All language subtitles for MIAD-546-20yo-2012-Rape-Abuse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,809 --> 00:00:22,430
じゃあ、 その 方 を 注 文 いただ け ます か?
2
00:00:25,810 --> 00:00:29,150
今回、 腰 の 方 も 高 額 ということ にな ります ね。
3
00:00:34,930 --> 00:00:40,270
あの、 これ って、 治 験 みたい な 関 係 なん ですか?
4
00:00:41,450 --> 00:00:48,370
まあ まあ、 治 験 の 一 種 みたい な の も ある んです が、 連 絡
した 当 薬 を 使 わ ない と い け ない ので、 考 えて あ
5
00:00:48,370 --> 00:00:49,370
げ ます。
6
00:00:56,010 --> 00:00:57,830
簡 単 な 心 理 学 の 実 験 です よ。
7
00:00:58,950 --> 00:01:03,070
モ デ ル は ア メ リ カ の ス タ ンフ ォ ール で 行 わ れた ロ
ール プ レ イ ング 実 験 です。
8
00:01:04,690 --> 00:01:10,290
要 は 与 え ら れた 役 割 を 演 じ て いただ いて、 不 思 議 な
変 化 を 記 録 する だけ なんです。
9
00:01:13,390 --> 00:01:16,870
それ だけ で こんな に 高 い バイ ト 代 が いただ ける んです か?
10
00:01:17,530 --> 00:01:18,530
ええ。
11
00:01:18,850 --> 00:01:22,990
まあ 報 酬 以 外 に も 秘 密 保 持 料 が 加 算 さ れて います
から。
12
00:01:26,380 --> 00:01:31,040
納 得 して いただ け た ら、 そ ちら の 方 の サ イ ン を いただ
き たい と思います。
13
00:01:41,660 --> 00:01:44,500
では、 軽 圧 の サ イ ン の 方 を 確 認 さ せて いただ きます。
14
00:01:50,800 --> 00:01:56,330
では、 この 後 専 門 の 者 が お 茶 でも 飲 みたい と思います。
ありがとうございました。
15
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
はい、 ここ。
16
00:04:24,110 --> 00:04:25,930
7 10 号 は?
17
00:04:27,490 --> 00:04:34,190
あ なた は 1 週 間 囚 人 7 10 号 と
18
00:04:34,190 --> 00:04:38,610
して 過 ご して いただ き ました 何 言 ってる んです か?
19
00:04:39,190 --> 00:04:45,170
言 った じゃない ですか ス タ ンフ ォ ード で 行 わ れた 実 験
みたい な もの だ って
20
00:04:45,170 --> 00:04:48,430
はい? 知 ら ない んです か?
21
00:04:49,810 --> 00:04:56,560
被 験 者 に 監 視 と 囚 人 の 役 割 を 与 えて 経 過 を 見 守
る って 有
22
00:04:56,560 --> 00:05:01,160
名 な 実 験 なんです けど 先
23
00:05:01,160 --> 00:05:08,080
に 目 が 覚 め た 山 田 さん は 納 得 さ れて る みたい です
けど ね
24
00:05:21,800 --> 00:05:28,660
聞 いて ない と思 うん です けど、 1 週 間 監 視 役 を や る
こと にな りました ので、
25
00:05:28,740 --> 00:05:29,920
よろしく お願いします。
26
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
え?
27
00:05:32,720 --> 00:05:37,560
ちょっと よ く わか ん ない んです けど、 と り あ え ず これ 取
って も ら って いい ですか?
28
00:05:37,780 --> 00:05:40,840
あ なた は 主 人 です。 ちょっと や めて!
29
00:05:41,680 --> 00:05:44,740
我 々 の 言 う こと を 聞 いて も ら います。 ちょっと!
30
00:05:46,020 --> 00:05:47,080
苦 しい!
31
00:05:47,520 --> 00:05:49,180
契 約 書 に 書 いて あ った でしょう。
32
00:05:50,120 --> 00:05:54,200
実 験 は 途 中 で 中 止 する こと は でき ない って。 や だ、 や
だ。
33
00:05:56,720 --> 00:06:01,780
な に やって る の。
34
00:06:03,320 --> 00:06:04,600
君 は 囚 人 なんだ。
35
00:06:06,660 --> 00:06:09,700
僕 た ち に 歯 向 か う こと は でき ない んだ。
36
00:06:16,120 --> 00:06:17,620
契 約 書 に 書 いて あ った で しょ。
37
00:06:19,950 --> 00:06:25,310
途 中 で 中 止 する こと は でき ない って 知
38
00:06:25,310 --> 00:06:30,110
って ます?
39
00:06:31,730 --> 00:06:38,570
暴 れる 囚 人 を 大 人 しく さ せ る 方 法 それは 性 的 虐 待
が 一 番 有 効
40
00:06:38,570 --> 00:06:39,570
なんです
41
00:07:57,840 --> 00:07:58,880
どう やって 抵 抗 する の かな
42
00:08:26,860 --> 00:08:28,180
まだ 抵 抗 する んです か?
43
00:08:34,960 --> 00:08:35,280
実
44
00:08:35,280 --> 00:08:42,100
験 の
45
00:08:42,100 --> 00:08:43,700
途 中 で 救 出 する こと は でき ません
46
00:10:21,320 --> 00:10:23,180
大 事 な と こ に 傷 つ きます よ
47
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
抵 抗 や め な さい
48
00:12:44,460 --> 00:12:47,660
自 分 の 力 で 濡 ら し な さい 自
49
00:12:47,660 --> 00:12:54,820
分
50
00:12:54,820 --> 00:12:56,300
で 自 分 の 身 を 守 る の も
51
00:13:28,170 --> 00:13:30,690
あ なた が 生活 する 場 所 です よ
52
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
んです か
53
00:16:35,020 --> 00:16:36,500
何 し に 来 た んです か、 今回。
54
00:16:38,360 --> 00:16:45,360
ご め んな さい、 途 中 で 中 止 する こと は でき
55
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
ません。
56
00:17:21,829 --> 00:17:22,890
汚 す ん じゃない な
57
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
どう した?
58
00:23:04,720 --> 00:23:11,700
自 分 の 立 場 分 か れ よ な ぁ 何 も 聞 いて ない
59
00:23:11,700 --> 00:23:17,920
もう 囚 人 なんだ よ 囚 人 や めて ほ っと いて
60
00:23:17,920 --> 00:23:24,680
いや ー や めて 男 子
61
00:23:24,680 --> 00:23:27,480
も 大 変 なん だから 早 く 食 え
62
00:23:50,760 --> 00:23:52,060
バイ ト 代 欲 しい んだ ろ?
63
00:23:54,420 --> 00:23:57,620
バイ ト 代 よ。
64
00:24:00,240 --> 00:24:06,640
早 く 食 わ ない と、 俺 様 の 仕 事 が 多 い んだ よ。 ほ ら、
食 え。
65
00:24:07,280 --> 00:24:09,020
食 え って。
66
00:24:10,220 --> 00:24:11,220
ほ ら。
67
00:24:12,360 --> 00:24:13,920
食 わ せて や ろう か、 俺 が。
68
00:24:14,800 --> 00:24:18,760
シ ュ ート して 食 わ せて や ろう か。 ほ ら、 自 分 で 食 え
よ。
69
00:35:56,460 --> 00:36:02,440
ぬ ぐ ぬ ぐ ぬ ぐ ぬ ぐ ぬ ぐ ぬ ぐ ぬ ぐ ぬ ぐ ぬ ぐ ぬ ぐ
ぬ ぐ ぬ ぐ
70
00:36:02,440 --> 00:36:07,440
ぬ ぐ
71
00:37:14,039 --> 00:37:18,680
おい 毛 が 生 えて ない いい じゃない
72
00:38:03,440 --> 00:38:04,440
何 が
73
00:42:15,160 --> 00:42:18,740
お れ よ!
74
00:42:20,620 --> 00:42:24,140
痛 い こと し ない から 痛 い こと し ない から
75
00:42:39,080 --> 00:42:44,500
しょう が ない な 仕 事 なん だから ほ ら 早 く 触 れ いい の
かな
76
00:42:44,500 --> 00:42:51,480
臭 い 臭 い 臭
77
00:42:51,480 --> 00:42:57,880
い いい の かな こんな こと して いい の かな こう いうこと 聞 か
ない と
78
00:42:57,880 --> 00:43:03,660
ほ ら ちゃん と 触 る よ ほ ら ほ ら
79
00:43:08,270 --> 00:43:10,990
もう、 は み 出 し そう じゃ ね え か よ。 ほ ら。
80
00:43:12,430 --> 00:43:13,430
おい。
81
00:43:15,490 --> 00:43:16,490
臭 い。
82
00:43:16,850 --> 00:43:23,090
おい。 じゃあ、 パ ンツ の 上 から で いい から、 な め ろ。 臭 い
から。 いや。 いい から。 いや。 早 く し ろ。
83
00:43:24,870 --> 00:43:25,870
な め ろ。
84
00:43:26,730 --> 00:43:27,730
な め ろ。
85
00:43:28,470 --> 00:43:29,710
お、 直接 な め たい?
86
00:43:30,030 --> 00:43:31,030
臭 い よ。
87
00:43:31,330 --> 00:43:35,990
いや、 いや、 いや。 早 く。
88
00:43:37,420 --> 00:43:40,060
ほ ら 口 を 開 け んと る よ おい
89
00:45:33,549 --> 00:45:34,110
さ っ
90
00:45:34,110 --> 00:45:42,890
き
91
00:45:42,890 --> 00:45:45,850
お し っ こ い った 美味
92
00:45:45,850 --> 00:45:52,030
しい だ ろ
93
00:49:11,500 --> 00:49:18,500
お 尻 こ っち に お 尻 好 き な の? ほ ら ほ ら ほ ら ちょっと
94
00:49:18,500 --> 00:49:25,280
だけ ね ちょっと 先 っぽ だけ 先
95
00:49:25,280 --> 00:49:26,280
っぽ だけ
96
00:57:46,279 --> 00:57:52,880
お や す み な さい
97
00:58:07,280 --> 00:58:12,580
お 父 様 は た ぶ ん 来 て る んだ よ 早 く 来 る んだ 近
98
00:58:12,580 --> 00:58:19,520
く で よ
99
00:58:19,520 --> 00:58:20,520
く 見て も ら う な
100
00:58:43,589 --> 00:58:47,670
ちゃん と 顔 上 げ て 見て も ら うん だ よ
101
01:00:37,930 --> 01:00:39,690
着 ない ように 着 せて いる だけ です から
102
01:02:28,970 --> 01:02:29,970
大 事 な 方 々 です。
103
01:10:13,930 --> 01:10:14,930
ありがとうございました
104
01:21:20,699 --> 01:21:25,940
そう いう 囚 人 には き ち んと した 懲 罰
105
01:31:46,060 --> 01:31:47,060
そう です
106
01:32:28,080 --> 01:32:29,740
一 緒 に 面 接 した 男 だ よ。
107
01:32:32,620 --> 01:32:34,640
この ク ラ シ ック に して る んだ。
108
01:32:37,440 --> 01:32:43,380
性 欲 が 高 ま る 薬 を 打 って ある から、 お 前 に 興 奮 して
んだ よ。
109
01:53:19,560 --> 01:53:24,640
実 験 の 進 行 状 況 を 報 告 する ため、 監 視 カ メ ラ の デ
ー タ を チ ェ ック して いた の です。
110
01:53:25,640 --> 01:53:29,480
あ なた、 囚 人 に 性 行 為 を 許 容 しました ね。
111
01:53:32,680 --> 01:53:37,260
監 視 が 囚 人 に 性 食 行 為 を 行 った ため、 実 験 は 中 止
です。
112
01:53:38,060 --> 01:53:39,340
当然 報 酬 も 没 収。
113
01:53:40,460 --> 01:53:42,800
今 度 は また、 50 年 か よ!
114
01:53:43,460 --> 01:53:44,460
おい!
115
01:55:08,910 --> 01:55:09,910
く る んだ
116
01:55:38,920 --> 01:55:39,920
ご 視 聴 ありがとうございました
9942