All language subtitles for Humint.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,074 --> 00:01:18,953 HUMINT 4 00:01:19,037 --> 00:01:26,044 INTELLIGENCE GATHERING THROUGH HUMAN SOURCES 5 00:01:50,193 --> 00:01:55,115 MAHADOR, SOUTHEAST ASIA 6 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 Soo Rin, it's me. 7 00:02:35,780 --> 00:02:36,823 Put your clothes on. 8 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 Her vitals are stable. 9 00:03:10,607 --> 00:03:11,983 Thanks for your hard work. 10 00:03:15,528 --> 00:03:16,362 What's this? 11 00:03:19,490 --> 00:03:20,909 It's nothing special. 12 00:03:30,335 --> 00:03:33,004 Wow, it's the first time I've received a gift at work. 13 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Anyway… 14 00:03:35,882 --> 00:03:36,841 Thank you. 15 00:03:38,217 --> 00:03:39,052 Can I… 16 00:03:40,261 --> 00:03:41,721 really get out today? 17 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 Two hours after I leave, 18 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 a backup team will come and escort you. 19 00:03:47,644 --> 00:03:50,563 Before you leave, we need to go over your testimony 20 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 one last time. 21 00:03:53,691 --> 00:03:54,776 You can do that, right? 22 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 Originally… 23 00:03:58,571 --> 00:04:01,741 I was sent to Russia as a foreign currency earner. 24 00:04:03,368 --> 00:04:04,911 Foreign currency earners… 25 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 must leave their families behind in the fatherland. 26 00:04:10,458 --> 00:04:13,002 So I left my child and husband 27 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 to work in Vladivostok 28 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 and receive training. 29 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 Then one day, 30 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 while I was working at a restaurant, 31 00:04:24,138 --> 00:04:25,556 State Security raided the place 32 00:04:26,307 --> 00:04:28,935 and I was suddenly ordered back home. 33 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 They said 34 00:04:32,689 --> 00:04:36,234 they were taking me to a ship headed for Rajin Port. 35 00:04:37,902 --> 00:04:38,861 But then… 36 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 some Russians 37 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 took me away. 38 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 Those Russian animals treated me like their plaything, 39 00:05:06,139 --> 00:05:09,183 and they even recorded it on video. 40 00:05:10,226 --> 00:05:11,060 And… 41 00:05:12,061 --> 00:05:15,231 they even injected me with something like bingdu. 42 00:05:15,315 --> 00:05:16,524 "Bingdu" mentioned, sir. 43 00:05:17,191 --> 00:05:18,484 Have her confirm it was narcotics. 44 00:05:18,568 --> 00:05:21,362 We need to confirm that for her escape op to be approved. 45 00:05:40,923 --> 00:05:43,885 What exactly is bingdu? 46 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 In our country, 47 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 we call the ice drug bingdu. 48 00:05:51,267 --> 00:05:52,101 And so… 49 00:05:53,144 --> 00:05:56,105 I barely stayed alive, dealing with men 50 00:05:56,189 --> 00:05:57,940 whose faces I can't even remember. 51 00:05:59,692 --> 00:06:00,610 And before I knew it… 52 00:06:02,361 --> 00:06:04,864 I had been taken all the way to China. 53 00:06:04,947 --> 00:06:07,575 Hey, we need more info on the drug situation. 54 00:06:07,658 --> 00:06:09,577 When was her first dose, and who gave it to her? 55 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 But we're getting info on the human trafficking route. 56 00:06:12,038 --> 00:06:13,331 That's not what's important here. 57 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 Get her to talk about the drugs. 58 00:06:15,625 --> 00:06:18,127 Sir! I'll do whatever you tell me! 59 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 -Please get me out of here! -What the hell? Stop her! 60 00:06:20,296 --> 00:06:22,215 Please just get me… No! 61 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 Can you send backup first? 62 00:06:33,518 --> 00:06:35,645 You get out first. We've got all the info we need. 63 00:06:36,437 --> 00:06:38,314 What do you mean? We're getting her out today. 64 00:06:38,397 --> 00:06:41,109 This is an unauthorized op, so the budget hasn't been approved. 65 00:06:41,192 --> 00:06:44,070 Once we get funding with this intel, we can get her… 66 00:06:44,153 --> 00:06:45,613 Just get out of there first! 67 00:06:50,952 --> 00:06:51,828 Is this seriously… 68 00:06:54,288 --> 00:06:55,706 the best we can do? 69 00:06:59,001 --> 00:06:59,919 Listen carefully. 70 00:07:00,962 --> 00:07:03,589 There's a hiccup in our communication right now, 71 00:07:03,673 --> 00:07:05,550 -but I'll fix it right away, so-- -Please! 72 00:07:06,134 --> 00:07:07,885 Please don't leave me! 73 00:07:07,969 --> 00:07:11,055 I have to get back to my family! 74 00:07:12,431 --> 00:07:13,558 Okay. 75 00:07:13,641 --> 00:07:15,643 You'll expose the whole team. Just pull out now! 76 00:07:15,726 --> 00:07:17,061 I'll pay extra. 77 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 Do not engage. 78 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 Get out. 79 00:07:27,613 --> 00:07:29,907 You son of a bitch! 80 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 Hey, you South Korean bastards! 81 00:07:35,288 --> 00:07:37,582 You got what you wanted and now you're leaving me? 82 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 Keep your promise! 83 00:07:41,794 --> 00:07:44,255 Please don't abandon me! 84 00:07:45,214 --> 00:07:46,299 Please! 85 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 Please don't leave me… 86 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 Please… Please! 87 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Please! 88 00:08:00,855 --> 00:08:02,523 Stop it! 89 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 I'm sorry! 90 00:08:05,902 --> 00:08:07,737 I'm sorry. Please don't! 91 00:08:18,080 --> 00:08:20,458 I said do not engage! Get out of there! 92 00:08:44,941 --> 00:08:46,567 Soo Rin, stay with me. 93 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 Manager Zo. 94 00:08:52,073 --> 00:08:53,533 You didn't take your gun, did you? 95 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 If you open fire, there's no turning back. 96 00:10:04,687 --> 00:10:07,356 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE SAFE HOUSE, MAHADOR 97 00:10:23,873 --> 00:10:25,041 Checking her pupils. 98 00:10:26,876 --> 00:10:28,169 No pupillary response. 99 00:10:29,170 --> 00:10:30,129 Soo Rin. 100 00:10:31,589 --> 00:10:32,923 Soo Rin, wake up. 101 00:10:33,007 --> 00:10:34,258 Hooking her up to the monitor. 102 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Oxygen saturation is low. 103 00:10:38,888 --> 00:10:39,972 Give her oxygen. 104 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 What's wrong? Can't find a vein? 105 00:10:56,906 --> 00:10:59,116 Her veins are blown. Let me check her feet. 106 00:11:12,838 --> 00:11:15,633 What is it? What's happening to her? 107 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 She's in V-Fib. Get the defibrillator. 108 00:11:19,178 --> 00:11:20,304 Start CPR. 109 00:11:28,104 --> 00:11:29,271 Charge to 150. 110 00:11:32,066 --> 00:11:33,484 Shocking now. Stand clear! 111 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 Clear. 112 00:11:38,489 --> 00:11:39,657 Charge to 200. 113 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 Shocking now. Stand clear! 114 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 Clear. 115 00:11:46,288 --> 00:11:48,165 One more time. Out of the way! 116 00:11:52,837 --> 00:11:53,921 There's no pulse. 117 00:11:55,714 --> 00:11:57,591 What are you talking about? No, wait. 118 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 What else could we do? The higher-ups wouldn't sign off. 119 00:12:27,663 --> 00:12:30,708 She wouldn't have lasted long, even if we had pulled her out. 120 00:12:30,791 --> 00:12:32,668 If we'd just done what we promised, 121 00:12:34,170 --> 00:12:35,629 Kim Soo Rin would not have died. 122 00:12:37,089 --> 00:12:38,424 She trusted us. 123 00:12:39,884 --> 00:12:41,760 There's no such thing in this business. 124 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Everyone's just using each other to survive. 125 00:12:45,764 --> 00:12:46,974 It's part of the job. 126 00:12:47,683 --> 00:12:48,851 Get used to it. 127 00:12:49,560 --> 00:12:52,938 Is people dying something we can just get used to? 128 00:12:53,522 --> 00:12:55,149 No one starts out being used to it. 129 00:12:56,734 --> 00:12:58,319 You get used to it as you go. 130 00:13:13,250 --> 00:13:15,127 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE REPUBLIC OF KOREA 131 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 Manager Zo, is this your first time losing an informant? 132 00:13:17,963 --> 00:13:20,341 Yes, it's his first, but he's handling it fine. 133 00:13:20,925 --> 00:13:23,594 Well, it must be a bit of a shock. 134 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 But thanks to Ms. Kim Soo Rin's efforts, 135 00:13:25,888 --> 00:13:27,473 we have a clear picture now. 136 00:13:27,556 --> 00:13:31,185 We can directly tie this case to the drug distribution network 137 00:13:31,268 --> 00:13:33,103 in the Daechi-dong academy district. 138 00:13:33,187 --> 00:13:36,440 "North Korea has been distributing drugs to our teenagers, 139 00:13:36,982 --> 00:13:40,277 trying to ruin the future generations of the Republic of Korea." 140 00:13:40,361 --> 00:13:41,529 We've secured multiple testimonies 141 00:13:41,612 --> 00:13:43,656 related to drugs from North Korean female defectors. 142 00:13:43,739 --> 00:13:46,325 And traces of drugs were found in Kim Soo Rin's body-- 143 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 This HUMINT operation has made it clearer 144 00:13:48,077 --> 00:13:52,540 that international human trafficking crimes are targeting North Korean women. 145 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 Hey, Manager Zo. 146 00:13:53,582 --> 00:13:55,543 No, no. Go on. 147 00:13:55,626 --> 00:13:57,503 They were drugged and trafficked 148 00:13:57,586 --> 00:14:00,506 through Russia and China to Europe, Southeast Asia, and even South Africa. 149 00:14:00,589 --> 00:14:04,885 Many of the trafficked women's point of departure was Vladivostok. 150 00:14:04,969 --> 00:14:07,805 Many testimonies suggest the North Korean State Security's involvement, 151 00:14:07,888 --> 00:14:09,557 so we suspect the consulate's involvement too. 152 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 This is the latest intel 153 00:14:11,392 --> 00:14:14,019 from the Russia team on the Vladivostok mafia. 154 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 VLADIVOSTOK MAFIA ORGANIZATION CHART 155 00:14:25,865 --> 00:14:26,907 Wow. 156 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 This is a good case. 157 00:14:30,494 --> 00:14:33,539 With North Korean-Russian relations growing closer these days, 158 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 even the US and China are on edge. 159 00:14:36,125 --> 00:14:38,127 Imagine we get control of a situation 160 00:14:38,210 --> 00:14:40,880 where international crime is happening within their borders. 161 00:14:41,964 --> 00:14:44,091 Chief Jung, you work on the report. 162 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 Manager Zo, you head to Vladivostok immediately. 163 00:14:48,012 --> 00:14:52,766 VLADIVOSTOK, RUSSIA 164 00:14:52,850 --> 00:14:56,103 ARIRANG RESTAURANT 165 00:14:56,186 --> 00:14:57,438 Welcome. 166 00:14:57,521 --> 00:14:58,689 Let me take your coat. 167 00:15:01,525 --> 00:15:02,651 Is this your first time here? 168 00:15:04,695 --> 00:15:05,738 Welcome. 169 00:15:06,989 --> 00:15:07,907 Over here! 170 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 Hello. 171 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 You're here early. 172 00:15:11,702 --> 00:15:13,120 No, I just got here. 173 00:15:13,203 --> 00:15:14,038 Aren't you tired? 174 00:15:14,538 --> 00:15:15,372 I'm fine. 175 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 They look quite wealthy, so take good care of them. 176 00:15:26,508 --> 00:15:27,635 Welcome. 177 00:15:32,681 --> 00:15:34,224 It's our first time here. 178 00:15:35,100 --> 00:15:35,976 What's good here? 179 00:15:36,977 --> 00:15:38,479 Are you from the South? 180 00:15:44,610 --> 00:15:48,906 You don't refuse to serve South Koreans or anything, do you? 181 00:15:49,698 --> 00:15:51,617 It's sad enough our country is divided. 182 00:15:51,700 --> 00:15:53,702 Must we draw a line when serving a meal too? 183 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Come here. 184 00:15:58,123 --> 00:16:00,918 My friend here runs a large pharmaceutical business. 185 00:16:01,001 --> 00:16:03,629 If I treat him well tonight, 186 00:16:04,296 --> 00:16:06,006 I could make quite a bit of money. 187 00:16:08,842 --> 00:16:10,386 CHAE SEON HWA 188 00:16:10,970 --> 00:16:12,054 Ms. Chae Seon Hwa? 189 00:16:12,137 --> 00:16:13,222 All right, then. 190 00:16:14,014 --> 00:16:17,685 Today, I'll put my trust in you and go with whatever you recommend. 191 00:16:19,645 --> 00:16:22,982 I'll ensure the warmest hospitality so your business can succeed. 192 00:16:30,447 --> 00:16:32,825 FIVE MONTHS LATER 193 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 TUMEN RIVER FANGCHUAN REGION, NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER AREA 194 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 If you don't stay on your toes, you'll end up like that too. 195 00:16:52,344 --> 00:16:55,055 But isn't this Russian territory, not China? 196 00:16:55,139 --> 00:16:58,225 China's Public Security Police are cracking down hard these days. 197 00:16:58,308 --> 00:17:02,271 It's safer for someone from Russia to cross you over to China. 198 00:17:37,765 --> 00:17:40,893 Don't make any trouble, and stay strong! 199 00:17:41,602 --> 00:17:43,729 Boss! Bingdu. 200 00:17:43,812 --> 00:17:45,314 New one. The best. 201 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 First, sample. 202 00:17:46,482 --> 00:17:51,361 If you like it, our consul general will supply this one next time. 203 00:18:33,904 --> 00:18:34,988 Get rid of the defective product. 204 00:18:36,156 --> 00:18:37,449 Nice and clean. 205 00:18:46,291 --> 00:18:47,626 PURITY 99% 206 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 It's grade A. 207 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 Test it on them first. 208 00:19:31,128 --> 00:19:32,462 Stay the night. 209 00:19:39,511 --> 00:19:40,637 Damn it. 210 00:19:55,027 --> 00:19:58,363 Do you have any goddamn idea who you're messing with? 211 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 I'm Park Geon of the Ministry of State Security. 212 00:20:18,508 --> 00:20:22,512 For illegally smuggling citizens and human trafficking… 213 00:20:24,932 --> 00:20:26,391 I've come to arrest you. 214 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 I heard you were coming, Comrade Captain, 215 00:20:43,450 --> 00:20:45,827 but I didn't think you'd take such immediate action. 216 00:20:53,168 --> 00:20:54,878 I'm just here to do my job. 217 00:20:57,881 --> 00:21:01,677 NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL, VLADIVOSTOK 218 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Unlock it. 219 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 Wow, my dear Comrade Park. 220 00:21:36,003 --> 00:21:38,505 You just got here, and you're already getting results. 221 00:21:39,256 --> 00:21:42,175 I was going to report to you after completing the investigation-- 222 00:21:42,259 --> 00:21:45,304 You came all the way from Pyongyang and went straight to work. 223 00:21:46,638 --> 00:21:48,724 How could I just stand by, doing nothing? 224 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 Don't you think you've gone too far on one of our compatriots? 225 00:21:53,603 --> 00:21:56,189 I will give you a chance for self-criticism now. 226 00:21:56,273 --> 00:21:58,859 Write down everything you've ever done 227 00:21:59,776 --> 00:22:01,361 since the day you were born. 228 00:22:02,696 --> 00:22:05,449 Including every crime, even the ones you got away with. 229 00:22:28,889 --> 00:22:31,016 You should answer if you understand. 230 00:22:32,100 --> 00:22:34,352 For the sake of your family back in the fatherland. 231 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 I understand. 232 00:22:41,026 --> 00:22:42,486 You're going to catch a cold. 233 00:22:44,237 --> 00:22:45,697 Put some clothes on him. 234 00:22:50,452 --> 00:22:51,578 Let's go eat. 235 00:23:04,758 --> 00:23:06,676 ARIRANG RESTAURANT 236 00:23:09,304 --> 00:23:11,431 Our Republic's art troupe is very popular. 237 00:23:12,557 --> 00:23:15,936 Lumberjacks can work themselves to death here earning foreign currency, 238 00:23:17,270 --> 00:23:19,064 but they can't compete with those female comrades. 239 00:23:23,610 --> 00:23:24,569 Let's sit down. 240 00:23:41,628 --> 00:23:42,671 Comrade Park. 241 00:23:42,754 --> 00:23:45,632 Since you're in Vladivostok, you should try some vodka. 242 00:23:45,715 --> 00:23:46,675 I'm good. 243 00:23:47,175 --> 00:23:48,718 My dear Comrade Park… 244 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 You must have gone through many party loyalty tests. 245 00:23:52,180 --> 00:23:53,265 To be honest, 246 00:23:54,683 --> 00:23:55,725 I'm just nervous. 247 00:23:57,644 --> 00:24:00,981 The legendary Comrade Park Geon, who is said to track down even the dead, 248 00:24:02,357 --> 00:24:03,817 has come to keep an eye on me. 249 00:24:04,317 --> 00:24:08,113 My mission is to investigate the disappearances of our people 250 00:24:08,196 --> 00:24:10,490 in the border area caused by the Russian mafias. 251 00:24:15,662 --> 00:24:19,791 Do you remember the Hero of the Republic, Pyo Jong Seong, 252 00:24:20,333 --> 00:24:22,002 who worked at the Berlin branch ten years ago? 253 00:24:22,836 --> 00:24:24,087 He was in State Security. 254 00:24:26,631 --> 00:24:29,426 When Comrade Chairman Kim Jong Il passed away, 255 00:24:29,509 --> 00:24:32,220 and the Berlin branch was rampant with betrayal, 256 00:24:32,304 --> 00:24:33,847 he attempted to seek asylum. 257 00:24:33,930 --> 00:24:38,310 During all that, his pregnant wife got shot and killed. 258 00:24:38,935 --> 00:24:41,479 It was his attempt to defect that went sideways, 259 00:24:41,563 --> 00:24:44,149 but he became obsessed with the idea that the Party had set him up. 260 00:24:44,232 --> 00:24:46,818 He pushed in from Berlin to turn Pyongyang upside down. 261 00:24:48,028 --> 00:24:50,113 He broke through everyone who tried to stop him. 262 00:24:50,697 --> 00:24:51,907 He was a tough one. 263 00:24:51,990 --> 00:24:56,286 In the end, he managed to come all the way here to Vladivostok. 264 00:24:56,870 --> 00:24:58,788 And he met you, Comrade Consul General. 265 00:25:00,957 --> 00:25:02,459 Even a Hero of the Republic 266 00:25:03,210 --> 00:25:04,920 can vanish without a trace 267 00:25:05,003 --> 00:25:08,006 beneath the frozen sea here in Vladivostok. 268 00:25:09,299 --> 00:25:12,844 But a part of your story is different from what I know. 269 00:25:14,930 --> 00:25:17,557 The Party confirmed the facts. What more do you need? 270 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 Listen carefully. 271 00:25:25,732 --> 00:25:28,485 When traitors who flee the fatherland realize they have no way to survive, 272 00:25:28,568 --> 00:25:30,403 they end up selling themselves. 273 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 And when they're caught, 274 00:25:32,322 --> 00:25:34,741 they all say they were tricked by South Korean operatives 275 00:25:34,824 --> 00:25:37,535 or got caught up after being lured by some foreigners. 276 00:25:38,954 --> 00:25:44,167 Well, a broker like the one you arrested might show up every now and then. 277 00:25:44,834 --> 00:25:48,088 But organized crimes like human trafficking is a myth. 278 00:25:49,130 --> 00:25:50,215 You, Comrade Park, 279 00:25:51,174 --> 00:25:53,176 are here to watch me. 280 00:25:54,219 --> 00:25:55,178 That's the only explanation. 281 00:25:57,222 --> 00:25:59,975 Have you done something to warrant being watched? 282 00:26:02,852 --> 00:26:06,022 Must one do something to warrant being watched? 283 00:26:09,442 --> 00:26:10,527 Excuse me. 284 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 Welcome. 285 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Do you two know each other? 286 00:26:34,551 --> 00:26:36,720 That's all of your food. Please enjoy. 287 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 Comrade Seon Hwa is the most popular female worker here. 288 00:26:49,149 --> 00:26:51,359 It's impossible to catch her eye. 289 00:26:55,530 --> 00:26:57,907 You two must have quite a story. 290 00:27:53,838 --> 00:27:59,719 Somehow you'll come to mind 291 00:27:59,803 --> 00:28:04,140 Even if you are a cold-hearted person 292 00:28:05,809 --> 00:28:11,106 Memories of loving you so much 293 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 I won't be able to forget 294 00:28:17,904 --> 00:28:23,326 At times, I'll miss you 295 00:28:23,910 --> 00:28:27,914 When I look up at the round moon 296 00:28:29,874 --> 00:28:35,171 Thinking of the vow we made that night 297 00:28:36,172 --> 00:28:40,427 I'll regret the days gone by 298 00:28:41,803 --> 00:28:47,726 Although we parted far, far away 299 00:28:47,809 --> 00:28:52,188 Over the mountains 300 00:28:53,898 --> 00:28:59,195 Although our two hearts 301 00:28:59,863 --> 00:29:04,659 Parted across the seas 302 00:29:05,910 --> 00:29:11,875 Sometimes you'll come to mind 303 00:29:11,958 --> 00:29:16,129 Even if you are a cold-hearted person 304 00:29:17,922 --> 00:29:23,428 Memories of loving you so much 305 00:29:24,304 --> 00:29:25,805 I won't be able to forget 306 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 Park Geon speaking. 307 00:29:28,892 --> 00:29:29,726 What? 308 00:29:41,988 --> 00:29:43,198 What a coward. 309 00:29:43,740 --> 00:29:45,867 He admitted his wrongdoings already. 310 00:29:45,950 --> 00:29:48,036 Why kill himself after begging us to spare his family? 311 00:29:50,121 --> 00:29:52,040 Guess he really wanted to save them. 312 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 He left a full statement before going. 313 00:29:57,629 --> 00:30:00,590 About the money he got for handing people over at the border, 314 00:30:00,673 --> 00:30:02,425 the amount, who he smuggled out… 315 00:30:02,509 --> 00:30:03,885 It's all written there. 316 00:30:03,968 --> 00:30:07,472 There's nothing about what happened after he got them across the border. 317 00:30:07,555 --> 00:30:09,849 These guys just get them across the border, 318 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 take the money, and run. 319 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 What more would there be? 320 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 What about video records? 321 00:30:13,937 --> 00:30:16,731 We weren't ordered to record him writing his statement, 322 00:30:16,815 --> 00:30:18,525 so we only observed him. 323 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 Don't let yourself get sentimental. 324 00:30:20,443 --> 00:30:24,155 Take swift measures so his family in Pyongyang can be investigated. 325 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 Since it ended up like this, 326 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 I guess you'll return to Pyongyang sooner than expected. 327 00:30:49,138 --> 00:30:51,808 You went to all that trouble to record him, 328 00:30:51,891 --> 00:30:54,727 but that reactionary caused a ruckus, and it ended up like this. 329 00:31:06,197 --> 00:31:08,867 Still, it's been a while since you came out here. 330 00:31:09,367 --> 00:31:11,703 Why don't you go sightseeing while we wrap things up here? 331 00:31:12,495 --> 00:31:14,747 ARIRANG RESTAURANT 332 00:31:31,639 --> 00:31:33,850 Don't take too long like last time. 333 00:31:33,933 --> 00:31:35,560 Call me if anything happens. 334 00:32:49,175 --> 00:32:50,385 It's cold, isn't it? 335 00:32:52,303 --> 00:32:53,513 How have you been? 336 00:33:24,127 --> 00:33:25,336 Signal normal. 337 00:33:25,420 --> 00:33:26,379 You may proceed. 338 00:33:34,095 --> 00:33:36,139 Your mother's medication must be running out. 339 00:33:41,394 --> 00:33:42,854 You just need to make up your mind, 340 00:33:43,479 --> 00:33:47,442 but we've been authorized to proceed with her cancer surgery in Seoul. 341 00:33:48,943 --> 00:33:51,195 Bringing her over won't be easy, 342 00:33:51,904 --> 00:33:54,615 but treason and whatnot doesn't matter when it comes to saving a person's life. 343 00:33:56,367 --> 00:33:59,620 Chapter 1, Article 3 of the Constitution of the Republic of Korea. 344 00:34:00,204 --> 00:34:01,414 "The territory of the Republic of Korea 345 00:34:01,497 --> 00:34:03,416 shall consist of the Korean peninsula and its adjacent islands." 346 00:34:05,168 --> 00:34:06,669 According to our Constitution, 347 00:34:06,753 --> 00:34:10,298 you and your family are all our citizens. 348 00:34:12,633 --> 00:34:14,177 If I decide today… 349 00:34:17,555 --> 00:34:18,931 how many days at most 350 00:34:20,433 --> 00:34:22,894 would it take to get me and my mother out? 351 00:34:26,064 --> 00:34:28,024 REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG 352 00:34:39,494 --> 00:34:41,412 ARIRANG RESTAURANT 353 00:34:45,500 --> 00:34:47,251 Chae Seon Hwa's heart rate is getting unstable. 354 00:34:47,919 --> 00:34:49,420 By any chance, have you ever 355 00:34:50,505 --> 00:34:51,714 mentioned our meetings to anyone? 356 00:34:51,798 --> 00:34:52,757 Maybe your family? 357 00:34:54,759 --> 00:34:56,427 I would never. 358 00:34:56,511 --> 00:34:57,428 Last time we spoke, 359 00:34:58,304 --> 00:34:59,889 you weren't thinking of leaving. 360 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 Someone who knows me… 361 00:35:05,228 --> 00:35:07,855 Someone who knows me deeply 362 00:35:09,398 --> 00:35:11,150 came to the restaurant where I work 363 00:35:12,068 --> 00:35:14,195 with the consul general today. 364 00:35:14,278 --> 00:35:16,489 Who is it? Did he come to see you? 365 00:35:17,532 --> 00:35:19,075 I don't know for sure, but… 366 00:35:21,494 --> 00:35:22,411 Never mind. 367 00:35:22,495 --> 00:35:25,456 I'm still sorting out my thoughts. 368 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 First, let's talk about what we agreed on. 369 00:35:59,115 --> 00:36:00,324 PURITY 99% 370 00:36:03,911 --> 00:36:05,163 This is the mafia boss 371 00:36:05,246 --> 00:36:08,583 who is running the largest drug operation in the Vladivostok area. 372 00:36:08,666 --> 00:36:09,625 Have you ever seen him? 373 00:36:10,501 --> 00:36:13,337 The North Korean consul general is colluding with the Russian mafia 374 00:36:13,421 --> 00:36:14,672 on something here. 375 00:36:16,424 --> 00:36:19,760 We wouldn't even be able to look at someone this powerful. 376 00:36:19,844 --> 00:36:22,722 Then where do you get the bingdu? 377 00:36:23,347 --> 00:36:27,059 The manager gives it to us whenever we go out. 378 00:36:27,143 --> 00:36:30,438 To prevent us from using it, she controls the dosage strictly. 379 00:36:30,521 --> 00:36:32,815 How do you give it to the customers? 380 00:36:32,899 --> 00:36:35,109 When waitresses serve customers outside, 381 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 we slip it into their drinks. 382 00:36:38,571 --> 00:36:39,447 And then… 383 00:36:41,574 --> 00:36:43,659 we sleep with them. 384 00:36:44,869 --> 00:36:47,705 Then, when customers start asking for it, 385 00:36:48,915 --> 00:36:50,666 we start selling it to them for money. 386 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 It's that easy? 387 00:36:54,086 --> 00:36:56,339 It's never failed. Not once. 388 00:36:58,633 --> 00:36:59,717 But… 389 00:37:01,302 --> 00:37:03,721 if I don't know what's going on higher up, 390 00:37:04,639 --> 00:37:06,432 will that ruin everything? 391 00:37:09,977 --> 00:37:10,811 No. 392 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 Just telling me what you know truthfully, 393 00:37:14,649 --> 00:37:17,068 like you have so far, is enough. 394 00:37:18,361 --> 00:37:22,323 Now, shall we continue from where we left off last time? 395 00:37:29,288 --> 00:37:31,624 Some of the comrades at the restaurant 396 00:37:31,707 --> 00:37:34,335 got into trouble and were taken by State Security. 397 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 Apparently, they've been repatriated to the fatherland. 398 00:37:37,255 --> 00:37:40,341 But even their families couldn't find out 399 00:37:40,925 --> 00:37:43,052 whether they had returned or not. 400 00:37:43,135 --> 00:37:46,097 And you know some of them? 401 00:37:46,180 --> 00:37:49,684 There was a lady who came here before me. 402 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 But we lost contact after she was taken by State Security 403 00:37:52,895 --> 00:37:55,022 for trying to defect to South Korea. 404 00:37:56,274 --> 00:37:58,484 Could you tell me her name? 405 00:37:59,151 --> 00:37:59,986 It's Kim… 406 00:38:00,653 --> 00:38:01,779 Soo Rin. 407 00:38:11,706 --> 00:38:12,581 By any chance… 408 00:38:13,708 --> 00:38:15,334 Does her name ring a bell? 409 00:38:21,924 --> 00:38:24,719 Do the State Security officers in charge of repatriating people 410 00:38:26,053 --> 00:38:27,430 work under cover identities? 411 00:38:30,933 --> 00:38:33,102 They're comrades from the consulate. 412 00:38:34,854 --> 00:38:36,814 The person who came looking for you earlier… 413 00:38:39,358 --> 00:38:40,568 Are they also from the consulate? 414 00:39:54,642 --> 00:39:56,310 It's your birthday soon. 415 00:40:01,023 --> 00:40:03,567 She mentioned a new person she met today, 416 00:40:03,651 --> 00:40:06,070 but she didn't care to elaborate. 417 00:40:07,321 --> 00:40:10,658 She could be making someone up just to raise her value. 418 00:40:12,076 --> 00:40:15,913 We still don't know anything about Chae Seon Hwa, do we? 419 00:40:15,996 --> 00:40:18,457 We don't really know much about each other either, do we? 420 00:40:19,542 --> 00:40:21,419 Do you remember the first thing you told me 421 00:40:21,961 --> 00:40:24,213 when I was assigned here, sir? 422 00:40:24,839 --> 00:40:27,591 That you neither start a family of your own 423 00:40:27,675 --> 00:40:29,677 nor keep close ties with the one you already have, 424 00:40:29,760 --> 00:40:32,179 because you know your work could put them in danger. 425 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 What about it? 426 00:40:34,765 --> 00:40:36,642 But you're so kind to Chae Seon Hwa. 427 00:40:38,769 --> 00:40:40,396 Then should I torture her instead? 428 00:40:40,479 --> 00:40:43,399 Her heart rate today was much more unstable than usual. 429 00:40:43,983 --> 00:40:46,318 At that level, it should've registered as a deceptive response. 430 00:40:47,319 --> 00:40:49,780 The strange part is she stayed right under the threshold. 431 00:40:50,448 --> 00:40:53,159 Are you saying she's been trained to control her physiological responses? 432 00:41:09,049 --> 00:41:11,969 It's a relief you can get your mom's meds, even if it's like this. 433 00:41:12,928 --> 00:41:16,640 You're lucky to have met the Russian pharmaceutical businessman. 434 00:41:17,224 --> 00:41:19,685 It's all thanks to you looking out for me, Comrade Manager. 435 00:41:20,269 --> 00:41:21,854 I only made the introduction. 436 00:41:21,937 --> 00:41:23,022 You did the rest. 437 00:41:24,982 --> 00:41:27,193 It's a great gift you got here. 438 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Don't send this to Pyongyang. 439 00:41:30,654 --> 00:41:31,947 Just keep it for yourself. 440 00:41:34,492 --> 00:41:36,702 Won't you be too tired for the night show? 441 00:41:37,411 --> 00:41:38,245 It's my performance. 442 00:41:38,329 --> 00:41:40,080 It doesn't matter whether I'm tired or not. 443 00:42:00,518 --> 00:42:02,728 Can I have a word with Comrade Seon Hwa? 444 00:42:04,855 --> 00:42:06,232 Her night show's on soon. 445 00:42:08,400 --> 00:42:09,568 Don't be late. 446 00:42:25,751 --> 00:42:26,835 Have you been well? 447 00:42:44,144 --> 00:42:45,354 And your mother's illness? 448 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 You know how it is. 449 00:42:54,822 --> 00:42:55,739 Is there anything 450 00:42:57,157 --> 00:42:58,367 I can do to help? 451 00:43:00,744 --> 00:43:02,663 I have to go perform now. 452 00:43:06,000 --> 00:43:07,376 I looked for you for a long time. 453 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 Did you know I was here? 454 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 You know what kind of work I do. 455 00:43:18,721 --> 00:43:20,514 Did you think I wouldn't find you 456 00:43:21,473 --> 00:43:22,850 if you covered your tracks? 457 00:43:28,897 --> 00:43:30,858 Why did you have to disappear like that? 458 00:43:35,029 --> 00:43:38,824 You've seen what kind of work I do now. 459 00:43:38,907 --> 00:43:40,534 Did you come all the way here for money? 460 00:43:44,288 --> 00:43:45,497 You should go now. 461 00:43:46,415 --> 00:43:47,791 It's cold out here. 462 00:44:49,895 --> 00:44:51,939 GEUM TAE HYUK 463 00:44:52,731 --> 00:44:54,108 Hey, how did those two meet? 464 00:44:55,526 --> 00:44:57,611 Captain Park Geon was waiting for Chae Seon Hwa. 465 00:44:57,694 --> 00:44:59,655 Out of all the men she's entertained, 466 00:44:59,738 --> 00:45:02,032 there should be at least one we can frame as reactionary. 467 00:45:02,116 --> 00:45:03,784 Find out all of her movements. 468 00:45:08,330 --> 00:45:11,542 How do we explain to Captain Park about getting rid of the broker's body? 469 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 Tell the truth. 470 00:45:13,877 --> 00:45:15,796 Pyongyang refused to take the body back. 471 00:45:15,879 --> 00:45:17,881 Declaring the death of the likes of him 472 00:45:17,965 --> 00:45:20,092 would only increase the crime rate in our Republic. 473 00:45:20,175 --> 00:45:22,970 Park Geon may be here to keep tabs on us, 474 00:45:23,762 --> 00:45:26,140 but he wouldn't dare disregard the Party's dignity. 475 00:45:26,223 --> 00:45:28,809 The police contacted you for cooperation, right? 476 00:45:29,351 --> 00:45:31,645 I need to confirm something for diplomatic purposes. 477 00:45:31,728 --> 00:45:34,481 Which room did the North Korean who came today stay in? 478 00:45:46,743 --> 00:45:49,246 The man at the hotel was from the North Korean consulate, right? 479 00:45:50,581 --> 00:45:53,959 The North Korean consulate regularly tracks dispatched workers, 480 00:45:54,042 --> 00:45:55,335 so it might be no big deal. 481 00:45:56,378 --> 00:46:00,632 Earlier, Chae Seon Hwa said someone who knows her well came to see her. 482 00:46:00,716 --> 00:46:03,427 So let's start by analyzing the North Korean restaurant data. 483 00:46:03,510 --> 00:46:05,596 Okay. I'll get it ready, sir. 484 00:46:16,940 --> 00:46:18,567 -Agent Im, hold on. -What is it? 485 00:46:21,528 --> 00:46:23,822 Is this guy in our database? 486 00:46:24,615 --> 00:46:26,783 I've never seen him before. Let me check. 487 00:46:26,867 --> 00:46:28,243 Send it over to me. 488 00:46:29,828 --> 00:46:30,787 Look. 489 00:46:30,871 --> 00:46:34,458 The North Korean consul general drove him there himself, 490 00:46:35,000 --> 00:46:37,794 but looks like they barely had time to eat and left in a hurry. 491 00:46:37,878 --> 00:46:40,422 Then, they went straight back to the consulate. 492 00:46:40,506 --> 00:46:43,133 Our database, the US, Japan… 493 00:46:43,217 --> 00:46:44,635 There's no data on him anywhere. 494 00:46:44,718 --> 00:46:47,346 But doesn't he seem like the person Chae Seon Hwa was talking about? 495 00:46:51,141 --> 00:46:52,684 I'll check her movements. 496 00:46:52,768 --> 00:46:56,480 See if there are traces of this new guy around the North Korean consulate 497 00:46:56,563 --> 00:46:58,565 or staff's apartments. 498 00:47:02,361 --> 00:47:04,488 Sir, I think you should see this first. 499 00:47:20,587 --> 00:47:21,713 And here. 500 00:47:22,881 --> 00:47:26,093 Early this morning, a car entered the consulate, 501 00:47:26,176 --> 00:47:28,679 but not quite at the usual time. 502 00:47:28,762 --> 00:47:30,138 And more importantly… 503 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 something was illegally taken out of the consulate. 504 00:47:37,938 --> 00:47:41,441 Does this look connected to the guy who came to see Chae Seon Hwa? 505 00:47:43,443 --> 00:47:44,403 Well, 506 00:47:45,237 --> 00:47:48,031 at first glance, they seem to be romantic partners. 507 00:47:48,115 --> 00:47:50,951 If they were, he would've waited inside, not out in the cold. 508 00:47:51,034 --> 00:47:52,035 An ex. 509 00:48:00,627 --> 00:48:02,004 This guy is trained. 510 00:48:02,087 --> 00:48:04,172 He's on perimeter alert when he moves with the consul general 511 00:48:04,881 --> 00:48:07,718 and he's minimizing exposure when meeting with Chae Seon Hwa. 512 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 I'm worried about her. 513 00:48:12,055 --> 00:48:15,058 Here, look at the footage from the camera across the street. 514 00:48:17,227 --> 00:48:20,022 That's the consulate employee we saw at the hotel, isn't it? 515 00:48:20,105 --> 00:48:21,857 Double surveillance. 516 00:48:22,983 --> 00:48:25,902 This man who was on perimeter alert is losing control here. 517 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 He's losing his composure. 518 00:48:31,199 --> 00:48:33,035 She might've already been exposed. 519 00:48:43,545 --> 00:48:48,467 4 MONTHS EARLIER 520 00:48:53,722 --> 00:48:55,182 Seon Hwa, don't be startled. 521 00:48:55,265 --> 00:48:56,725 We don't mean any harm. 522 00:49:00,896 --> 00:49:02,898 Please have a seat first. 523 00:49:02,981 --> 00:49:04,149 You know me. 524 00:49:05,359 --> 00:49:08,278 If you're really uneasy, you can just leave. 525 00:49:12,282 --> 00:49:13,200 But before that, 526 00:49:13,867 --> 00:49:16,536 I brought some medicine for your mother. 527 00:49:22,125 --> 00:49:23,085 Are you… 528 00:49:23,877 --> 00:49:25,921 from the National Intelligence Service? 529 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 If you're worried about your safety, 530 00:49:28,382 --> 00:49:31,760 we guarantee you that we'll keep you safe. 531 00:49:31,843 --> 00:49:34,471 The Party already knows I'm here. 532 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 So how can you guarantee my safety? 533 00:49:37,474 --> 00:49:40,519 If you're in danger, we're in danger too. 534 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 I promise. 535 00:49:46,358 --> 00:49:49,569 I'm here to help you. 536 00:50:05,460 --> 00:50:07,129 Let's get her out before it gets more dangerous. 537 00:50:07,879 --> 00:50:11,633 If we push through, it could get dangerous for all of us. 538 00:50:11,717 --> 00:50:14,344 We haven't verified her testimony, and we don't have approval. 539 00:50:14,428 --> 00:50:15,679 Then should we abandon her? 540 00:50:15,762 --> 00:50:18,014 We're not out here volunteering at a refugee camp. 541 00:50:18,598 --> 00:50:20,642 What if she's just telling us what we want to hear? 542 00:50:20,726 --> 00:50:23,478 There's no guarantee she's not conning us. 543 00:50:23,562 --> 00:50:25,522 You've watched her with me for over four months. 544 00:50:26,523 --> 00:50:27,399 Sir. 545 00:50:29,359 --> 00:50:30,902 Is this because of Kim Soo Rin? 546 00:50:37,701 --> 00:50:38,785 She's my informant. 547 00:50:39,494 --> 00:50:40,495 I make the call. 548 00:51:43,475 --> 00:51:45,268 You don't even smoke. 549 00:51:49,064 --> 00:51:50,315 And you can't fall asleep. 550 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Is something troubling you? 551 00:51:54,820 --> 00:51:55,821 It's nothing. 552 00:51:57,155 --> 00:51:58,782 Don't keep it all bottled up. 553 00:51:58,865 --> 00:52:00,408 If there's something you want to do, do it. 554 00:52:02,828 --> 00:52:04,287 From what I've seen these past few months, 555 00:52:04,371 --> 00:52:07,082 that Russian businessman seems very fond of you. 556 00:52:08,917 --> 00:52:12,003 A friend of mine who was a manager in Cambodia had an employee 557 00:52:12,504 --> 00:52:14,798 fall for a customer and run off with him. 558 00:52:16,007 --> 00:52:17,175 Even if that happens… 559 00:52:19,344 --> 00:52:23,557 there are ways for cadres like us to move on without getting hurt too badly. 560 00:52:25,559 --> 00:52:28,436 So don't worry about me or anyone else. 561 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Do what you need to survive. 562 00:52:31,147 --> 00:52:34,109 Don't miss your chance and regret it like I did. 563 00:53:04,556 --> 00:53:05,682 VOICE RECORDINGS 564 00:53:10,186 --> 00:53:13,148 This is Chae Seon Hwa singing to Park Geon as a birthday present. 565 00:53:14,065 --> 00:53:15,275 This is really it? 566 00:53:15,859 --> 00:53:17,819 Just don't delete it like last time. 567 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 That wasn't on purpose-- 568 00:53:19,988 --> 00:53:21,072 Please shut up. 569 00:53:21,156 --> 00:53:22,991 Oh, come on. 570 00:53:23,742 --> 00:53:26,828 One, two, three, four. 571 00:53:27,454 --> 00:53:32,918 Somehow you'll come to mind 572 00:53:33,835 --> 00:53:38,089 Even if you are a cold-hearted person 573 00:53:39,424 --> 00:53:45,513 Memories of loving you so much 574 00:53:46,514 --> 00:53:50,894 I won't be able to forget 575 00:53:52,020 --> 00:53:57,943 At times, I'll miss you 576 00:53:58,652 --> 00:54:02,656 When I look up at the round moon 577 00:54:03,865 --> 00:54:10,121 Thinking of the vow we made that night 578 00:54:11,331 --> 00:54:16,086 I'll regret the days gone by 579 00:54:16,169 --> 00:54:17,712 REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG 580 00:54:17,796 --> 00:54:19,255 Although we… 581 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 You're going to get hurt, Comrade Captain. 582 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 It's us. 583 00:55:02,590 --> 00:55:03,633 Calm down. 584 00:55:05,760 --> 00:55:09,180 Now why did you drink so much by yourself? 585 00:55:11,725 --> 00:55:15,729 Comrade Consul General is looking for you urgently. 586 00:55:30,744 --> 00:55:31,828 I mean, look. 587 00:55:33,121 --> 00:55:36,666 Why didn't you tell me the two of you had been engaged? 588 00:55:37,917 --> 00:55:39,627 I almost got the wrong idea. 589 00:55:39,711 --> 00:55:43,214 I thought you came all the way here because of me, 590 00:55:43,298 --> 00:55:45,800 but it was actually to find Comrade Seon Hwa. 591 00:55:45,884 --> 00:55:47,260 Let me apologize. 592 00:55:48,094 --> 00:55:49,637 No need for an apology. 593 00:55:50,263 --> 00:55:52,140 Did I get the wrong idea again? 594 00:55:53,516 --> 00:55:55,143 No matter how long and hard I thought, 595 00:55:55,226 --> 00:55:58,063 I just couldn't figure out what I'd done to have you on my back. 596 00:55:58,146 --> 00:56:01,274 When I realized this was why you came, it all just clicked. 597 00:56:02,609 --> 00:56:03,735 Anyway, let's take a look. 598 00:56:06,780 --> 00:56:09,574 For the past month, this Russian merchant 599 00:56:09,657 --> 00:56:12,952 has been calling Comrade Chae to the same room at least once a week. 600 00:56:15,121 --> 00:56:20,251 And each time, those two also used the room right next door. 601 00:56:24,047 --> 00:56:25,840 Why do you think she's bowing to an empty room? 602 00:56:26,591 --> 00:56:28,259 Well, I suppose we can let that pass. 603 00:56:29,094 --> 00:56:30,345 But watch carefully now. 604 00:56:45,151 --> 00:56:46,611 What's interesting about this is 605 00:56:46,694 --> 00:56:50,323 that those two rooms are connected. 606 00:56:51,491 --> 00:56:53,326 Now, a different hotel from two months ago. 607 00:56:54,452 --> 00:56:56,788 The guests of both rooms came and went at different times, 608 00:56:56,871 --> 00:56:59,874 but they used connecting rooms on the same day. 609 00:56:59,958 --> 00:57:01,584 This was three months ago. 610 00:57:02,293 --> 00:57:04,879 Each time, it's a different hotel, but it's always the same situation. 611 00:57:04,963 --> 00:57:07,090 Why are you showing me this? 612 00:57:08,967 --> 00:57:09,926 Come on. 613 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 Isn't this why you're here? 614 00:57:16,516 --> 00:57:20,812 Whether you knew about it or not, it's not looking good for you either way. 615 00:57:22,730 --> 00:57:25,817 Chae Seon Hwa has been recruited by the South. 616 00:57:59,851 --> 00:58:00,852 Yes, sir. 617 00:58:01,352 --> 00:58:03,354 A vehicle left the North Korean consulate just now. 618 00:58:04,397 --> 00:58:07,317 It looks like they're raiding the restaurant staff quarters. 619 00:58:07,400 --> 00:58:09,444 Why would they do that at this hour? 620 00:58:09,527 --> 00:58:10,820 Where are you, sir? 621 00:58:10,904 --> 00:58:13,406 I'm heading to the site. Keep an eye on things for me. 622 00:58:13,490 --> 00:58:15,408 This isn't our job. 623 00:58:15,492 --> 00:58:18,369 Our job is to collect intel, conduct surveillance, report-- 624 00:58:55,365 --> 00:58:56,824 What on earth did you do? 625 00:58:58,284 --> 00:58:59,494 You tell me. 626 00:59:00,119 --> 00:59:01,579 What did I do? 627 00:59:09,212 --> 00:59:10,463 Who are they? 628 00:59:14,259 --> 00:59:15,635 You can hide things from the others, 629 00:59:17,428 --> 00:59:19,556 but I can only help if you don't hide anything from me. 630 00:59:21,599 --> 00:59:23,977 You know what happens if you get framed as a reactionary in contact with spies-- 631 00:59:24,060 --> 00:59:25,728 Is this why you came to find me? 632 00:59:26,938 --> 00:59:28,731 State Security has figured it all out. 633 00:59:31,442 --> 00:59:33,403 Have you been in contact with the South Koreans? 634 00:59:36,281 --> 00:59:37,907 Once the investigation starts, 635 00:59:37,991 --> 00:59:39,492 you won't be able to hold out. 636 00:59:40,326 --> 00:59:42,453 Admit that you were approached by them. 637 00:59:43,037 --> 00:59:45,039 Say you were gathering intel for me. 638 00:59:45,582 --> 00:59:46,583 Over here. 639 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 I found a stash of dollars in Comrade Seon Hwa's room. 640 00:59:53,756 --> 00:59:55,758 Search thoroughly. Don't miss a thing! 641 00:59:58,469 --> 01:00:00,638 -Say the dollars are-- -You haven't changed a bit. 642 01:00:54,901 --> 01:00:57,487 You've worked so diligently all your life, Comrade Seon Hwa. 643 01:00:58,112 --> 01:01:01,949 Twenty-eight years… Brief in some respects, long in others. 644 01:01:02,033 --> 01:01:03,910 Thank you for such a truthful confession. 645 01:01:03,993 --> 01:01:05,495 Comrade Seon Hwa must be 646 01:01:06,371 --> 01:01:08,790 deeply disappointed with you, Comrade Park. 647 01:01:10,375 --> 01:01:12,960 Your father was caught smuggling from China, 648 01:01:13,044 --> 01:01:15,922 trying to cover your mother's cancer treatment. 649 01:01:16,005 --> 01:01:19,175 Because of this, you even had to drop out of Pyongyang University of Music. 650 01:01:19,258 --> 01:01:21,719 You came all the way here to earn foreign currency 651 01:01:21,803 --> 01:01:23,971 and went through so much trouble. 652 01:01:24,055 --> 01:01:26,099 It's only natural that you would've expected 653 01:01:26,182 --> 01:01:29,352 Comrade Park to help take care of this. 654 01:01:29,435 --> 01:01:34,107 But instead of covering up the mistakes of those who would have been his in-laws, 655 01:01:34,607 --> 01:01:36,734 he personally took charge of the investigation. 656 01:01:37,360 --> 01:01:40,488 That's the problem with people who put work first. 657 01:01:40,571 --> 01:01:42,073 I would have lost all affection too. 658 01:01:46,244 --> 01:01:47,745 Everything here is true, isn't it? 659 01:01:49,497 --> 01:01:51,165 Yes, it's all true. 660 01:01:53,793 --> 01:01:55,378 Since you only wrote down the truth… 661 01:01:58,673 --> 01:02:01,300 you can write it out again exactly the same, right? 662 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Word for word. 663 01:02:59,358 --> 01:03:01,861 Your memories from when you were three are correct. 664 01:03:02,695 --> 01:03:05,239 The ones from 13 years ago are correct too. 665 01:03:05,740 --> 01:03:07,867 And from three years ago as well. 666 01:03:09,160 --> 01:03:11,537 So how can you possibly be wrong about your memories from three days ago? 667 01:03:12,789 --> 01:03:13,831 Pardon? 668 01:03:14,957 --> 01:03:17,919 The number of customers who came to the restaurant where you work 669 01:03:18,002 --> 01:03:19,295 doesn't add up. 670 01:03:20,671 --> 01:03:23,549 The number of times you went to the toilet is also off. 671 01:03:25,259 --> 01:03:26,761 Comrade Consul General. 672 01:03:28,304 --> 01:03:30,807 Could I have some water, please? 673 01:03:32,934 --> 01:03:35,520 Why are your lips so parched, like someone who's lying? 674 01:03:40,483 --> 01:03:41,734 Water can wait. 675 01:03:48,658 --> 01:03:50,493 Write it out again truthfully. 676 01:05:05,693 --> 01:05:06,527 Water… 677 01:05:08,946 --> 01:05:10,114 Water, please… 678 01:05:12,909 --> 01:05:14,076 I guess it can't be helped. 679 01:05:15,786 --> 01:05:16,913 Serve her some water. 680 01:05:54,492 --> 01:05:55,826 Take a deep breath 681 01:05:56,661 --> 01:05:57,662 and hold it. 682 01:07:04,437 --> 01:07:07,398 To be handled by the top expert of our Republic… 683 01:07:08,524 --> 01:07:10,317 What an honor for our Comrade Seon Hwa. 684 01:07:12,903 --> 01:07:14,613 So sweet, the two of you. 685 01:07:18,034 --> 01:07:20,411 You got an expensive gift, huh? 686 01:07:22,705 --> 01:07:24,665 They might even fit me. 687 01:07:41,307 --> 01:07:42,600 You left out the story 688 01:07:43,809 --> 01:07:47,021 of the South Korean operative who gave you these. 689 01:07:50,232 --> 01:07:51,233 Start the engine. 690 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 As I said, 691 01:07:58,407 --> 01:08:00,826 the money she received from the South Koreans as recruitment funds 692 01:08:00,910 --> 01:08:02,286 was going to be sent to Pyongyang 693 01:08:02,995 --> 01:08:05,331 as loyalty funds through me. 694 01:08:06,707 --> 01:08:08,959 It simply wasn't reported because it was a secret operation. 695 01:08:09,794 --> 01:08:11,879 This doesn't warrant her immediate repatriation. 696 01:08:11,962 --> 01:08:14,965 A secret operation the consul general was never made aware of? 697 01:08:15,049 --> 01:08:16,801 Why, I've never heard of such a thing. 698 01:08:17,384 --> 01:08:19,303 Is this because of my mission? 699 01:08:19,386 --> 01:08:23,390 Isn't your mission to investigate the disappearance of our people? 700 01:08:25,434 --> 01:08:27,436 Rules are rules. What can we do? 701 01:08:28,896 --> 01:08:30,189 Let me escort you myself. 702 01:08:30,940 --> 01:08:34,860 Port inspection won't go smoothly if an unfamiliar face shows up. 703 01:08:49,834 --> 01:08:52,169 Even if they take you to Pyongyang, say you gave false testimony. 704 01:08:52,253 --> 01:08:54,046 Just say what's written here. 705 01:08:54,672 --> 01:08:57,716 I'll do whatever it takes to find the South Korean operative and save you. 706 01:09:01,262 --> 01:09:03,180 I will not let you down again. 707 01:09:13,399 --> 01:09:15,276 There's no need for us to die together. 708 01:09:15,985 --> 01:09:17,820 Those who can live should live. 709 01:09:57,484 --> 01:09:58,319 Hey! 710 01:09:59,612 --> 01:10:02,239 Bring me everything you have on the South Korean operatives. 711 01:10:02,823 --> 01:10:04,658 What, are you going to catch some South Korean spies 712 01:10:04,742 --> 01:10:06,911 and hand them over to overturn her treason charge? 713 01:10:12,082 --> 01:10:14,376 Of all suspected South Korean undercover operations offices, 714 01:10:14,460 --> 01:10:15,961 this one's the shadiest. 715 01:10:17,338 --> 01:10:19,298 About four months ago, the owner changed. 716 01:10:19,381 --> 01:10:20,883 The new one looks like 717 01:10:20,966 --> 01:10:22,968 the guest who stayed in the room next door to Chae Seon Hwa's-- 718 01:10:23,052 --> 01:10:24,637 Why didn't you report that? 719 01:10:27,932 --> 01:10:30,017 Didn't you come knowing all of this already? 720 01:10:31,018 --> 01:10:34,063 You seemed to know things even we weren't aware of, like the broker case, so… 721 01:10:34,146 --> 01:10:35,064 Let's move. 722 01:10:35,147 --> 01:10:37,191 There was no direct order from the consul general. 723 01:10:38,525 --> 01:10:39,818 We can't move without it. 724 01:10:40,402 --> 01:10:44,281 What if we leave our posts and something happens at the consulate? 725 01:10:44,365 --> 01:10:45,199 That's right. 726 01:10:46,116 --> 01:10:48,035 We should stick to our own jobs. 727 01:11:08,514 --> 01:11:09,348 Clear! 728 01:11:24,697 --> 01:11:26,282 When we get to Rajin Port, 729 01:11:26,365 --> 01:11:28,033 will I stand trial first? 730 01:11:30,160 --> 01:11:32,913 The Party will proceed according to whatever the standard proceeding is. 731 01:11:41,797 --> 01:11:43,299 VLADIVOSTOK PORT 732 01:14:06,692 --> 01:14:10,279 She's our top foreign currency earner. 733 01:14:10,946 --> 01:14:12,573 I'm returning the favor for handling the broker's body. 734 01:14:13,615 --> 01:14:15,033 Did you have to kill the broker? 735 01:14:15,534 --> 01:14:17,453 What's going on? 736 01:14:17,536 --> 01:14:21,415 Pyongyang sent me a nuisance to keep tabs on me. 737 01:14:22,040 --> 01:14:23,000 But don't worry. 738 01:14:23,500 --> 01:14:24,960 I'll kill him and send him back soon. 739 01:14:32,843 --> 01:14:34,261 Live fiercely! 740 01:15:06,668 --> 01:15:09,004 MANAGER ZO 741 01:15:12,758 --> 01:15:14,134 KOREA TRADING COMPANY 742 01:15:45,249 --> 01:15:48,418 CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG'S TRANSACTIONS WITH RUSSIAN MAFIA… 743 01:15:50,879 --> 01:15:51,713 PHOTOGRAPHIC EVIDENCE 744 01:17:52,250 --> 01:17:53,293 It's bulletproof. 745 01:17:53,877 --> 01:17:55,629 This item is going all the way to Moscow. 746 01:17:55,712 --> 01:17:59,383 You really think I wouldn't have planned for that? 747 01:19:30,474 --> 01:19:32,100 I've come to meet your superior. 748 01:19:48,992 --> 01:19:50,118 AGENT IM: CALL ME 749 01:19:59,544 --> 01:20:01,755 If you want to save her, get over here immediately. 750 01:20:03,048 --> 01:20:04,549 At least tell me who I'm talking to. 751 01:20:05,509 --> 01:20:07,886 An innocent person has been repatriated because of you people. 752 01:20:08,470 --> 01:20:10,180 You don't need to know who I am. 753 01:20:10,263 --> 01:20:14,976 Just know that I'll break one bone every minute until you get here. 754 01:20:19,231 --> 01:20:20,690 You're Chae Seon Hwa's lover, aren't you? 755 01:20:22,025 --> 01:20:24,361 I'm currently at the place where Seon Hwa is being held. 756 01:20:24,444 --> 01:20:26,238 Don't try to fuck with me. 757 01:20:27,781 --> 01:20:31,535 I have evidence that your consul general handed Seon Hwa over to the Russians. 758 01:20:32,452 --> 01:20:34,704 The person you're with right now will confirm it for you. 759 01:20:38,416 --> 01:20:40,502 It's one bone per minute. 760 01:21:00,897 --> 01:21:03,024 MANAGER ZO 761 01:21:13,118 --> 01:21:15,704 This is the final location where Chae Seon Hwa was taken. 762 01:21:22,085 --> 01:21:23,920 Try not to make a mess. 763 01:21:24,796 --> 01:21:26,673 It's not as if an employee you managed 764 01:21:26,756 --> 01:21:29,676 fell in love with a customer and ran off. 765 01:21:30,385 --> 01:21:32,470 She colluded with a reactionary spy. 766 01:21:33,054 --> 01:21:34,097 Your son. 767 01:21:35,140 --> 01:21:37,058 He's starting at Kim Il Sung University soon, no? 768 01:21:37,976 --> 01:21:39,519 Captain Park Geon 769 01:21:40,562 --> 01:21:43,982 told Chae Seon Hwa he could make it look like 770 01:21:44,649 --> 01:21:46,401 they'd been working together. 771 01:21:47,819 --> 01:21:49,404 I heard it with my own ears. 772 01:21:49,946 --> 01:21:51,740 Why didn't you report it sooner? 773 01:21:51,823 --> 01:21:53,366 Park Geon caught on 774 01:21:54,200 --> 01:21:55,577 and threatened me. 775 01:21:56,202 --> 01:21:59,539 He told me to keep my mouth shut since it was State Security business. 776 01:21:59,623 --> 01:22:00,957 What about the South Korean spy? 777 01:22:01,041 --> 01:22:01,958 Pardon? 778 01:22:02,542 --> 01:22:03,418 "Pardon"? 779 01:22:04,628 --> 01:22:07,839 Chae Seon Hwa has been secretly meeting and colluding with 780 01:22:07,923 --> 01:22:09,758 a South Korean spy, and… 781 01:22:17,766 --> 01:22:18,808 Loyalty funds. 782 01:22:19,684 --> 01:22:23,271 I was able to confirm that Park Geon was using this 783 01:22:23,939 --> 01:22:26,483 to siphon off money received from South Korea, 784 01:22:26,566 --> 01:22:28,151 claiming it was "loyalty funds". 785 01:22:29,194 --> 01:22:30,695 Park Geon and Chae Seon Hwa 786 01:22:31,321 --> 01:22:33,615 are traitors to the Republic! 787 01:22:34,407 --> 01:22:35,241 All right, applause. 788 01:22:37,911 --> 01:22:39,412 Now that we've secured the testimony, 789 01:22:39,496 --> 01:22:41,373 let's go catch Park Geon, that traitor. 790 01:23:29,879 --> 01:23:32,173 Keep that up, and you'll actually end up dead. 791 01:23:32,257 --> 01:23:34,009 If I die, I'll die by my own hand! 792 01:23:34,092 --> 01:23:35,343 Anyone who touches me 793 01:23:36,428 --> 01:23:37,679 dies with me. 794 01:23:53,194 --> 01:23:55,113 Park Geon is headed to the auction site. 795 01:23:55,196 --> 01:23:56,281 Hey, you… 796 01:23:57,782 --> 01:23:59,576 You should've stopped him! 797 01:24:01,953 --> 01:24:03,455 What's going on? 798 01:24:34,069 --> 01:24:34,903 What? 799 01:24:35,528 --> 01:24:37,280 The guy from Pyongyang who's been keeping tabs on me 800 01:24:37,363 --> 01:24:39,032 is headed there looking for the woman I handed over. 801 01:25:20,782 --> 01:25:22,117 Just him? 802 01:25:22,992 --> 01:25:24,536 Looks like he's already here. 803 01:25:24,619 --> 01:25:26,162 Kill him, sell his organs. I don't care. 804 01:25:26,246 --> 01:25:27,497 Do whatever you want with him. 805 01:25:27,580 --> 01:25:28,748 I'll be there as soon as possible. 806 01:25:32,168 --> 01:25:34,838 How did that bastard get there already? 807 01:26:15,962 --> 01:26:19,132 I'm looking for the North Korean woman who just got here. 808 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Stop! 809 01:27:08,014 --> 01:27:08,890 Stop! 810 01:28:50,658 --> 01:28:52,285 Stay calm! 811 01:28:52,910 --> 01:28:54,078 It's no big deal! 812 01:31:31,611 --> 01:31:32,820 What's your goal here? 813 01:31:35,072 --> 01:31:37,158 Why are you going to such lengths to find Seon Hwa? 814 01:31:39,118 --> 01:31:40,411 Because she's my HUMINT. 815 01:31:41,204 --> 01:31:44,081 If it weren't for you bastards, she wouldn't be going through this hell. 816 01:31:44,165 --> 01:31:46,292 You're the ones who sold her to the Russians. 817 01:31:46,876 --> 01:31:48,127 I'm the one trying to rescue her. 818 01:31:49,545 --> 01:31:51,339 Then shoot me and go find her. 819 01:32:07,313 --> 01:32:08,564 Are you Korean? 820 01:32:10,399 --> 01:32:11,275 North Korean? 821 01:32:13,402 --> 01:32:15,404 Let's stay sharp and get out of here. 822 01:38:34,241 --> 01:38:35,326 Everybody, hide! 823 01:38:39,413 --> 01:38:40,664 Hide! 824 01:38:41,290 --> 01:38:43,542 Quick, behind the cars! 825 01:39:06,607 --> 01:39:07,775 Park Geon! 826 01:39:07,858 --> 01:39:09,610 You fucking son of a bitch! 827 01:39:10,444 --> 01:39:14,198 Do you have any idea what damage you've just done to our Republic? 828 01:39:17,409 --> 01:39:18,535 You bastard! 829 01:39:19,036 --> 01:39:22,623 So you've really teamed up with the Southern puppet regime! 830 01:39:26,210 --> 01:39:28,128 Now that the North and South have met like this, 831 01:39:28,629 --> 01:39:30,631 we should hang the Korean Unification flag! 832 01:39:34,385 --> 01:39:36,345 Park Geon, you damn traitor! 833 01:39:36,428 --> 01:39:38,555 Come out now so we can end this! 834 01:39:41,809 --> 01:39:45,646 I need to at least take your head to the Moscow mafia bastards 835 01:39:45,729 --> 01:39:47,231 to keep the rest alive! 836 01:39:49,942 --> 01:39:51,652 Those who can live should live! 837 01:41:45,974 --> 01:41:47,142 Get down! 838 01:41:57,277 --> 01:41:58,529 Take cover! 839 01:43:18,817 --> 01:43:19,818 No! 840 01:43:20,319 --> 01:43:21,403 No! 841 01:43:22,237 --> 01:43:23,447 Let go of me! 842 01:43:25,157 --> 01:43:26,158 No! 843 01:43:36,668 --> 01:43:38,712 Please. Please… 844 01:43:41,840 --> 01:43:43,258 Save him, please! 845 01:43:43,342 --> 01:43:44,217 Save him! 846 01:43:45,928 --> 01:43:46,803 Please… 847 01:43:47,638 --> 01:43:49,389 Help him! 848 01:44:16,041 --> 01:44:17,376 No, don't… 849 01:44:38,188 --> 01:44:39,231 No! 850 01:44:39,314 --> 01:44:40,357 Damn it. 851 01:44:41,441 --> 01:44:42,567 No! 852 01:46:13,241 --> 01:46:15,077 Everyone's starving to death anyway. 853 01:46:15,160 --> 01:46:16,661 What the hell are we doing? 854 01:46:18,163 --> 01:46:20,373 They're all dying because of assholes like you, 855 01:46:20,457 --> 01:46:22,042 goddamn communist bastards! 856 01:47:38,660 --> 01:47:39,661 No, it can't be… 857 01:50:19,863 --> 01:50:23,116 This Russian organization traded victims like this for profit. 858 01:50:23,199 --> 01:50:25,660 They carried out secondary human trafficking, 859 01:50:25,744 --> 01:50:27,912 supplied pornography through legalized websites, 860 01:50:27,996 --> 01:50:30,415 and forced women into prostitution and drug distribution. 861 01:50:30,498 --> 01:50:32,167 Using these female victims, 862 01:50:32,250 --> 01:50:35,420 they earned more than a million dollars each month. 863 01:50:41,468 --> 01:50:42,886 So you were unable to identify 864 01:50:43,386 --> 01:50:45,221 the domestic distribution route of North Korean narcotics, 865 01:50:45,305 --> 01:50:46,723 which is what we actually wanted. 866 01:50:46,806 --> 01:50:50,060 Manager Zo, records indicate that you blamed yourself 867 01:50:50,143 --> 01:50:53,021 for the death of your informant during the Mahador operation 868 01:50:53,104 --> 01:50:55,357 and showed signs of depression. 869 01:50:55,440 --> 01:50:57,275 Did your personal feelings affect any of your decisions? 870 01:50:57,359 --> 01:51:00,111 That doesn't seem like a question he can answer himself. 871 01:51:00,195 --> 01:51:01,488 You were his partner. 872 01:51:01,571 --> 01:51:03,448 How did he seem, Agent Im? 873 01:51:06,159 --> 01:51:10,622 His personal feelings never got in the way of our operations. 874 01:51:10,705 --> 01:51:12,165 What about Chae Seon Hwa? 875 01:51:12,665 --> 01:51:13,625 I'm sorry? 876 01:51:15,043 --> 01:51:16,586 What I want to know is 877 01:51:17,170 --> 01:51:19,005 why Chae Seon Hwa made such a decision 878 01:51:19,089 --> 01:51:21,216 when we went as far as to save her life. 879 01:51:22,008 --> 01:51:25,011 What other choice did she have? 880 01:51:26,805 --> 01:51:28,098 We got Chae Seon Hwa to Japan. 881 01:51:28,723 --> 01:51:30,558 While we questioned her at our embassy, 882 01:51:31,601 --> 01:51:35,021 we hired a broker to get her mother out of North Korea. 883 01:51:35,897 --> 01:51:36,731 DEATH CERTIFICATE 884 01:51:36,815 --> 01:51:38,233 But she died of cardiac arrest en route. 885 01:51:40,568 --> 01:51:42,278 Even though Chae Seon Hwa lost everything, 886 01:51:43,071 --> 01:51:45,156 she never asked us for any compensation. 887 01:51:45,698 --> 01:51:46,574 She simply said… 888 01:51:47,117 --> 01:51:49,202 I'd like to start over… 889 01:51:52,622 --> 01:51:54,374 where no one knows me. 890 01:52:01,923 --> 01:52:02,882 Sir. 891 01:52:08,638 --> 01:52:12,892 Park Geon said something to you right before he died. 892 01:52:13,768 --> 01:52:16,771 Did he ask you to get Chae Seon Hwa out? 893 01:52:20,525 --> 01:52:21,401 No. 894 01:52:23,653 --> 01:52:25,738 He asked if there was any way he could live. 895 01:52:27,907 --> 01:52:29,159 He said he wanted to live. 62988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.