Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:14,074 --> 00:01:18,953
HUMINT
4
00:01:19,037 --> 00:01:26,044
INTELLIGENCE GATHERING
THROUGH HUMAN SOURCES
5
00:01:50,193 --> 00:01:55,115
MAHADOR, SOUTHEAST ASIA
6
00:02:33,528 --> 00:02:34,529
Soo Rin, it's me.
7
00:02:35,780 --> 00:02:36,823
Put your clothes on.
8
00:03:08,438 --> 00:03:10,064
Her vitals are stable.
9
00:03:10,607 --> 00:03:11,983
Thanks for your hard work.
10
00:03:15,528 --> 00:03:16,362
What's this?
11
00:03:19,490 --> 00:03:20,909
It's nothing special.
12
00:03:30,335 --> 00:03:33,004
Wow, it's the first time
I've received a gift at work.
13
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Anyway…
14
00:03:35,882 --> 00:03:36,841
Thank you.
15
00:03:38,217 --> 00:03:39,052
Can I…
16
00:03:40,261 --> 00:03:41,721
really get out today?
17
00:03:41,804 --> 00:03:43,640
Two hours after I leave,
18
00:03:44,140 --> 00:03:46,476
a backup team will come and escort you.
19
00:03:47,644 --> 00:03:50,563
Before you leave,
we need to go over your testimony
20
00:03:51,064 --> 00:03:52,398
one last time.
21
00:03:53,691 --> 00:03:54,776
You can do that, right?
22
00:03:56,694 --> 00:03:57,695
Originally…
23
00:03:58,571 --> 00:04:01,741
I was sent to Russia
as a foreign currency earner.
24
00:04:03,368 --> 00:04:04,911
Foreign currency earners…
25
00:04:06,537 --> 00:04:08,957
must leave their families behind
in the fatherland.
26
00:04:10,458 --> 00:04:13,002
So I left my child and husband
27
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
to work in Vladivostok
28
00:04:17,507 --> 00:04:19,175
and receive training.
29
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
Then one day,
30
00:04:21,052 --> 00:04:23,346
while I was working at a restaurant,
31
00:04:24,138 --> 00:04:25,556
State Security raided the place
32
00:04:26,307 --> 00:04:28,935
and I was suddenly ordered back home.
33
00:04:30,520 --> 00:04:31,521
They said
34
00:04:32,689 --> 00:04:36,234
they were taking me to a ship
headed for Rajin Port.
35
00:04:37,902 --> 00:04:38,861
But then…
36
00:04:41,990 --> 00:04:44,158
some Russians
37
00:04:45,201 --> 00:04:47,078
took me away.
38
00:05:01,134 --> 00:05:04,470
Those Russian animals
treated me like their plaything,
39
00:05:06,139 --> 00:05:09,183
and they even recorded it on video.
40
00:05:10,226 --> 00:05:11,060
And…
41
00:05:12,061 --> 00:05:15,231
they even injected me
with something like bingdu.
42
00:05:15,315 --> 00:05:16,524
"Bingdu" mentioned, sir.
43
00:05:17,191 --> 00:05:18,484
Have her confirm it was narcotics.
44
00:05:18,568 --> 00:05:21,362
We need to confirm that
for her escape op to be approved.
45
00:05:40,923 --> 00:05:43,885
What exactly is bingdu?
46
00:05:45,762 --> 00:05:47,138
In our country,
47
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
we call the ice drug bingdu.
48
00:05:51,267 --> 00:05:52,101
And so…
49
00:05:53,144 --> 00:05:56,105
I barely stayed alive, dealing with men
50
00:05:56,189 --> 00:05:57,940
whose faces I can't even remember.
51
00:05:59,692 --> 00:06:00,610
And before I knew it…
52
00:06:02,361 --> 00:06:04,864
I had been taken all the way to China.
53
00:06:04,947 --> 00:06:07,575
Hey, we need more info
on the drug situation.
54
00:06:07,658 --> 00:06:09,577
When was her first dose,
and who gave it to her?
55
00:06:09,660 --> 00:06:11,954
But we're getting info
on the human trafficking route.
56
00:06:12,038 --> 00:06:13,331
That's not what's important here.
57
00:06:13,414 --> 00:06:14,957
Get her to talk about the drugs.
58
00:06:15,625 --> 00:06:18,127
Sir! I'll do whatever you tell me!
59
00:06:18,211 --> 00:06:20,213
-Please get me out of here!
-What the hell? Stop her!
60
00:06:20,296 --> 00:06:22,215
Please just get me… No!
61
00:06:32,058 --> 00:06:33,434
Can you send backup first?
62
00:06:33,518 --> 00:06:35,645
You get out first.
We've got all the info we need.
63
00:06:36,437 --> 00:06:38,314
What do you mean?
We're getting her out today.
64
00:06:38,397 --> 00:06:41,109
This is an unauthorized op,
so the budget hasn't been approved.
65
00:06:41,192 --> 00:06:44,070
Once we get funding
with this intel, we can get her…
66
00:06:44,153 --> 00:06:45,613
Just get out of there first!
67
00:06:50,952 --> 00:06:51,828
Is this seriously…
68
00:06:54,288 --> 00:06:55,706
the best we can do?
69
00:06:59,001 --> 00:06:59,919
Listen carefully.
70
00:07:00,962 --> 00:07:03,589
There's a hiccup
in our communication right now,
71
00:07:03,673 --> 00:07:05,550
-but I'll fix it right away, so--
-Please!
72
00:07:06,134 --> 00:07:07,885
Please don't leave me!
73
00:07:07,969 --> 00:07:11,055
I have to get back to my family!
74
00:07:12,431 --> 00:07:13,558
Okay.
75
00:07:13,641 --> 00:07:15,643
You'll expose the whole team.
Just pull out now!
76
00:07:15,726 --> 00:07:17,061
I'll pay extra.
77
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Do not engage.
78
00:07:23,776 --> 00:07:24,777
Get out.
79
00:07:27,613 --> 00:07:29,907
You son of a bitch!
80
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
Hey, you South Korean bastards!
81
00:07:35,288 --> 00:07:37,582
You got what you wanted
and now you're leaving me?
82
00:07:38,416 --> 00:07:40,668
Keep your promise!
83
00:07:41,794 --> 00:07:44,255
Please don't abandon me!
84
00:07:45,214 --> 00:07:46,299
Please!
85
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
Please don't leave me…
86
00:07:52,472 --> 00:07:54,640
Please… Please!
87
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
Please!
88
00:08:00,855 --> 00:08:02,523
Stop it!
89
00:08:04,400 --> 00:08:05,818
I'm sorry!
90
00:08:05,902 --> 00:08:07,737
I'm sorry. Please don't!
91
00:08:18,080 --> 00:08:20,458
I said do not engage! Get out of there!
92
00:08:44,941 --> 00:08:46,567
Soo Rin, stay with me.
93
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
Manager Zo.
94
00:08:52,073 --> 00:08:53,533
You didn't take your gun, did you?
95
00:08:53,616 --> 00:08:55,910
If you open fire, there's no turning back.
96
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
SAFE HOUSE, MAHADOR
97
00:10:23,873 --> 00:10:25,041
Checking her pupils.
98
00:10:26,876 --> 00:10:28,169
No pupillary response.
99
00:10:29,170 --> 00:10:30,129
Soo Rin.
100
00:10:31,589 --> 00:10:32,923
Soo Rin, wake up.
101
00:10:33,007 --> 00:10:34,258
Hooking her up to the monitor.
102
00:10:37,470 --> 00:10:38,804
Oxygen saturation is low.
103
00:10:38,888 --> 00:10:39,972
Give her oxygen.
104
00:10:54,904 --> 00:10:56,822
What's wrong? Can't find a vein?
105
00:10:56,906 --> 00:10:59,116
Her veins are blown.
Let me check her feet.
106
00:11:12,838 --> 00:11:15,633
What is it? What's happening to her?
107
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
She's in V-Fib. Get the defibrillator.
108
00:11:19,178 --> 00:11:20,304
Start CPR.
109
00:11:28,104 --> 00:11:29,271
Charge to 150.
110
00:11:32,066 --> 00:11:33,484
Shocking now. Stand clear!
111
00:11:36,987 --> 00:11:37,988
Clear.
112
00:11:38,489 --> 00:11:39,657
Charge to 200.
113
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
Shocking now. Stand clear!
114
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
Clear.
115
00:11:46,288 --> 00:11:48,165
One more time. Out of the way!
116
00:11:52,837 --> 00:11:53,921
There's no pulse.
117
00:11:55,714 --> 00:11:57,591
What are you talking about? No, wait.
118
00:12:24,160 --> 00:12:26,620
What else could we do?
The higher-ups wouldn't sign off.
119
00:12:27,663 --> 00:12:30,708
She wouldn't have lasted long,
even if we had pulled her out.
120
00:12:30,791 --> 00:12:32,668
If we'd just done what we promised,
121
00:12:34,170 --> 00:12:35,629
Kim Soo Rin would not have died.
122
00:12:37,089 --> 00:12:38,424
She trusted us.
123
00:12:39,884 --> 00:12:41,760
There's no such thing in this business.
124
00:12:41,844 --> 00:12:43,888
Everyone's just using each other
to survive.
125
00:12:45,764 --> 00:12:46,974
It's part of the job.
126
00:12:47,683 --> 00:12:48,851
Get used to it.
127
00:12:49,560 --> 00:12:52,938
Is people dying
something we can just get used to?
128
00:12:53,522 --> 00:12:55,149
No one starts out being used to it.
129
00:12:56,734 --> 00:12:58,319
You get used to it as you go.
130
00:13:13,250 --> 00:13:15,127
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
REPUBLIC OF KOREA
131
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
Manager Zo, is this your first time
losing an informant?
132
00:13:17,963 --> 00:13:20,341
Yes, it's his first,
but he's handling it fine.
133
00:13:20,925 --> 00:13:23,594
Well, it must be a bit of a shock.
134
00:13:23,677 --> 00:13:25,804
But thanks to Ms. Kim Soo Rin's efforts,
135
00:13:25,888 --> 00:13:27,473
we have a clear picture now.
136
00:13:27,556 --> 00:13:31,185
We can directly tie this case
to the drug distribution network
137
00:13:31,268 --> 00:13:33,103
in the Daechi-dong academy district.
138
00:13:33,187 --> 00:13:36,440
"North Korea has been distributing drugs
to our teenagers,
139
00:13:36,982 --> 00:13:40,277
trying to ruin the future generations
of the Republic of Korea."
140
00:13:40,361 --> 00:13:41,529
We've secured multiple testimonies
141
00:13:41,612 --> 00:13:43,656
related to drugs
from North Korean female defectors.
142
00:13:43,739 --> 00:13:46,325
And traces of drugs were found
in Kim Soo Rin's body--
143
00:13:46,408 --> 00:13:47,993
This HUMINT operation has made it clearer
144
00:13:48,077 --> 00:13:52,540
that international human trafficking
crimes are targeting North Korean women.
145
00:13:52,623 --> 00:13:53,499
Hey, Manager Zo.
146
00:13:53,582 --> 00:13:55,543
No, no. Go on.
147
00:13:55,626 --> 00:13:57,503
They were drugged and trafficked
148
00:13:57,586 --> 00:14:00,506
through Russia and China to Europe,
Southeast Asia, and even South Africa.
149
00:14:00,589 --> 00:14:04,885
Many of the trafficked women's
point of departure was Vladivostok.
150
00:14:04,969 --> 00:14:07,805
Many testimonies suggest the North Korean
State Security's involvement,
151
00:14:07,888 --> 00:14:09,557
so we suspect
the consulate's involvement too.
152
00:14:10,224 --> 00:14:11,308
This is the latest intel
153
00:14:11,392 --> 00:14:14,019
from the Russia team
on the Vladivostok mafia.
154
00:14:23,529 --> 00:14:25,781
VLADIVOSTOK MAFIA ORGANIZATION CHART
155
00:14:25,865 --> 00:14:26,907
Wow.
156
00:14:28,659 --> 00:14:29,910
This is a good case.
157
00:14:30,494 --> 00:14:33,539
With North Korean-Russian relations
growing closer these days,
158
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
even the US and China are on edge.
159
00:14:36,125 --> 00:14:38,127
Imagine we get control of a situation
160
00:14:38,210 --> 00:14:40,880
where international crime
is happening within their borders.
161
00:14:41,964 --> 00:14:44,091
Chief Jung, you work on the report.
162
00:14:44,174 --> 00:14:46,135
Manager Zo,
you head to Vladivostok immediately.
163
00:14:48,012 --> 00:14:52,766
VLADIVOSTOK, RUSSIA
164
00:14:52,850 --> 00:14:56,103
ARIRANG RESTAURANT
165
00:14:56,186 --> 00:14:57,438
Welcome.
166
00:14:57,521 --> 00:14:58,689
Let me take your coat.
167
00:15:01,525 --> 00:15:02,651
Is this your first time here?
168
00:15:04,695 --> 00:15:05,738
Welcome.
169
00:15:06,989 --> 00:15:07,907
Over here!
170
00:15:08,782 --> 00:15:09,700
Hello.
171
00:15:10,367 --> 00:15:11,201
You're here early.
172
00:15:11,702 --> 00:15:13,120
No, I just got here.
173
00:15:13,203 --> 00:15:14,038
Aren't you tired?
174
00:15:14,538 --> 00:15:15,372
I'm fine.
175
00:15:18,334 --> 00:15:21,295
They look quite wealthy,
so take good care of them.
176
00:15:26,508 --> 00:15:27,635
Welcome.
177
00:15:32,681 --> 00:15:34,224
It's our first time here.
178
00:15:35,100 --> 00:15:35,976
What's good here?
179
00:15:36,977 --> 00:15:38,479
Are you from the South?
180
00:15:44,610 --> 00:15:48,906
You don't refuse to serve South Koreans
or anything, do you?
181
00:15:49,698 --> 00:15:51,617
It's sad enough our country is divided.
182
00:15:51,700 --> 00:15:53,702
Must we draw a line
when serving a meal too?
183
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Come here.
184
00:15:58,123 --> 00:16:00,918
My friend here runs
a large pharmaceutical business.
185
00:16:01,001 --> 00:16:03,629
If I treat him well tonight,
186
00:16:04,296 --> 00:16:06,006
I could make quite a bit of money.
187
00:16:08,842 --> 00:16:10,386
CHAE SEON HWA
188
00:16:10,970 --> 00:16:12,054
Ms. Chae Seon Hwa?
189
00:16:12,137 --> 00:16:13,222
All right, then.
190
00:16:14,014 --> 00:16:17,685
Today, I'll put my trust in you
and go with whatever you recommend.
191
00:16:19,645 --> 00:16:22,982
I'll ensure the warmest hospitality
so your business can succeed.
192
00:16:30,447 --> 00:16:32,825
FIVE MONTHS LATER
193
00:16:32,908 --> 00:16:35,744
TUMEN RIVER FANGCHUAN REGION,
NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER AREA
194
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
If you don't stay on your toes,
you'll end up like that too.
195
00:16:52,344 --> 00:16:55,055
But isn't this Russian territory,
not China?
196
00:16:55,139 --> 00:16:58,225
China's Public Security Police are
cracking down hard these days.
197
00:16:58,308 --> 00:17:02,271
It's safer for someone from Russia
to cross you over to China.
198
00:17:37,765 --> 00:17:40,893
Don't make any trouble, and stay strong!
199
00:17:41,602 --> 00:17:43,729
Boss! Bingdu.
200
00:17:43,812 --> 00:17:45,314
New one. The best.
201
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
First, sample.
202
00:17:46,482 --> 00:17:51,361
If you like it, our consul general
will supply this one next time.
203
00:18:33,904 --> 00:18:34,988
Get rid of the defective product.
204
00:18:36,156 --> 00:18:37,449
Nice and clean.
205
00:18:46,291 --> 00:18:47,626
PURITY 99%
206
00:18:48,293 --> 00:18:49,336
It's grade A.
207
00:18:55,717 --> 00:18:58,137
Test it on them first.
208
00:19:31,128 --> 00:19:32,462
Stay the night.
209
00:19:39,511 --> 00:19:40,637
Damn it.
210
00:19:55,027 --> 00:19:58,363
Do you have any goddamn idea
who you're messing with?
211
00:20:13,629 --> 00:20:15,756
I'm Park Geon
of the Ministry of State Security.
212
00:20:18,508 --> 00:20:22,512
For illegally smuggling citizens
and human trafficking…
213
00:20:24,932 --> 00:20:26,391
I've come to arrest you.
214
00:20:40,781 --> 00:20:43,367
I heard you were coming, Comrade Captain,
215
00:20:43,450 --> 00:20:45,827
but I didn't think
you'd take such immediate action.
216
00:20:53,168 --> 00:20:54,878
I'm just here to do my job.
217
00:20:57,881 --> 00:21:01,677
NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL,
VLADIVOSTOK
218
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Unlock it.
219
00:21:33,041 --> 00:21:35,210
Wow, my dear Comrade Park.
220
00:21:36,003 --> 00:21:38,505
You just got here,
and you're already getting results.
221
00:21:39,256 --> 00:21:42,175
I was going to report to you
after completing the investigation--
222
00:21:42,259 --> 00:21:45,304
You came all the way from Pyongyang
and went straight to work.
223
00:21:46,638 --> 00:21:48,724
How could I just stand by, doing nothing?
224
00:21:49,391 --> 00:21:52,185
Don't you think you've gone too far
on one of our compatriots?
225
00:21:53,603 --> 00:21:56,189
I will give you a chance
for self-criticism now.
226
00:21:56,273 --> 00:21:58,859
Write down everything you've ever done
227
00:21:59,776 --> 00:22:01,361
since the day you were born.
228
00:22:02,696 --> 00:22:05,449
Including every crime,
even the ones you got away with.
229
00:22:28,889 --> 00:22:31,016
You should answer if you understand.
230
00:22:32,100 --> 00:22:34,352
For the sake of your family
back in the fatherland.
231
00:22:35,228 --> 00:22:36,396
I understand.
232
00:22:41,026 --> 00:22:42,486
You're going to catch a cold.
233
00:22:44,237 --> 00:22:45,697
Put some clothes on him.
234
00:22:50,452 --> 00:22:51,578
Let's go eat.
235
00:23:04,758 --> 00:23:06,676
ARIRANG RESTAURANT
236
00:23:09,304 --> 00:23:11,431
Our Republic's art troupe is very popular.
237
00:23:12,557 --> 00:23:15,936
Lumberjacks can work themselves
to death here earning foreign currency,
238
00:23:17,270 --> 00:23:19,064
but they can't compete
with those female comrades.
239
00:23:23,610 --> 00:23:24,569
Let's sit down.
240
00:23:41,628 --> 00:23:42,671
Comrade Park.
241
00:23:42,754 --> 00:23:45,632
Since you're in Vladivostok,
you should try some vodka.
242
00:23:45,715 --> 00:23:46,675
I'm good.
243
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
My dear Comrade Park…
244
00:23:48,802 --> 00:23:50,971
You must have gone through
many party loyalty tests.
245
00:23:52,180 --> 00:23:53,265
To be honest,
246
00:23:54,683 --> 00:23:55,725
I'm just nervous.
247
00:23:57,644 --> 00:24:00,981
The legendary Comrade Park Geon,
who is said to track down even the dead,
248
00:24:02,357 --> 00:24:03,817
has come to keep an eye on me.
249
00:24:04,317 --> 00:24:08,113
My mission is to investigate
the disappearances of our people
250
00:24:08,196 --> 00:24:10,490
in the border area
caused by the Russian mafias.
251
00:24:15,662 --> 00:24:19,791
Do you remember
the Hero of the Republic, Pyo Jong Seong,
252
00:24:20,333 --> 00:24:22,002
who worked
at the Berlin branch ten years ago?
253
00:24:22,836 --> 00:24:24,087
He was in State Security.
254
00:24:26,631 --> 00:24:29,426
When Comrade Chairman Kim Jong Il
passed away,
255
00:24:29,509 --> 00:24:32,220
and the Berlin branch
was rampant with betrayal,
256
00:24:32,304 --> 00:24:33,847
he attempted to seek asylum.
257
00:24:33,930 --> 00:24:38,310
During all that, his pregnant wife
got shot and killed.
258
00:24:38,935 --> 00:24:41,479
It was his attempt to defect
that went sideways,
259
00:24:41,563 --> 00:24:44,149
but he became obsessed with the idea
that the Party had set him up.
260
00:24:44,232 --> 00:24:46,818
He pushed in from Berlin
to turn Pyongyang upside down.
261
00:24:48,028 --> 00:24:50,113
He broke through everyone
who tried to stop him.
262
00:24:50,697 --> 00:24:51,907
He was a tough one.
263
00:24:51,990 --> 00:24:56,286
In the end, he managed to come
all the way here to Vladivostok.
264
00:24:56,870 --> 00:24:58,788
And he met you, Comrade Consul General.
265
00:25:00,957 --> 00:25:02,459
Even a Hero of the Republic
266
00:25:03,210 --> 00:25:04,920
can vanish without a trace
267
00:25:05,003 --> 00:25:08,006
beneath the frozen sea
here in Vladivostok.
268
00:25:09,299 --> 00:25:12,844
But a part of your story
is different from what I know.
269
00:25:14,930 --> 00:25:17,557
The Party confirmed the facts.
What more do you need?
270
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Listen carefully.
271
00:25:25,732 --> 00:25:28,485
When traitors who flee the fatherland
realize they have no way to survive,
272
00:25:28,568 --> 00:25:30,403
they end up selling themselves.
273
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
And when they're caught,
274
00:25:32,322 --> 00:25:34,741
they all say they were tricked
by South Korean operatives
275
00:25:34,824 --> 00:25:37,535
or got caught up
after being lured by some foreigners.
276
00:25:38,954 --> 00:25:44,167
Well, a broker like the one you arrested
might show up every now and then.
277
00:25:44,834 --> 00:25:48,088
But organized crimes
like human trafficking is a myth.
278
00:25:49,130 --> 00:25:50,215
You, Comrade Park,
279
00:25:51,174 --> 00:25:53,176
are here to watch me.
280
00:25:54,219 --> 00:25:55,178
That's the only explanation.
281
00:25:57,222 --> 00:25:59,975
Have you done something
to warrant being watched?
282
00:26:02,852 --> 00:26:06,022
Must one do something
to warrant being watched?
283
00:26:09,442 --> 00:26:10,527
Excuse me.
284
00:26:25,834 --> 00:26:27,043
Welcome.
285
00:26:28,295 --> 00:26:29,963
Do you two know each other?
286
00:26:34,551 --> 00:26:36,720
That's all of your food. Please enjoy.
287
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
Comrade Seon Hwa is
the most popular female worker here.
288
00:26:49,149 --> 00:26:51,359
It's impossible to catch her eye.
289
00:26:55,530 --> 00:26:57,907
You two must have quite a story.
290
00:27:53,838 --> 00:27:59,719
Somehow you'll come to mind
291
00:27:59,803 --> 00:28:04,140
Even if you are a cold-hearted person
292
00:28:05,809 --> 00:28:11,106
Memories of loving you so much
293
00:28:12,232 --> 00:28:15,985
I won't be able to forget
294
00:28:17,904 --> 00:28:23,326
At times, I'll miss you
295
00:28:23,910 --> 00:28:27,914
When I look up at the round moon
296
00:28:29,874 --> 00:28:35,171
Thinking of the vow we made that night
297
00:28:36,172 --> 00:28:40,427
I'll regret the days gone by
298
00:28:41,803 --> 00:28:47,726
Although we parted far, far away
299
00:28:47,809 --> 00:28:52,188
Over the mountains
300
00:28:53,898 --> 00:28:59,195
Although our two hearts
301
00:28:59,863 --> 00:29:04,659
Parted across the seas
302
00:29:05,910 --> 00:29:11,875
Sometimes you'll come to mind
303
00:29:11,958 --> 00:29:16,129
Even if you are a cold-hearted person
304
00:29:17,922 --> 00:29:23,428
Memories of loving you so much
305
00:29:24,304 --> 00:29:25,805
I won't be able to forget
306
00:29:25,889 --> 00:29:26,806
Park Geon speaking.
307
00:29:28,892 --> 00:29:29,726
What?
308
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
What a coward.
309
00:29:43,740 --> 00:29:45,867
He admitted his wrongdoings already.
310
00:29:45,950 --> 00:29:48,036
Why kill himself
after begging us to spare his family?
311
00:29:50,121 --> 00:29:52,040
Guess he really wanted to save them.
312
00:29:52,123 --> 00:29:53,625
He left a full statement before going.
313
00:29:57,629 --> 00:30:00,590
About the money he got
for handing people over at the border,
314
00:30:00,673 --> 00:30:02,425
the amount, who he smuggled out…
315
00:30:02,509 --> 00:30:03,885
It's all written there.
316
00:30:03,968 --> 00:30:07,472
There's nothing about what happened
after he got them across the border.
317
00:30:07,555 --> 00:30:09,849
These guys just get them
across the border,
318
00:30:09,933 --> 00:30:11,351
take the money, and run.
319
00:30:11,434 --> 00:30:12,685
What more would there be?
320
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
What about video records?
321
00:30:13,937 --> 00:30:16,731
We weren't ordered to record him
writing his statement,
322
00:30:16,815 --> 00:30:18,525
so we only observed him.
323
00:30:18,608 --> 00:30:20,360
Don't let yourself get sentimental.
324
00:30:20,443 --> 00:30:24,155
Take swift measures so his family
in Pyongyang can be investigated.
325
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Since it ended up like this,
326
00:30:27,867 --> 00:30:30,703
I guess you'll return
to Pyongyang sooner than expected.
327
00:30:49,138 --> 00:30:51,808
You went to
all that trouble to record him,
328
00:30:51,891 --> 00:30:54,727
but that reactionary caused a ruckus,
and it ended up like this.
329
00:31:06,197 --> 00:31:08,867
Still, it's been a while
since you came out here.
330
00:31:09,367 --> 00:31:11,703
Why don't you go sightseeing
while we wrap things up here?
331
00:31:12,495 --> 00:31:14,747
ARIRANG RESTAURANT
332
00:31:31,639 --> 00:31:33,850
Don't take too long like last time.
333
00:31:33,933 --> 00:31:35,560
Call me if anything happens.
334
00:32:49,175 --> 00:32:50,385
It's cold, isn't it?
335
00:32:52,303 --> 00:32:53,513
How have you been?
336
00:33:24,127 --> 00:33:25,336
Signal normal.
337
00:33:25,420 --> 00:33:26,379
You may proceed.
338
00:33:34,095 --> 00:33:36,139
Your mother's medication
must be running out.
339
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
You just need to make up your mind,
340
00:33:43,479 --> 00:33:47,442
but we've been authorized to proceed
with her cancer surgery in Seoul.
341
00:33:48,943 --> 00:33:51,195
Bringing her over won't be easy,
342
00:33:51,904 --> 00:33:54,615
but treason and whatnot doesn't matter
when it comes to saving a person's life.
343
00:33:56,367 --> 00:33:59,620
Chapter 1, Article 3 of the Constitution
of the Republic of Korea.
344
00:34:00,204 --> 00:34:01,414
"The territory of the Republic of Korea
345
00:34:01,497 --> 00:34:03,416
shall consist of the Korean peninsula
and its adjacent islands."
346
00:34:05,168 --> 00:34:06,669
According to our Constitution,
347
00:34:06,753 --> 00:34:10,298
you and your family are all our citizens.
348
00:34:12,633 --> 00:34:14,177
If I decide today…
349
00:34:17,555 --> 00:34:18,931
how many days at most
350
00:34:20,433 --> 00:34:22,894
would it take to get me and my mother out?
351
00:34:26,064 --> 00:34:28,024
REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG
352
00:34:39,494 --> 00:34:41,412
ARIRANG RESTAURANT
353
00:34:45,500 --> 00:34:47,251
Chae Seon Hwa's heart rate
is getting unstable.
354
00:34:47,919 --> 00:34:49,420
By any chance, have you ever
355
00:34:50,505 --> 00:34:51,714
mentioned our meetings to anyone?
356
00:34:51,798 --> 00:34:52,757
Maybe your family?
357
00:34:54,759 --> 00:34:56,427
I would never.
358
00:34:56,511 --> 00:34:57,428
Last time we spoke,
359
00:34:58,304 --> 00:34:59,889
you weren't thinking of leaving.
360
00:35:01,265 --> 00:35:02,350
Someone who knows me…
361
00:35:05,228 --> 00:35:07,855
Someone who knows me deeply
362
00:35:09,398 --> 00:35:11,150
came to the restaurant where I work
363
00:35:12,068 --> 00:35:14,195
with the consul general today.
364
00:35:14,278 --> 00:35:16,489
Who is it? Did he come to see you?
365
00:35:17,532 --> 00:35:19,075
I don't know for sure, but…
366
00:35:21,494 --> 00:35:22,411
Never mind.
367
00:35:22,495 --> 00:35:25,456
I'm still sorting out my thoughts.
368
00:35:25,540 --> 00:35:28,501
First, let's talk about what we agreed on.
369
00:35:59,115 --> 00:36:00,324
PURITY 99%
370
00:36:03,911 --> 00:36:05,163
This is the mafia boss
371
00:36:05,246 --> 00:36:08,583
who is running the largest drug operation
in the Vladivostok area.
372
00:36:08,666 --> 00:36:09,625
Have you ever seen him?
373
00:36:10,501 --> 00:36:13,337
The North Korean consul general
is colluding with the Russian mafia
374
00:36:13,421 --> 00:36:14,672
on something here.
375
00:36:16,424 --> 00:36:19,760
We wouldn't even be able to look
at someone this powerful.
376
00:36:19,844 --> 00:36:22,722
Then where do you get the bingdu?
377
00:36:23,347 --> 00:36:27,059
The manager gives it to us
whenever we go out.
378
00:36:27,143 --> 00:36:30,438
To prevent us from using it,
she controls the dosage strictly.
379
00:36:30,521 --> 00:36:32,815
How do you give it to the customers?
380
00:36:32,899 --> 00:36:35,109
When waitresses serve customers outside,
381
00:36:35,693 --> 00:36:37,528
we slip it into their drinks.
382
00:36:38,571 --> 00:36:39,447
And then…
383
00:36:41,574 --> 00:36:43,659
we sleep with them.
384
00:36:44,869 --> 00:36:47,705
Then, when customers start asking for it,
385
00:36:48,915 --> 00:36:50,666
we start selling it to them for money.
386
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
It's that easy?
387
00:36:54,086 --> 00:36:56,339
It's never failed. Not once.
388
00:36:58,633 --> 00:36:59,717
But…
389
00:37:01,302 --> 00:37:03,721
if I don't know what's going on higher up,
390
00:37:04,639 --> 00:37:06,432
will that ruin everything?
391
00:37:09,977 --> 00:37:10,811
No.
392
00:37:11,771 --> 00:37:14,565
Just telling me what you know truthfully,
393
00:37:14,649 --> 00:37:17,068
like you have so far, is enough.
394
00:37:18,361 --> 00:37:22,323
Now, shall we continue
from where we left off last time?
395
00:37:29,288 --> 00:37:31,624
Some of the comrades at the restaurant
396
00:37:31,707 --> 00:37:34,335
got into trouble
and were taken by State Security.
397
00:37:34,418 --> 00:37:36,754
Apparently, they've been
repatriated to the fatherland.
398
00:37:37,255 --> 00:37:40,341
But even their families couldn't find out
399
00:37:40,925 --> 00:37:43,052
whether they had returned or not.
400
00:37:43,135 --> 00:37:46,097
And you know some of them?
401
00:37:46,180 --> 00:37:49,684
There was a lady who came here before me.
402
00:37:50,559 --> 00:37:52,812
But we lost contact
after she was taken by State Security
403
00:37:52,895 --> 00:37:55,022
for trying to defect to South Korea.
404
00:37:56,274 --> 00:37:58,484
Could you tell me her name?
405
00:37:59,151 --> 00:37:59,986
It's Kim…
406
00:38:00,653 --> 00:38:01,779
Soo Rin.
407
00:38:11,706 --> 00:38:12,581
By any chance…
408
00:38:13,708 --> 00:38:15,334
Does her name ring a bell?
409
00:38:21,924 --> 00:38:24,719
Do the State Security officers
in charge of repatriating people
410
00:38:26,053 --> 00:38:27,430
work under cover identities?
411
00:38:30,933 --> 00:38:33,102
They're comrades from the consulate.
412
00:38:34,854 --> 00:38:36,814
The person who came
looking for you earlier…
413
00:38:39,358 --> 00:38:40,568
Are they also from the consulate?
414
00:39:54,642 --> 00:39:56,310
It's your birthday soon.
415
00:40:01,023 --> 00:40:03,567
She mentioned a new person she met today,
416
00:40:03,651 --> 00:40:06,070
but she didn't care to elaborate.
417
00:40:07,321 --> 00:40:10,658
She could be making someone up
just to raise her value.
418
00:40:12,076 --> 00:40:15,913
We still don't know anything
about Chae Seon Hwa, do we?
419
00:40:15,996 --> 00:40:18,457
We don't really know much
about each other either, do we?
420
00:40:19,542 --> 00:40:21,419
Do you remember
the first thing you told me
421
00:40:21,961 --> 00:40:24,213
when I was assigned here, sir?
422
00:40:24,839 --> 00:40:27,591
That you neither start
a family of your own
423
00:40:27,675 --> 00:40:29,677
nor keep close ties
with the one you already have,
424
00:40:29,760 --> 00:40:32,179
because you know your work
could put them in danger.
425
00:40:33,139 --> 00:40:34,265
What about it?
426
00:40:34,765 --> 00:40:36,642
But you're so kind to Chae Seon Hwa.
427
00:40:38,769 --> 00:40:40,396
Then should I torture her instead?
428
00:40:40,479 --> 00:40:43,399
Her heart rate today
was much more unstable than usual.
429
00:40:43,983 --> 00:40:46,318
At that level, it should've registered
as a deceptive response.
430
00:40:47,319 --> 00:40:49,780
The strange part is
she stayed right under the threshold.
431
00:40:50,448 --> 00:40:53,159
Are you saying she's been trained
to control her physiological responses?
432
00:41:09,049 --> 00:41:11,969
It's a relief you can get
your mom's meds, even if it's like this.
433
00:41:12,928 --> 00:41:16,640
You're lucky to have met
the Russian pharmaceutical businessman.
434
00:41:17,224 --> 00:41:19,685
It's all thanks to you looking out
for me, Comrade Manager.
435
00:41:20,269 --> 00:41:21,854
I only made the introduction.
436
00:41:21,937 --> 00:41:23,022
You did the rest.
437
00:41:24,982 --> 00:41:27,193
It's a great gift you got here.
438
00:41:28,694 --> 00:41:30,571
Don't send this to Pyongyang.
439
00:41:30,654 --> 00:41:31,947
Just keep it for yourself.
440
00:41:34,492 --> 00:41:36,702
Won't you be too tired for the night show?
441
00:41:37,411 --> 00:41:38,245
It's my performance.
442
00:41:38,329 --> 00:41:40,080
It doesn't matter
whether I'm tired or not.
443
00:42:00,518 --> 00:42:02,728
Can I have a word with Comrade Seon Hwa?
444
00:42:04,855 --> 00:42:06,232
Her night show's on soon.
445
00:42:08,400 --> 00:42:09,568
Don't be late.
446
00:42:25,751 --> 00:42:26,835
Have you been well?
447
00:42:44,144 --> 00:42:45,354
And your mother's illness?
448
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
You know how it is.
449
00:42:54,822 --> 00:42:55,739
Is there anything
450
00:42:57,157 --> 00:42:58,367
I can do to help?
451
00:43:00,744 --> 00:43:02,663
I have to go perform now.
452
00:43:06,000 --> 00:43:07,376
I looked for you for a long time.
453
00:43:10,963 --> 00:43:13,132
Did you know I was here?
454
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
You know what kind of work I do.
455
00:43:18,721 --> 00:43:20,514
Did you think I wouldn't find you
456
00:43:21,473 --> 00:43:22,850
if you covered your tracks?
457
00:43:28,897 --> 00:43:30,858
Why did you have to disappear like that?
458
00:43:35,029 --> 00:43:38,824
You've seen what kind of work I do now.
459
00:43:38,907 --> 00:43:40,534
Did you come all the way here for money?
460
00:43:44,288 --> 00:43:45,497
You should go now.
461
00:43:46,415 --> 00:43:47,791
It's cold out here.
462
00:44:49,895 --> 00:44:51,939
GEUM TAE HYUK
463
00:44:52,731 --> 00:44:54,108
Hey, how did those two meet?
464
00:44:55,526 --> 00:44:57,611
Captain Park Geon was
waiting for Chae Seon Hwa.
465
00:44:57,694 --> 00:44:59,655
Out of all the men she's entertained,
466
00:44:59,738 --> 00:45:02,032
there should be at least one
we can frame as reactionary.
467
00:45:02,116 --> 00:45:03,784
Find out all of her movements.
468
00:45:08,330 --> 00:45:11,542
How do we explain to Captain Park
about getting rid of the broker's body?
469
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Tell the truth.
470
00:45:13,877 --> 00:45:15,796
Pyongyang refused to take the body back.
471
00:45:15,879 --> 00:45:17,881
Declaring the death of the likes of him
472
00:45:17,965 --> 00:45:20,092
would only increase
the crime rate in our Republic.
473
00:45:20,175 --> 00:45:22,970
Park Geon may be here to keep tabs on us,
474
00:45:23,762 --> 00:45:26,140
but he wouldn't dare
disregard the Party's dignity.
475
00:45:26,223 --> 00:45:28,809
The police contacted you
for cooperation, right?
476
00:45:29,351 --> 00:45:31,645
I need to confirm something
for diplomatic purposes.
477
00:45:31,728 --> 00:45:34,481
Which room did the North Korean
who came today stay in?
478
00:45:46,743 --> 00:45:49,246
The man at the hotel was
from the North Korean consulate, right?
479
00:45:50,581 --> 00:45:53,959
The North Korean consulate
regularly tracks dispatched workers,
480
00:45:54,042 --> 00:45:55,335
so it might be no big deal.
481
00:45:56,378 --> 00:46:00,632
Earlier, Chae Seon Hwa said someone
who knows her well came to see her.
482
00:46:00,716 --> 00:46:03,427
So let's start by analyzing
the North Korean restaurant data.
483
00:46:03,510 --> 00:46:05,596
Okay. I'll get it ready, sir.
484
00:46:16,940 --> 00:46:18,567
-Agent Im, hold on.
-What is it?
485
00:46:21,528 --> 00:46:23,822
Is this guy in our database?
486
00:46:24,615 --> 00:46:26,783
I've never seen him before. Let me check.
487
00:46:26,867 --> 00:46:28,243
Send it over to me.
488
00:46:29,828 --> 00:46:30,787
Look.
489
00:46:30,871 --> 00:46:34,458
The North Korean consul general
drove him there himself,
490
00:46:35,000 --> 00:46:37,794
but looks like they barely had time
to eat and left in a hurry.
491
00:46:37,878 --> 00:46:40,422
Then, they went straight back
to the consulate.
492
00:46:40,506 --> 00:46:43,133
Our database, the US, Japan…
493
00:46:43,217 --> 00:46:44,635
There's no data on him anywhere.
494
00:46:44,718 --> 00:46:47,346
But doesn't he seem like the person
Chae Seon Hwa was talking about?
495
00:46:51,141 --> 00:46:52,684
I'll check her movements.
496
00:46:52,768 --> 00:46:56,480
See if there are traces of this new guy
around the North Korean consulate
497
00:46:56,563 --> 00:46:58,565
or staff's apartments.
498
00:47:02,361 --> 00:47:04,488
Sir, I think you should see this first.
499
00:47:20,587 --> 00:47:21,713
And here.
500
00:47:22,881 --> 00:47:26,093
Early this morning,
a car entered the consulate,
501
00:47:26,176 --> 00:47:28,679
but not quite at the usual time.
502
00:47:28,762 --> 00:47:30,138
And more importantly…
503
00:47:33,350 --> 00:47:35,644
something was illegally taken out
of the consulate.
504
00:47:37,938 --> 00:47:41,441
Does this look connected to the guy
who came to see Chae Seon Hwa?
505
00:47:43,443 --> 00:47:44,403
Well,
506
00:47:45,237 --> 00:47:48,031
at first glance,
they seem to be romantic partners.
507
00:47:48,115 --> 00:47:50,951
If they were, he would've waited inside,
not out in the cold.
508
00:47:51,034 --> 00:47:52,035
An ex.
509
00:48:00,627 --> 00:48:02,004
This guy is trained.
510
00:48:02,087 --> 00:48:04,172
He's on perimeter alert
when he moves with the consul general
511
00:48:04,881 --> 00:48:07,718
and he's minimizing exposure
when meeting with Chae Seon Hwa.
512
00:48:10,137 --> 00:48:11,972
I'm worried about her.
513
00:48:12,055 --> 00:48:15,058
Here, look at the footage
from the camera across the street.
514
00:48:17,227 --> 00:48:20,022
That's the consulate employee
we saw at the hotel, isn't it?
515
00:48:20,105 --> 00:48:21,857
Double surveillance.
516
00:48:22,983 --> 00:48:25,902
This man who was on perimeter alert
is losing control here.
517
00:48:29,156 --> 00:48:30,574
He's losing his composure.
518
00:48:31,199 --> 00:48:33,035
She might've already been exposed.
519
00:48:43,545 --> 00:48:48,467
4 MONTHS EARLIER
520
00:48:53,722 --> 00:48:55,182
Seon Hwa, don't be startled.
521
00:48:55,265 --> 00:48:56,725
We don't mean any harm.
522
00:49:00,896 --> 00:49:02,898
Please have a seat first.
523
00:49:02,981 --> 00:49:04,149
You know me.
524
00:49:05,359 --> 00:49:08,278
If you're really uneasy,
you can just leave.
525
00:49:12,282 --> 00:49:13,200
But before that,
526
00:49:13,867 --> 00:49:16,536
I brought some medicine for your mother.
527
00:49:22,125 --> 00:49:23,085
Are you…
528
00:49:23,877 --> 00:49:25,921
from the National Intelligence Service?
529
00:49:26,004 --> 00:49:27,756
If you're worried about your safety,
530
00:49:28,382 --> 00:49:31,760
we guarantee you that we'll keep you safe.
531
00:49:31,843 --> 00:49:34,471
The Party already knows I'm here.
532
00:49:35,138 --> 00:49:36,932
So how can you guarantee my safety?
533
00:49:37,474 --> 00:49:40,519
If you're in danger, we're in danger too.
534
00:49:44,398 --> 00:49:45,482
I promise.
535
00:49:46,358 --> 00:49:49,569
I'm here to help you.
536
00:50:05,460 --> 00:50:07,129
Let's get her out
before it gets more dangerous.
537
00:50:07,879 --> 00:50:11,633
If we push through,
it could get dangerous for all of us.
538
00:50:11,717 --> 00:50:14,344
We haven't verified her testimony,
and we don't have approval.
539
00:50:14,428 --> 00:50:15,679
Then should we abandon her?
540
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
We're not out here volunteering
at a refugee camp.
541
00:50:18,598 --> 00:50:20,642
What if she's just telling us
what we want to hear?
542
00:50:20,726 --> 00:50:23,478
There's no guarantee she's not conning us.
543
00:50:23,562 --> 00:50:25,522
You've watched her with me
for over four months.
544
00:50:26,523 --> 00:50:27,399
Sir.
545
00:50:29,359 --> 00:50:30,902
Is this because of Kim Soo Rin?
546
00:50:37,701 --> 00:50:38,785
She's my informant.
547
00:50:39,494 --> 00:50:40,495
I make the call.
548
00:51:43,475 --> 00:51:45,268
You don't even smoke.
549
00:51:49,064 --> 00:51:50,315
And you can't fall asleep.
550
00:51:50,982 --> 00:51:52,275
Is something troubling you?
551
00:51:54,820 --> 00:51:55,821
It's nothing.
552
00:51:57,155 --> 00:51:58,782
Don't keep it all bottled up.
553
00:51:58,865 --> 00:52:00,408
If there's something
you want to do, do it.
554
00:52:02,828 --> 00:52:04,287
From what I've seen these past few months,
555
00:52:04,371 --> 00:52:07,082
that Russian businessman
seems very fond of you.
556
00:52:08,917 --> 00:52:12,003
A friend of mine who was a manager
in Cambodia had an employee
557
00:52:12,504 --> 00:52:14,798
fall for a customer and run off with him.
558
00:52:16,007 --> 00:52:17,175
Even if that happens…
559
00:52:19,344 --> 00:52:23,557
there are ways for cadres like us
to move on without getting hurt too badly.
560
00:52:25,559 --> 00:52:28,436
So don't worry about me or anyone else.
561
00:52:29,062 --> 00:52:30,313
Do what you need to survive.
562
00:52:31,147 --> 00:52:34,109
Don't miss your chance
and regret it like I did.
563
00:53:04,556 --> 00:53:05,682
VOICE RECORDINGS
564
00:53:10,186 --> 00:53:13,148
This is Chae Seon Hwa singing
to Park Geon as a birthday present.
565
00:53:14,065 --> 00:53:15,275
This is really it?
566
00:53:15,859 --> 00:53:17,819
Just don't delete it like last time.
567
00:53:17,903 --> 00:53:19,905
That wasn't on purpose--
568
00:53:19,988 --> 00:53:21,072
Please shut up.
569
00:53:21,156 --> 00:53:22,991
Oh, come on.
570
00:53:23,742 --> 00:53:26,828
One, two, three, four.
571
00:53:27,454 --> 00:53:32,918
Somehow you'll come to mind
572
00:53:33,835 --> 00:53:38,089
Even if you are a cold-hearted person
573
00:53:39,424 --> 00:53:45,513
Memories of loving you so much
574
00:53:46,514 --> 00:53:50,894
I won't be able to forget
575
00:53:52,020 --> 00:53:57,943
At times, I'll miss you
576
00:53:58,652 --> 00:54:02,656
When I look up at the round moon
577
00:54:03,865 --> 00:54:10,121
Thinking of the vow we made that night
578
00:54:11,331 --> 00:54:16,086
I'll regret the days gone by
579
00:54:16,169 --> 00:54:17,712
REPORT ON CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG
580
00:54:17,796 --> 00:54:19,255
Although we…
581
00:54:55,959 --> 00:54:57,711
You're going to get hurt, Comrade Captain.
582
00:54:58,670 --> 00:54:59,754
It's us.
583
00:55:02,590 --> 00:55:03,633
Calm down.
584
00:55:05,760 --> 00:55:09,180
Now why did you drink so much by yourself?
585
00:55:11,725 --> 00:55:15,729
Comrade Consul General
is looking for you urgently.
586
00:55:30,744 --> 00:55:31,828
I mean, look.
587
00:55:33,121 --> 00:55:36,666
Why didn't you tell me
the two of you had been engaged?
588
00:55:37,917 --> 00:55:39,627
I almost got the wrong idea.
589
00:55:39,711 --> 00:55:43,214
I thought you came
all the way here because of me,
590
00:55:43,298 --> 00:55:45,800
but it was actually
to find Comrade Seon Hwa.
591
00:55:45,884 --> 00:55:47,260
Let me apologize.
592
00:55:48,094 --> 00:55:49,637
No need for an apology.
593
00:55:50,263 --> 00:55:52,140
Did I get the wrong idea again?
594
00:55:53,516 --> 00:55:55,143
No matter how long and hard I thought,
595
00:55:55,226 --> 00:55:58,063
I just couldn't figure out
what I'd done to have you on my back.
596
00:55:58,146 --> 00:56:01,274
When I realized this was why you came,
it all just clicked.
597
00:56:02,609 --> 00:56:03,735
Anyway, let's take a look.
598
00:56:06,780 --> 00:56:09,574
For the past month, this Russian merchant
599
00:56:09,657 --> 00:56:12,952
has been calling Comrade Chae
to the same room at least once a week.
600
00:56:15,121 --> 00:56:20,251
And each time, those two also used
the room right next door.
601
00:56:24,047 --> 00:56:25,840
Why do you think she's bowing
to an empty room?
602
00:56:26,591 --> 00:56:28,259
Well, I suppose we can let that pass.
603
00:56:29,094 --> 00:56:30,345
But watch carefully now.
604
00:56:45,151 --> 00:56:46,611
What's interesting about this is
605
00:56:46,694 --> 00:56:50,323
that those two rooms are connected.
606
00:56:51,491 --> 00:56:53,326
Now, a different hotel
from two months ago.
607
00:56:54,452 --> 00:56:56,788
The guests of both rooms
came and went at different times,
608
00:56:56,871 --> 00:56:59,874
but they used connecting rooms
on the same day.
609
00:56:59,958 --> 00:57:01,584
This was three months ago.
610
00:57:02,293 --> 00:57:04,879
Each time, it's a different hotel,
but it's always the same situation.
611
00:57:04,963 --> 00:57:07,090
Why are you showing me this?
612
00:57:08,967 --> 00:57:09,926
Come on.
613
00:57:11,136 --> 00:57:13,054
Isn't this why you're here?
614
00:57:16,516 --> 00:57:20,812
Whether you knew about it or not,
it's not looking good for you either way.
615
00:57:22,730 --> 00:57:25,817
Chae Seon Hwa has been
recruited by the South.
616
00:57:59,851 --> 00:58:00,852
Yes, sir.
617
00:58:01,352 --> 00:58:03,354
A vehicle left
the North Korean consulate just now.
618
00:58:04,397 --> 00:58:07,317
It looks like they're raiding
the restaurant staff quarters.
619
00:58:07,400 --> 00:58:09,444
Why would they do that at this hour?
620
00:58:09,527 --> 00:58:10,820
Where are you, sir?
621
00:58:10,904 --> 00:58:13,406
I'm heading to the site.
Keep an eye on things for me.
622
00:58:13,490 --> 00:58:15,408
This isn't our job.
623
00:58:15,492 --> 00:58:18,369
Our job is to collect intel,
conduct surveillance, report--
624
00:58:55,365 --> 00:58:56,824
What on earth did you do?
625
00:58:58,284 --> 00:58:59,494
You tell me.
626
00:59:00,119 --> 00:59:01,579
What did I do?
627
00:59:09,212 --> 00:59:10,463
Who are they?
628
00:59:14,259 --> 00:59:15,635
You can hide things from the others,
629
00:59:17,428 --> 00:59:19,556
but I can only help
if you don't hide anything from me.
630
00:59:21,599 --> 00:59:23,977
You know what happens if you get framed
as a reactionary in contact with spies--
631
00:59:24,060 --> 00:59:25,728
Is this why you came to find me?
632
00:59:26,938 --> 00:59:28,731
State Security has figured it all out.
633
00:59:31,442 --> 00:59:33,403
Have you been in contact
with the South Koreans?
634
00:59:36,281 --> 00:59:37,907
Once the investigation starts,
635
00:59:37,991 --> 00:59:39,492
you won't be able to hold out.
636
00:59:40,326 --> 00:59:42,453
Admit that you were approached by them.
637
00:59:43,037 --> 00:59:45,039
Say you were gathering intel for me.
638
00:59:45,582 --> 00:59:46,583
Over here.
639
00:59:47,584 --> 00:59:50,461
I found a stash of dollars
in Comrade Seon Hwa's room.
640
00:59:53,756 --> 00:59:55,758
Search thoroughly. Don't miss a thing!
641
00:59:58,469 --> 01:00:00,638
-Say the dollars are--
-You haven't changed a bit.
642
01:00:54,901 --> 01:00:57,487
You've worked so diligently all your life,
Comrade Seon Hwa.
643
01:00:58,112 --> 01:01:01,949
Twenty-eight years…
Brief in some respects, long in others.
644
01:01:02,033 --> 01:01:03,910
Thank you for such a truthful confession.
645
01:01:03,993 --> 01:01:05,495
Comrade Seon Hwa must be
646
01:01:06,371 --> 01:01:08,790
deeply disappointed with you,
Comrade Park.
647
01:01:10,375 --> 01:01:12,960
Your father was caught
smuggling from China,
648
01:01:13,044 --> 01:01:15,922
trying to cover
your mother's cancer treatment.
649
01:01:16,005 --> 01:01:19,175
Because of this, you even had to drop out
of Pyongyang University of Music.
650
01:01:19,258 --> 01:01:21,719
You came all the way here
to earn foreign currency
651
01:01:21,803 --> 01:01:23,971
and went through so much trouble.
652
01:01:24,055 --> 01:01:26,099
It's only natural
that you would've expected
653
01:01:26,182 --> 01:01:29,352
Comrade Park to help take care of this.
654
01:01:29,435 --> 01:01:34,107
But instead of covering up the mistakes
of those who would have been his in-laws,
655
01:01:34,607 --> 01:01:36,734
he personally took charge
of the investigation.
656
01:01:37,360 --> 01:01:40,488
That's the problem
with people who put work first.
657
01:01:40,571 --> 01:01:42,073
I would have lost all affection too.
658
01:01:46,244 --> 01:01:47,745
Everything here is true, isn't it?
659
01:01:49,497 --> 01:01:51,165
Yes, it's all true.
660
01:01:53,793 --> 01:01:55,378
Since you only wrote down the truth…
661
01:01:58,673 --> 01:02:01,300
you can write it out again
exactly the same, right?
662
01:02:04,804 --> 01:02:06,431
Word for word.
663
01:02:59,358 --> 01:03:01,861
Your memories from
when you were three are correct.
664
01:03:02,695 --> 01:03:05,239
The ones from 13 years ago
are correct too.
665
01:03:05,740 --> 01:03:07,867
And from three years ago as well.
666
01:03:09,160 --> 01:03:11,537
So how can you possibly be wrong
about your memories from three days ago?
667
01:03:12,789 --> 01:03:13,831
Pardon?
668
01:03:14,957 --> 01:03:17,919
The number of customers who came
to the restaurant where you work
669
01:03:18,002 --> 01:03:19,295
doesn't add up.
670
01:03:20,671 --> 01:03:23,549
The number of times
you went to the toilet is also off.
671
01:03:25,259 --> 01:03:26,761
Comrade Consul General.
672
01:03:28,304 --> 01:03:30,807
Could I have some water, please?
673
01:03:32,934 --> 01:03:35,520
Why are your lips so parched,
like someone who's lying?
674
01:03:40,483 --> 01:03:41,734
Water can wait.
675
01:03:48,658 --> 01:03:50,493
Write it out again truthfully.
676
01:05:05,693 --> 01:05:06,527
Water…
677
01:05:08,946 --> 01:05:10,114
Water, please…
678
01:05:12,909 --> 01:05:14,076
I guess it can't be helped.
679
01:05:15,786 --> 01:05:16,913
Serve her some water.
680
01:05:54,492 --> 01:05:55,826
Take a deep breath
681
01:05:56,661 --> 01:05:57,662
and hold it.
682
01:07:04,437 --> 01:07:07,398
To be handled by
the top expert of our Republic…
683
01:07:08,524 --> 01:07:10,317
What an honor for our Comrade Seon Hwa.
684
01:07:12,903 --> 01:07:14,613
So sweet, the two of you.
685
01:07:18,034 --> 01:07:20,411
You got an expensive gift, huh?
686
01:07:22,705 --> 01:07:24,665
They might even fit me.
687
01:07:41,307 --> 01:07:42,600
You left out the story
688
01:07:43,809 --> 01:07:47,021
of the South Korean operative
who gave you these.
689
01:07:50,232 --> 01:07:51,233
Start the engine.
690
01:07:56,906 --> 01:07:58,324
As I said,
691
01:07:58,407 --> 01:08:00,826
the money she received from
the South Koreans as recruitment funds
692
01:08:00,910 --> 01:08:02,286
was going to be sent to Pyongyang
693
01:08:02,995 --> 01:08:05,331
as loyalty funds through me.
694
01:08:06,707 --> 01:08:08,959
It simply wasn't reported
because it was a secret operation.
695
01:08:09,794 --> 01:08:11,879
This doesn't warrant
her immediate repatriation.
696
01:08:11,962 --> 01:08:14,965
A secret operation the consul general
was never made aware of?
697
01:08:15,049 --> 01:08:16,801
Why, I've never heard of such a thing.
698
01:08:17,384 --> 01:08:19,303
Is this because of my mission?
699
01:08:19,386 --> 01:08:23,390
Isn't your mission to investigate
the disappearance of our people?
700
01:08:25,434 --> 01:08:27,436
Rules are rules. What can we do?
701
01:08:28,896 --> 01:08:30,189
Let me escort you myself.
702
01:08:30,940 --> 01:08:34,860
Port inspection won't go smoothly
if an unfamiliar face shows up.
703
01:08:49,834 --> 01:08:52,169
Even if they take you to Pyongyang,
say you gave false testimony.
704
01:08:52,253 --> 01:08:54,046
Just say what's written here.
705
01:08:54,672 --> 01:08:57,716
I'll do whatever it takes to find
the South Korean operative and save you.
706
01:09:01,262 --> 01:09:03,180
I will not let you down again.
707
01:09:13,399 --> 01:09:15,276
There's no need for us to die together.
708
01:09:15,985 --> 01:09:17,820
Those who can live should live.
709
01:09:57,484 --> 01:09:58,319
Hey!
710
01:09:59,612 --> 01:10:02,239
Bring me everything you have
on the South Korean operatives.
711
01:10:02,823 --> 01:10:04,658
What, are you going to catch
some South Korean spies
712
01:10:04,742 --> 01:10:06,911
and hand them over
to overturn her treason charge?
713
01:10:12,082 --> 01:10:14,376
Of all suspected South Korean
undercover operations offices,
714
01:10:14,460 --> 01:10:15,961
this one's the shadiest.
715
01:10:17,338 --> 01:10:19,298
About four months ago, the owner changed.
716
01:10:19,381 --> 01:10:20,883
The new one looks like
717
01:10:20,966 --> 01:10:22,968
the guest who stayed in the room
next door to Chae Seon Hwa's--
718
01:10:23,052 --> 01:10:24,637
Why didn't you report that?
719
01:10:27,932 --> 01:10:30,017
Didn't you come
knowing all of this already?
720
01:10:31,018 --> 01:10:34,063
You seemed to know things even we weren't
aware of, like the broker case, so…
721
01:10:34,146 --> 01:10:35,064
Let's move.
722
01:10:35,147 --> 01:10:37,191
There was no direct order
from the consul general.
723
01:10:38,525 --> 01:10:39,818
We can't move without it.
724
01:10:40,402 --> 01:10:44,281
What if we leave our posts
and something happens at the consulate?
725
01:10:44,365 --> 01:10:45,199
That's right.
726
01:10:46,116 --> 01:10:48,035
We should stick to our own jobs.
727
01:11:08,514 --> 01:11:09,348
Clear!
728
01:11:24,697 --> 01:11:26,282
When we get to Rajin Port,
729
01:11:26,365 --> 01:11:28,033
will I stand trial first?
730
01:11:30,160 --> 01:11:32,913
The Party will proceed according to
whatever the standard proceeding is.
731
01:11:41,797 --> 01:11:43,299
VLADIVOSTOK PORT
732
01:14:06,692 --> 01:14:10,279
She's our top foreign currency earner.
733
01:14:10,946 --> 01:14:12,573
I'm returning the favor
for handling the broker's body.
734
01:14:13,615 --> 01:14:15,033
Did you have to kill the broker?
735
01:14:15,534 --> 01:14:17,453
What's going on?
736
01:14:17,536 --> 01:14:21,415
Pyongyang sent me a nuisance
to keep tabs on me.
737
01:14:22,040 --> 01:14:23,000
But don't worry.
738
01:14:23,500 --> 01:14:24,960
I'll kill him and send him back soon.
739
01:14:32,843 --> 01:14:34,261
Live fiercely!
740
01:15:06,668 --> 01:15:09,004
MANAGER ZO
741
01:15:12,758 --> 01:15:14,134
KOREA TRADING COMPANY
742
01:15:45,249 --> 01:15:48,418
CONSUL GENERAL HWANG CHI SUNG'S
TRANSACTIONS WITH RUSSIAN MAFIA…
743
01:15:50,879 --> 01:15:51,713
PHOTOGRAPHIC EVIDENCE
744
01:17:52,250 --> 01:17:53,293
It's bulletproof.
745
01:17:53,877 --> 01:17:55,629
This item is going all the way to Moscow.
746
01:17:55,712 --> 01:17:59,383
You really think
I wouldn't have planned for that?
747
01:19:30,474 --> 01:19:32,100
I've come to meet your superior.
748
01:19:48,992 --> 01:19:50,118
AGENT IM: CALL ME
749
01:19:59,544 --> 01:20:01,755
If you want to save her,
get over here immediately.
750
01:20:03,048 --> 01:20:04,549
At least tell me who I'm talking to.
751
01:20:05,509 --> 01:20:07,886
An innocent person has been repatriated
because of you people.
752
01:20:08,470 --> 01:20:10,180
You don't need to know who I am.
753
01:20:10,263 --> 01:20:14,976
Just know that I'll break one bone
every minute until you get here.
754
01:20:19,231 --> 01:20:20,690
You're Chae Seon Hwa's lover, aren't you?
755
01:20:22,025 --> 01:20:24,361
I'm currently at the place
where Seon Hwa is being held.
756
01:20:24,444 --> 01:20:26,238
Don't try to fuck with me.
757
01:20:27,781 --> 01:20:31,535
I have evidence that your consul general
handed Seon Hwa over to the Russians.
758
01:20:32,452 --> 01:20:34,704
The person you're with right now
will confirm it for you.
759
01:20:38,416 --> 01:20:40,502
It's one bone per minute.
760
01:21:00,897 --> 01:21:03,024
MANAGER ZO
761
01:21:13,118 --> 01:21:15,704
This is the final location
where Chae Seon Hwa was taken.
762
01:21:22,085 --> 01:21:23,920
Try not to make a mess.
763
01:21:24,796 --> 01:21:26,673
It's not as if an employee you managed
764
01:21:26,756 --> 01:21:29,676
fell in love with a customer and ran off.
765
01:21:30,385 --> 01:21:32,470
She colluded with a reactionary spy.
766
01:21:33,054 --> 01:21:34,097
Your son.
767
01:21:35,140 --> 01:21:37,058
He's starting
at Kim Il Sung University soon, no?
768
01:21:37,976 --> 01:21:39,519
Captain Park Geon
769
01:21:40,562 --> 01:21:43,982
told Chae Seon Hwa
he could make it look like
770
01:21:44,649 --> 01:21:46,401
they'd been working together.
771
01:21:47,819 --> 01:21:49,404
I heard it with my own ears.
772
01:21:49,946 --> 01:21:51,740
Why didn't you report it sooner?
773
01:21:51,823 --> 01:21:53,366
Park Geon caught on
774
01:21:54,200 --> 01:21:55,577
and threatened me.
775
01:21:56,202 --> 01:21:59,539
He told me to keep my mouth shut
since it was State Security business.
776
01:21:59,623 --> 01:22:00,957
What about the South Korean spy?
777
01:22:01,041 --> 01:22:01,958
Pardon?
778
01:22:02,542 --> 01:22:03,418
"Pardon"?
779
01:22:04,628 --> 01:22:07,839
Chae Seon Hwa has been
secretly meeting and colluding with
780
01:22:07,923 --> 01:22:09,758
a South Korean spy, and…
781
01:22:17,766 --> 01:22:18,808
Loyalty funds.
782
01:22:19,684 --> 01:22:23,271
I was able to confirm that
Park Geon was using this
783
01:22:23,939 --> 01:22:26,483
to siphon off money received
from South Korea,
784
01:22:26,566 --> 01:22:28,151
claiming it was "loyalty funds".
785
01:22:29,194 --> 01:22:30,695
Park Geon and Chae Seon Hwa
786
01:22:31,321 --> 01:22:33,615
are traitors to the Republic!
787
01:22:34,407 --> 01:22:35,241
All right, applause.
788
01:22:37,911 --> 01:22:39,412
Now that we've secured the testimony,
789
01:22:39,496 --> 01:22:41,373
let's go catch Park Geon, that traitor.
790
01:23:29,879 --> 01:23:32,173
Keep that up,
and you'll actually end up dead.
791
01:23:32,257 --> 01:23:34,009
If I die, I'll die by my own hand!
792
01:23:34,092 --> 01:23:35,343
Anyone who touches me
793
01:23:36,428 --> 01:23:37,679
dies with me.
794
01:23:53,194 --> 01:23:55,113
Park Geon is headed to the auction site.
795
01:23:55,196 --> 01:23:56,281
Hey, you…
796
01:23:57,782 --> 01:23:59,576
You should've stopped him!
797
01:24:01,953 --> 01:24:03,455
What's going on?
798
01:24:34,069 --> 01:24:34,903
What?
799
01:24:35,528 --> 01:24:37,280
The guy from Pyongyang
who's been keeping tabs on me
800
01:24:37,363 --> 01:24:39,032
is headed there looking for
the woman I handed over.
801
01:25:20,782 --> 01:25:22,117
Just him?
802
01:25:22,992 --> 01:25:24,536
Looks like he's already here.
803
01:25:24,619 --> 01:25:26,162
Kill him, sell his organs. I don't care.
804
01:25:26,246 --> 01:25:27,497
Do whatever you want with him.
805
01:25:27,580 --> 01:25:28,748
I'll be there as soon as possible.
806
01:25:32,168 --> 01:25:34,838
How did that bastard get there already?
807
01:26:15,962 --> 01:26:19,132
I'm looking for
the North Korean woman who just got here.
808
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Stop!
809
01:27:08,014 --> 01:27:08,890
Stop!
810
01:28:50,658 --> 01:28:52,285
Stay calm!
811
01:28:52,910 --> 01:28:54,078
It's no big deal!
812
01:31:31,611 --> 01:31:32,820
What's your goal here?
813
01:31:35,072 --> 01:31:37,158
Why are you going to such lengths
to find Seon Hwa?
814
01:31:39,118 --> 01:31:40,411
Because she's my HUMINT.
815
01:31:41,204 --> 01:31:44,081
If it weren't for you bastards,
she wouldn't be going through this hell.
816
01:31:44,165 --> 01:31:46,292
You're the ones
who sold her to the Russians.
817
01:31:46,876 --> 01:31:48,127
I'm the one trying to rescue her.
818
01:31:49,545 --> 01:31:51,339
Then shoot me and go find her.
819
01:32:07,313 --> 01:32:08,564
Are you Korean?
820
01:32:10,399 --> 01:32:11,275
North Korean?
821
01:32:13,402 --> 01:32:15,404
Let's stay sharp and get out of here.
822
01:38:34,241 --> 01:38:35,326
Everybody, hide!
823
01:38:39,413 --> 01:38:40,664
Hide!
824
01:38:41,290 --> 01:38:43,542
Quick, behind the cars!
825
01:39:06,607 --> 01:39:07,775
Park Geon!
826
01:39:07,858 --> 01:39:09,610
You fucking son of a bitch!
827
01:39:10,444 --> 01:39:14,198
Do you have any idea what damage
you've just done to our Republic?
828
01:39:17,409 --> 01:39:18,535
You bastard!
829
01:39:19,036 --> 01:39:22,623
So you've really teamed up
with the Southern puppet regime!
830
01:39:26,210 --> 01:39:28,128
Now that the North and South
have met like this,
831
01:39:28,629 --> 01:39:30,631
we should hang
the Korean Unification flag!
832
01:39:34,385 --> 01:39:36,345
Park Geon, you damn traitor!
833
01:39:36,428 --> 01:39:38,555
Come out now so we can end this!
834
01:39:41,809 --> 01:39:45,646
I need to at least take your head
to the Moscow mafia bastards
835
01:39:45,729 --> 01:39:47,231
to keep the rest alive!
836
01:39:49,942 --> 01:39:51,652
Those who can live should live!
837
01:41:45,974 --> 01:41:47,142
Get down!
838
01:41:57,277 --> 01:41:58,529
Take cover!
839
01:43:18,817 --> 01:43:19,818
No!
840
01:43:20,319 --> 01:43:21,403
No!
841
01:43:22,237 --> 01:43:23,447
Let go of me!
842
01:43:25,157 --> 01:43:26,158
No!
843
01:43:36,668 --> 01:43:38,712
Please. Please…
844
01:43:41,840 --> 01:43:43,258
Save him, please!
845
01:43:43,342 --> 01:43:44,217
Save him!
846
01:43:45,928 --> 01:43:46,803
Please…
847
01:43:47,638 --> 01:43:49,389
Help him!
848
01:44:16,041 --> 01:44:17,376
No, don't…
849
01:44:38,188 --> 01:44:39,231
No!
850
01:44:39,314 --> 01:44:40,357
Damn it.
851
01:44:41,441 --> 01:44:42,567
No!
852
01:46:13,241 --> 01:46:15,077
Everyone's starving to death anyway.
853
01:46:15,160 --> 01:46:16,661
What the hell are we doing?
854
01:46:18,163 --> 01:46:20,373
They're all dying
because of assholes like you,
855
01:46:20,457 --> 01:46:22,042
goddamn communist bastards!
856
01:47:38,660 --> 01:47:39,661
No, it can't be…
857
01:50:19,863 --> 01:50:23,116
This Russian organization
traded victims like this for profit.
858
01:50:23,199 --> 01:50:25,660
They carried out
secondary human trafficking,
859
01:50:25,744 --> 01:50:27,912
supplied pornography
through legalized websites,
860
01:50:27,996 --> 01:50:30,415
and forced women
into prostitution and drug distribution.
861
01:50:30,498 --> 01:50:32,167
Using these female victims,
862
01:50:32,250 --> 01:50:35,420
they earned more than
a million dollars each month.
863
01:50:41,468 --> 01:50:42,886
So you were unable to identify
864
01:50:43,386 --> 01:50:45,221
the domestic distribution route
of North Korean narcotics,
865
01:50:45,305 --> 01:50:46,723
which is what we actually wanted.
866
01:50:46,806 --> 01:50:50,060
Manager Zo, records indicate
that you blamed yourself
867
01:50:50,143 --> 01:50:53,021
for the death of your informant
during the Mahador operation
868
01:50:53,104 --> 01:50:55,357
and showed signs of depression.
869
01:50:55,440 --> 01:50:57,275
Did your personal feelings
affect any of your decisions?
870
01:50:57,359 --> 01:51:00,111
That doesn't seem like a question
he can answer himself.
871
01:51:00,195 --> 01:51:01,488
You were his partner.
872
01:51:01,571 --> 01:51:03,448
How did he seem, Agent Im?
873
01:51:06,159 --> 01:51:10,622
His personal feelings
never got in the way of our operations.
874
01:51:10,705 --> 01:51:12,165
What about Chae Seon Hwa?
875
01:51:12,665 --> 01:51:13,625
I'm sorry?
876
01:51:15,043 --> 01:51:16,586
What I want to know is
877
01:51:17,170 --> 01:51:19,005
why Chae Seon Hwa made such a decision
878
01:51:19,089 --> 01:51:21,216
when we went as far as to save her life.
879
01:51:22,008 --> 01:51:25,011
What other choice did she have?
880
01:51:26,805 --> 01:51:28,098
We got Chae Seon Hwa to Japan.
881
01:51:28,723 --> 01:51:30,558
While we questioned her at our embassy,
882
01:51:31,601 --> 01:51:35,021
we hired a broker
to get her mother out of North Korea.
883
01:51:35,897 --> 01:51:36,731
DEATH CERTIFICATE
884
01:51:36,815 --> 01:51:38,233
But she died of cardiac arrest en route.
885
01:51:40,568 --> 01:51:42,278
Even though Chae Seon Hwa lost everything,
886
01:51:43,071 --> 01:51:45,156
she never asked us for any compensation.
887
01:51:45,698 --> 01:51:46,574
She simply said…
888
01:51:47,117 --> 01:51:49,202
I'd like to start over…
889
01:51:52,622 --> 01:51:54,374
where no one knows me.
890
01:52:01,923 --> 01:52:02,882
Sir.
891
01:52:08,638 --> 01:52:12,892
Park Geon said something to you
right before he died.
892
01:52:13,768 --> 01:52:16,771
Did he ask you to get Chae Seon Hwa out?
893
01:52:20,525 --> 01:52:21,401
No.
894
01:52:23,653 --> 01:52:25,738
He asked if there was
any way he could live.
895
01:52:27,907 --> 01:52:29,159
He said he wanted to live.
62988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.