962 --> 00:28:34,629
Oh, I-- I do. Yes.
452
00:28:34,630 --> 00:28:35,880
This is his mother.
453
00:28:44,140 --> 00:28:46,057
Well--
454
00:28:46,058 --> 00:28:47,809
So good to see you again.
455
00:28:47,810 --> 00:28:50,186
I hope you'll come to
another meeting.
456
00:28:50,187 --> 00:28:52,647
Me too.
457
00:28:52,648 --> 00:28:55,191
It's a small world.
458
00:28:55,192 --> 00:28:56,526
It's getting smaller.
459
00:28:56,527 --> 00:28:58,278
Mm.
460
00:28:58,279 --> 00:28:59,613
It's good to see you.
461
00:29:01,991 --> 00:29:03,241
He's such a sweet man.
462
00:29:18,132 --> 00:29:19,340
Ah!
463
00:29:34,148 --> 00:29:35,482
Hey.
464
00:29:35,483 --> 00:29:37,901
- Joe.
- What's up?
465
00:29:37,902 --> 00:29:39,236
I know who the Ferryman is.
466
00:29:57,838 --> 00:29:59,047
Yeah.
467
00:30:01,342 --> 00:30:03,593
Hello?
468
00:30:03,594 --> 00:30:05,720
Hello!
469
00:30:10,226 --> 00:30:12,560
Before you,
470
00:30:12,561 --> 00:30:16,272
I was someone else,
471
00:30:16,273 --> 00:30:17,775
someone who helped people.
472
00:30:19,443 --> 00:30:20,736
You still are.
473
00:30:22,321 --> 00:30:23,781
You don't know who I am.
474
00:30:25,491 --> 00:30:29,911
I had-- I had... rules.
475
00:30:29,912 --> 00:30:31,664
I believed in something.
476
00:30:34,792 --> 00:30:37,293
Until you walked
into my son's life.
477
00:30:37,294 --> 00:30:39,255
I didn't know who he was.
478
00:30:40,631 --> 00:30:41,923
Does that matter?
479
00:30:47,721 --> 00:30:49,847
You turned me into this,
480
00:30:49,848 --> 00:30:52,934
into someone who
manipulates victims
481
00:30:52,935 --> 00:30:56,313
and-- and threatens
innocent people.
482
00:30:59,108 --> 00:31:01,859
We're the same now,
483
00:31:01,860 --> 00:31:03,195
both of us.
484
00:31:05,990 --> 00:31:07,949
Monsters.
485
00:31:07,950 --> 00:31:09,200
We're not the same.
486
00:31:09,201 --> 00:31:11,494
- No?
- Mm-mm.
487
00:31:11,495 --> 00:31:12,787
Well, you kill for money.
488
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
I kill f...
489
00:31:16,875 --> 00:31:21,045
Well, at least you're
honest about what you are.
490
00:31:26,176 --> 00:31:27,970
What if there were a way back?
491
00:31:31,181 --> 00:31:32,641
There is no way back.
492
00:31:35,644 --> 00:31:37,271
You can't bring my son back.
493
00:31:39,940 --> 00:31:43,736
No, but I can give you
something else.
494
00:31:46,030 --> 00:31:47,364
What?
495
00:31:50,367 --> 00:31:52,827
Meet me at the old warehouse,
496
00:31:52,828 --> 00:31:55,038
Pier 12, at 9:00.
497
00:31:59,335 --> 00:32:01,336
Why would I do that?
498
00:32:01,337 --> 00:32:04,172
Because what I have
499
00:32:04,173 --> 00:32:06,507
is what you've been
searching for--
500
00:32:06,508 --> 00:32:08,469
a way to make sense of all this.
501
00:32:10,346 --> 00:32:12,055
Is this a trap?
502
00:32:12,056 --> 00:32:14,599
No. If I wanted to kill you,
503
00:32:14,600 --> 00:32:15,934
you'd be dead already.
504
00:32:20,356 --> 00:32:21,522
And come alone.
505
00:33:01,855 --> 00:33:04,149
You said I turned
you into a monster.
506
00:33:05,818 --> 00:33:08,487
I brought you someone who
turned us both into monsters.
507
00:33:11,073 --> 00:33:13,116
Stephanie Gilchrist.
508
00:33:13,117 --> 00:33:14,575
You know her?
509
00:33:14,576 --> 00:33:15,952
She's corporate counsel.
510
00:33:15,953 --> 00:33:18,329
She's been helping
Julia since Robert died.
511
00:33:26,422 --> 00:33:28,214
Tell her the truth.
512
00:33:29,466 --> 00:33:31,135
Tell her what you did.
513
00:33:34,430 --> 00:33:37,891
The company needed Robert gone.
514
00:33:40,894 --> 00:33:42,478
The safety issue he uncovered
515
00:33:42,479 --> 00:33:44,231
would have cost them billions.
516
00:33:48,527 --> 00:33:51,697
So I hired him...
517
00:33:54,199 --> 00:33:55,659
To kill your son.
518
00:33:57,327 --> 00:33:59,412
Had I known the truth
about your son,
519
00:33:59,413 --> 00:34:00,830
I never would
have taken the contract.
520
00:34:00,831 --> 00:34:02,791
There are certain lines
I will not cross.
521
00:34:05,961 --> 00:34:07,296
Look at me.
522
00:34:10,299 --> 00:34:12,592
You killed my son.
523
00:34:12,593 --> 00:34:14,343
I am not the one
who pulled the trigger.
524
00:34:14,344 --> 00:34:15,762
You might as well have.
525
00:34:15,763 --> 00:34:17,513
Too many innocent
people have been hurt.
526
00:34:17,514 --> 00:34:19,098
It ends here.
527
00:34:19,099 --> 00:34:20,308
Do with her what you want.
528
00:34:20,309 --> 00:34:22,143
Please, no.
529
00:34:30,152 --> 00:34:32,070
I'm not through with you yet.
530
00:34:33,489 --> 00:34:36,491
Two of your loved
ones are about to die.
531
00:34:36,492 --> 00:34:38,785
What are you talking about?
532
00:34:38,786 --> 00:34:40,995
Even though you live
a double life, Angelo,
533
00:34:40,996 --> 00:34:42,914
you can't be in
two places at once.
534
00:34:56,720 --> 00:35:01,849
Come on. Come on.
Come on. Pick up.
535
00:35:05,312 --> 00:35:06,646
Hi, it's Maria.
536
00:35:06,647 --> 00:35:08,105
I missed your call.
Leave a message.
537
00:35:08,106 --> 00:35:11,025
Damn it.
538
00:35:11,026 --> 00:35:12,568
St. Christina Mirabilis.
539
00:35:12,569 --> 00:35:14,779
Yes. I'm calling about my
brother, Michael Doyle.
540
00:35:14,780 --> 00:35:16,489
I want to make sure he's okay.
541
00:35:16,490 --> 00:35:18,282
We're having a
performance for the residents.
542
00:35:18,283 --> 00:35:20,326
He seemed to be
enjoying himself.
543
00:35:20,327 --> 00:35:22,411
- Do you need to talk to him?
- No, as long as he's okay.
544
00:35:22,412 --> 00:35:24,164
Thank you. I'll be there soon.
545
00:35:26,792 --> 00:35:28,084
Let's go, Maria. Come on.
546
00:36:42,784 --> 00:36:44,660
Do you play?
547
00:37:08,852 --> 00:37:10,311
Hi, it's Maria.
548
00:37:10,312 --> 00:37:12,188
I missed your call.
Leave a message.
549
00:37:28,288 --> 00:37:30,247
Hi, it's Maria.
550
00:37:30,248 --> 00:37:32,041
I missed your call.
Leave a message.
551
00:37:34,252 --> 00:37:35,544
Hi, it's Maria.
552
00:38:29,474 --> 00:38:31,267
That's five shots.
553
00:38:31,268 --> 00:38:32,602
The gun's empty.
554
00:38:34,938 --> 00:38:36,481
How did you know I was coming?
555
00:38:37,566 --> 00:38:38,859
Nicky warned me.
556
00:38:43,572 --> 00:38:44,989
Stop moving.
557
00:38:44,990 --> 00:38:48,535
Or what? You going to shoot me?
558
00:38:50,120 --> 00:38:51,495
I don't think so, sweetheart.
559
00:38:58,211 --> 00:39:00,296
I don't think you
have it in you.
560
00:39:00,297 --> 00:39:01,590
Don't!
561
00:39:03,550 --> 00:39:05,176
I can see it in your eyes.
562
00:39:05,177 --> 00:39:07,178
I said don't!
563
00:39:07,179 --> 00:39:08,429
Stop!
564
00:39:09,765 --> 00:39:13,350
You bitch. You...
565
00:40:01,900 --> 00:40:03,526
911. What's your emergency?
566
00:40:03,527 --> 00:40:06,153
I just...
567
00:40:06,154 --> 00:40:08,197
There's been a shooting.
568
00:40:08,198 --> 00:40:09,865
Okay. Ma'am, what's your name?
569
00:40:09,866 --> 00:40:12,034
I just, uh...
570
00:40:12,035 --> 00:40:13,244
Hello?
571
00:40:13,245 --> 00:40:17,498
Someone broke into
my home. Um...
572
00:40:18,792 --> 00:40:20,126
What's your name, ma'am?
573
00:40:30,679 --> 00:40:32,805
Dad? Dad?
574
00:41:22,480 --> 00:41:23,773
Where's Michael?
575
00:41:26,067 --> 00:41:27,360
She works for me.
576
00:41:30,447 --> 00:41:32,114
You hired her?
577
00:41:32,115 --> 00:41:34,117
Three days ago. Round the clock.
578
00:41:35,869 --> 00:41:37,578
When you said somebody was
coming after you,
579
00:41:37,579 --> 00:41:39,163
I put protection on Michael.
580
00:41:51,009 --> 00:41:53,595
You said you weren't sure you
could ever trust me again.
581
00:41:56,640 --> 00:41:58,808
I've been protecting
you both from the start.
582
00:41:59,976 --> 00:42:01,269
It's what I've always done.
583
00:42:05,732 --> 00:42:07,108
I'm worried, Angelo.
584
00:42:11,947 --> 00:42:13,614
You may be next.
39578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.