All language subtitles for Daredevil.Born.Again - S02E03_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:11,458 I'm keeping you safe because remember, I love you, New York. 2 00:00:13,542 --> 00:00:16,125 You're giving yourself a lot of emergency power. 3 00:00:16,208 --> 00:00:20,083 Your Safer Streets initiative equates vigilantes with terrorists. 4 00:00:20,167 --> 00:00:23,542 They took my tรญa. The Task Force. People usually disappear after that. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,875 I vowed to clean up the streets, and I did. 6 00:00:28,667 --> 00:00:30,917 You're being held under the Safer Streets Act. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,292 You're not at Rikers. 8 00:00:32,375 --> 00:00:34,583 The NYPD has no jurisdiction over this place, 9 00:00:34,667 --> 00:00:36,333 or any idea of your whereabouts. 10 00:00:36,417 --> 00:00:39,583 Kirsten, plead out. Avoid losing the Duquesne case. 11 00:00:39,667 --> 00:00:41,000 Oh, Ben, fuck you. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,625 Now you've got a ship capsized in the East River. 13 00:00:43,708 --> 00:00:45,917 I could put together a little night crew 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,208 from all over the world. 15 00:00:47,292 --> 00:00:49,167 He's using the Freeport to smuggle arms. 16 00:00:53,417 --> 00:00:55,792 If Fisk moves those guns into Red Hook, they vanish. 17 00:00:55,875 --> 00:00:57,458 I have something to show you. 18 00:01:00,542 --> 00:01:03,625 They're hunting us. Maybe it's time we started hunting them. 19 00:01:33,667 --> 00:01:34,833 What choice did I have? 20 00:01:34,917 --> 00:01:37,250 Sit there and wait for them to come in shooting? 21 00:01:38,167 --> 00:01:39,667 Look, I did a little recon. 22 00:01:40,917 --> 00:01:41,917 Recon? 23 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 What-- What is going on with you? 24 00:01:47,167 --> 00:01:48,792 This is how we end it. 25 00:01:49,417 --> 00:01:51,625 -By kidnapping Task Force? -What if it works? 26 00:01:52,875 --> 00:01:55,042 Look, the reason that I brought him here is... 27 00:01:55,667 --> 00:01:58,083 I'm telling you, something's different about him. 28 00:01:59,667 --> 00:02:00,792 Different how? 29 00:02:12,375 --> 00:02:13,792 Hey, wait, wait, wait, wait. 30 00:02:14,333 --> 00:02:16,167 You're wrong. I was looking for you. 31 00:02:16,250 --> 00:02:17,417 -Yeah, to kill us. -No! 32 00:02:17,792 --> 00:02:20,375 Whatever you... The Resistance is, 33 00:02:20,458 --> 00:02:22,708 -I want to help. -Bullshit. It's a trap. 34 00:02:22,792 --> 00:02:24,542 -No. No, it's not-- -Talk. Talk! 35 00:02:24,625 --> 00:02:26,750 Powell, the rest of them, they're psychos. 36 00:02:26,833 --> 00:02:29,375 You either go with them or you're dead. 37 00:02:31,542 --> 00:02:33,667 What Fisk is doing to you guys, 38 00:02:33,750 --> 00:02:35,208 hunting you, it's wrong! 39 00:02:35,292 --> 00:02:37,292 -You're lying. You're a liar. -I'm not lying. 40 00:02:37,375 --> 00:02:39,083 -You are lying to us. -I'm not! 41 00:02:40,042 --> 00:02:41,542 Yeah, he's telling the truth. 42 00:02:41,792 --> 00:02:42,792 Okay. 43 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 So you wanna help us. So what? 44 00:02:46,208 --> 00:02:47,792 I'm part of a detail 45 00:02:47,875 --> 00:02:49,583 at Red Hook. Okay? 46 00:02:49,667 --> 00:02:51,333 We're watching the Northern Star. 47 00:02:51,417 --> 00:02:52,625 Check my left pocket. 48 00:02:57,792 --> 00:02:59,417 That will get you in everywhere. 49 00:02:59,500 --> 00:03:01,667 But the code changes at midnight, daily. 50 00:03:05,167 --> 00:03:06,917 -You're lying to me. -I'm not lying. 51 00:03:07,000 --> 00:03:08,375 -You're lying. -I'm not lying. 52 00:03:09,125 --> 00:03:10,208 Look at me. 53 00:03:13,167 --> 00:03:14,167 What's your name? 54 00:03:15,083 --> 00:03:16,083 Saunders. 55 00:03:16,792 --> 00:03:18,500 -Alan Saunders. -Okay, Alan. 56 00:03:20,083 --> 00:03:21,458 The hood's going back on. 57 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 I'm gonna hit you hard. 58 00:03:24,333 --> 00:03:25,333 It's gonna hurt. 59 00:03:25,417 --> 00:03:26,958 Karen will take you outside. 60 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 Tell your squad I beat you down. 61 00:03:31,833 --> 00:03:33,583 If you're lying to me, you fuck, 62 00:03:34,458 --> 00:03:35,458 I'll find you. 63 00:03:36,625 --> 00:03:37,708 And I'll be unhappy. 64 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 I'm not. 65 00:03:42,583 --> 00:03:44,250 You've got to stop Fisk. 66 00:03:44,333 --> 00:03:45,917 You're the only one who can-- 67 00:06:07,750 --> 00:06:08,917 One... 68 00:06:13,958 --> 00:06:15,000 ...two... 69 00:06:18,167 --> 00:06:19,792 three. 70 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 Kirsten. 71 00:06:39,333 --> 00:06:40,458 Hey, Heather. 72 00:06:40,542 --> 00:06:42,333 -Are you okay? -Uh, no. 73 00:06:42,417 --> 00:06:45,042 Hochberg pulled the trial up by two weeks, so I'm pissed. 74 00:06:46,042 --> 00:06:47,042 I didn't know. 75 00:06:47,458 --> 00:06:49,500 You're seriously making this more awkward? 76 00:06:49,583 --> 00:06:52,833 I read your psych eval on Duquesne. It's a hatchet job. 77 00:06:53,500 --> 00:06:55,125 These men you're defending... 78 00:06:55,667 --> 00:06:57,292 are dangerous. Don't you see that? 79 00:06:57,375 --> 00:06:58,750 Frank Castle is a murderer. 80 00:06:58,833 --> 00:07:00,667 Him and Daredevil might've killed Matt. 81 00:07:00,750 --> 00:07:02,792 Or he was working with them, I don't know. 82 00:07:02,875 --> 00:07:03,875 Heather, I-- 83 00:07:03,958 --> 00:07:05,958 I don't think that that's what happened. 84 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 In my gut, I just... 85 00:07:10,083 --> 00:07:12,000 Matt was a liar about so many things. 86 00:07:12,083 --> 00:07:14,500 I don't know what to believe when it comes to him. 87 00:07:17,542 --> 00:07:18,708 He lied to you, too. 88 00:07:21,333 --> 00:07:22,375 You're right. 89 00:07:23,667 --> 00:07:24,750 You're right. 90 00:07:26,083 --> 00:07:27,583 And, yeah, Matt was... 91 00:07:29,250 --> 00:07:31,708 Is complicated. 92 00:07:33,583 --> 00:07:35,042 But he's a good man 93 00:07:35,125 --> 00:07:39,583 who's probably in serious danger because of Wilson Fisk. 94 00:07:39,667 --> 00:07:41,792 Honestly, Kirsten, as your friend, 95 00:07:41,875 --> 00:07:44,083 I don't think you're seeing any of this clearly. 96 00:07:44,167 --> 00:07:46,042 Why would you work for Fisk? 97 00:07:46,125 --> 00:07:47,333 Because... 98 00:07:47,792 --> 00:07:50,583 he's genuinely trying to make this city a safer place. 99 00:07:51,583 --> 00:07:55,083 I was on the other end of that vigilante violence, you weren't. 100 00:07:55,167 --> 00:07:56,500 -Heather-- -You weren't here 101 00:07:56,583 --> 00:07:58,375 when Matt disappeared. So, unless 102 00:07:58,458 --> 00:08:02,792 some maniac in a mask is trying to cut you open, don't judge me. 103 00:08:02,875 --> 00:08:04,333 Hey. Hey. 104 00:08:05,083 --> 00:08:06,792 I am really sorry 105 00:08:07,250 --> 00:08:08,708 for what happened to you. 106 00:08:08,792 --> 00:08:09,792 I am. 107 00:08:11,792 --> 00:08:13,125 Fisk isn't the answer. 108 00:08:17,750 --> 00:08:20,375 If you don't mind, I have to go defend a "dangerous man" 109 00:08:20,458 --> 00:08:23,375 against an entire system hell-bent on putting him away. 110 00:08:58,333 --> 00:09:00,750 HQ, checking confirmation clearance on gate. 111 00:09:12,542 --> 00:09:13,625 Come on, step out. 112 00:09:18,167 --> 00:09:19,208 Stop. 113 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 This way. 114 00:09:22,333 --> 00:09:24,292 -Can I take this thing off? -Nope. 115 00:09:25,833 --> 00:09:27,125 You need to watch your step. 116 00:09:32,917 --> 00:09:35,375 You know, you're breaking ten different laws here. 117 00:09:35,458 --> 00:09:39,292 This isn't how "reasonable access to legal counsel" is supposed to go. 118 00:09:39,375 --> 00:09:40,667 Your client's a terrorist-- 119 00:09:40,750 --> 00:09:42,958 That requires a staggering burden of proof. 120 00:09:43,042 --> 00:09:44,375 Fuckin' lawyers. Look, 121 00:09:44,958 --> 00:09:46,167 you're getting your visit. 122 00:09:46,250 --> 00:09:48,000 No need to give me shit about it. 123 00:09:48,917 --> 00:09:50,000 Besides, ma'am... 124 00:09:51,000 --> 00:09:52,458 I'm just trying to do my job. 125 00:10:13,083 --> 00:10:14,250 Stop. 126 00:10:17,667 --> 00:10:19,708 Forward. 127 00:10:24,792 --> 00:10:25,792 Forward. 128 00:10:29,333 --> 00:10:30,333 Stop. 129 00:10:30,875 --> 00:10:32,000 Remove the goggles. 130 00:10:32,542 --> 00:10:33,542 Finally. 131 00:10:34,542 --> 00:10:36,042 You got 15 minutes. 132 00:10:36,750 --> 00:10:37,792 Don't try shit. 133 00:10:40,458 --> 00:10:41,667 That goes for you, too. 134 00:10:45,292 --> 00:10:46,458 Mr. Duquesne. 135 00:10:48,417 --> 00:10:50,250 It's a pleasure to finally meet you. 136 00:10:52,083 --> 00:10:55,333 I'm surprised they agreed to such legal niceties. 137 00:10:55,417 --> 00:10:58,667 Well, I filed about a dozen separate legal briefs. 138 00:10:59,542 --> 00:11:01,792 Most of them question the validity of this trial. 139 00:11:01,875 --> 00:11:03,417 I think you mean tribunal. 140 00:11:04,792 --> 00:11:05,792 Yeah. 141 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 It's a mess. 142 00:11:08,083 --> 00:11:11,042 At least Hochberg agreed to this... meeting. 143 00:11:11,125 --> 00:11:13,417 He doesn't want to set a precedent this early. 144 00:11:15,250 --> 00:11:16,750 So, I'm the first, aren't I? 145 00:11:18,250 --> 00:11:19,250 Yeah, you are. 146 00:11:19,333 --> 00:11:22,583 Which means I have no idea how this is gonna go. 147 00:11:23,625 --> 00:11:24,625 -Sorry. -Well... 148 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 I imagine it will be quite a spectacle. 149 00:11:29,167 --> 00:11:31,875 Fisk needs this. A public show. 150 00:11:31,958 --> 00:11:34,750 Les guillotines sur la Place de la Nation. 151 00:11:34,833 --> 00:11:38,875 To think, this started out as just a garden-variety shakedown. 152 00:11:39,375 --> 00:11:40,375 Shakedown? 153 00:11:40,875 --> 00:11:44,208 Fisk wanted me to invest in his port project. 154 00:11:44,958 --> 00:11:45,958 I refused, 155 00:11:46,417 --> 00:11:47,417 et voilร . 156 00:11:47,958 --> 00:11:50,167 If this was really about vigilantes, 157 00:11:50,542 --> 00:11:53,208 I think he'd go after more than just his personal enemies. 158 00:11:53,292 --> 00:11:55,208 If Fisk can prove you're the Swordsman, 159 00:11:55,292 --> 00:11:57,458 he'll take what he wants, and the law allows it. 160 00:11:57,542 --> 00:11:59,667 "Forfeiture of a criminal's assets." 161 00:11:59,750 --> 00:12:02,875 You know, the similarities to the Reign of Terror never cease. 162 00:12:03,875 --> 00:12:06,042 So, when do they loot St. Patrick's now? 163 00:12:06,125 --> 00:12:07,458 I think it's on Tuesday. 164 00:12:07,542 --> 00:12:08,750 Perfect. 165 00:12:09,375 --> 00:12:11,833 The thing is, I've seen the discovery. 166 00:12:13,083 --> 00:12:16,375 The district attorney has no proof you are who Fisk says you are. 167 00:12:17,958 --> 00:12:20,125 Do they need that these days, Counselor? 168 00:12:21,417 --> 00:12:22,417 I don't know. 169 00:12:24,875 --> 00:12:26,208 I really don't know. 170 00:12:26,958 --> 00:12:27,958 Hey, over here! 171 00:12:28,042 --> 00:12:29,375 - Hey! - Help! 172 00:12:29,458 --> 00:12:31,042 - Move! - Somebody help us! 173 00:12:31,125 --> 00:12:32,625 - Help. - Help me! 174 00:12:33,167 --> 00:12:35,042 - Help me! - Somebody help, please! 175 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Help! 176 00:12:39,833 --> 00:12:40,833 Help me! 177 00:12:45,167 --> 00:12:46,500 Please help us! 178 00:12:46,583 --> 00:12:47,958 Somebody help me! 179 00:12:57,042 --> 00:12:58,542 You're turning into Frank. 180 00:13:00,958 --> 00:13:02,083 Well, he always said, 181 00:13:02,500 --> 00:13:04,833 -"Know your enemy, they're all you have." -Yeah. 182 00:13:05,708 --> 00:13:07,250 Sounds extremely Frank. 183 00:13:09,958 --> 00:13:11,042 You think he's dead? 184 00:13:11,125 --> 00:13:12,208 No, not a chance. 185 00:13:12,583 --> 00:13:15,625 If he was, Fisk would hang his corpse off the Brooklyn Bridge. 186 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 Taking out the Punisher? 187 00:13:18,125 --> 00:13:19,792 He'd sing that from the rooftops. 188 00:13:19,875 --> 00:13:22,250 So, what? So, he's just... 189 00:13:23,208 --> 00:13:24,958 All this, he's just out there just... 190 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 being him. 191 00:13:26,458 --> 00:13:27,667 Same as always. 192 00:13:28,583 --> 00:13:30,292 I don't know. 193 00:13:31,083 --> 00:13:32,667 He's always been there for me. 194 00:13:32,750 --> 00:13:34,167 For us, before, so... 195 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 Well, what are you, uh... 196 00:13:41,542 --> 00:13:42,875 You want his help? 197 00:13:42,958 --> 00:13:43,958 Well, I mean... 198 00:13:45,958 --> 00:13:47,458 he is effective. 199 00:13:53,333 --> 00:13:56,333 You realize murder is not how we win this? 200 00:14:04,917 --> 00:14:06,625 -Karen? -Jesus Christ. Okay. 201 00:14:06,708 --> 00:14:08,708 Okay. Of course. I am not suggesting 202 00:14:08,792 --> 00:14:11,792 that we go out and start murdering random Task Force, but... 203 00:14:12,625 --> 00:14:14,042 cutting the head off the snake? 204 00:14:14,125 --> 00:14:16,000 Does killing Fisk bring Foggy back? 205 00:14:17,417 --> 00:14:18,625 Would he have wanted that? 206 00:14:20,792 --> 00:14:22,917 Trust me, I wonder the same thing every day. 207 00:14:24,250 --> 00:14:27,083 Vanessa killed Foggy and nothing happened. 208 00:14:27,458 --> 00:14:28,625 Fisk got elected, 209 00:14:28,708 --> 00:14:30,750 he turns the whole city into his piggy bank, 210 00:14:30,833 --> 00:14:33,667 guarded by thugs with badges, and nothing fucking happened. 211 00:14:33,750 --> 00:14:36,083 -I know. -It just feels like we are up against... 212 00:14:36,500 --> 00:14:38,750 so much. 213 00:14:38,833 --> 00:14:40,333 And we still have a system 214 00:14:40,417 --> 00:14:42,042 that is not entirely broken. 215 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 Yeah. 216 00:14:47,125 --> 00:14:49,000 Are you sure the Governor got a copy? 217 00:14:50,750 --> 00:14:51,833 I am. 218 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 Where did this come from? 219 00:15:00,333 --> 00:15:01,333 Anonymous. 220 00:15:01,417 --> 00:15:02,417 Come on, Gomez. 221 00:15:02,500 --> 00:15:05,208 Nothing's anonymous. Especially not a document like that. 222 00:15:11,333 --> 00:15:14,125 You sic your CIA friend on my Attorney General. 223 00:15:14,208 --> 00:15:15,917 You refuse financial assistance. 224 00:15:16,792 --> 00:15:18,917 You're trying to avoid state oversight. 225 00:15:20,250 --> 00:15:22,375 If I need help, I will ask. 226 00:15:22,458 --> 00:15:24,583 It was a deft move, developing Red Hook, 227 00:15:24,667 --> 00:15:26,333 knowing its status as a free port 228 00:15:26,417 --> 00:15:29,500 would lead to incredible profits with minimal accountability. 229 00:15:30,667 --> 00:15:32,500 I understand that Fisk Industries 230 00:15:32,583 --> 00:15:34,583 and your wife Vanessa are major shareholders. 231 00:15:34,667 --> 00:15:37,167 All of it transferred into a trust 232 00:15:37,250 --> 00:15:38,708 when I took office. 233 00:15:38,792 --> 00:15:40,917 All the paperwork, completely legal. 234 00:15:41,000 --> 00:15:43,083 I have no doubt. But money and... 235 00:15:43,167 --> 00:15:45,875 an army of white-shoe lawyers doesn't make you immune. 236 00:15:46,167 --> 00:15:47,167 Well... 237 00:15:47,583 --> 00:15:49,375 still no idea what's inside Red Hook. 238 00:15:49,458 --> 00:15:51,583 New construction had no blueprints, at least... 239 00:15:52,333 --> 00:15:53,708 none that we could steal. 240 00:15:56,958 --> 00:15:58,208 Okay. So... 241 00:16:00,167 --> 00:16:01,167 you get inside, 242 00:16:01,250 --> 00:16:02,750 -then what? -I torch the weapons. 243 00:16:02,833 --> 00:16:04,792 -Oh, my God. -Make a big noise. 244 00:16:05,208 --> 00:16:07,500 You get your sources to put it out there, and... 245 00:16:08,333 --> 00:16:10,833 we force everyone in New York to see who he is, 246 00:16:11,667 --> 00:16:12,750 to know what he does. 247 00:16:13,417 --> 00:16:16,042 You know, I recently received a copy 248 00:16:16,125 --> 00:16:17,958 of the Charter of 1855. 249 00:16:18,042 --> 00:16:21,417 The Freeport status is perpetual and inviolable. 250 00:16:21,500 --> 00:16:24,042 It can only be revoked by the order of the Governor. 251 00:16:24,125 --> 00:16:29,250 Well, I sincerely hope for New York's sake that you're not considering such a thing. 252 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 The Governor will have to revoke it. 253 00:16:34,125 --> 00:16:35,125 I'm gonna be okay. 254 00:16:35,833 --> 00:16:38,292 You don't know that. You don't know that. 255 00:16:40,500 --> 00:16:43,333 Every time you go out, there's no guarantee you return. 256 00:16:43,833 --> 00:16:46,125 Mayor Fisk, I've turned a blind eye 257 00:16:46,208 --> 00:16:48,042 to your Emergency Powers, 258 00:16:48,125 --> 00:16:50,625 Safer Streets, Vigilante Trials, because... 259 00:16:51,042 --> 00:16:54,333 on paper, and with most of the voting public, it's working. 260 00:16:54,417 --> 00:16:56,042 I'm glad we agree on that. 261 00:16:56,125 --> 00:16:57,917 I'm all for giving enough rope. 262 00:16:58,000 --> 00:17:00,167 But when a tanker with dubious cargo 263 00:17:00,792 --> 00:17:02,458 capsizes in the East River, 264 00:17:03,167 --> 00:17:04,792 that's when the rope pulls taut. 265 00:17:06,000 --> 00:17:08,917 "Dubious cargo"? I don't know where you get your information. 266 00:17:09,000 --> 00:17:10,083 You don't, do you? 267 00:17:11,083 --> 00:17:12,125 If you'll excuse me. 268 00:17:15,083 --> 00:17:17,250 I'm not saying don't go, I'm just... 269 00:17:18,250 --> 00:17:20,250 Please, let's just be... 270 00:17:21,708 --> 00:17:23,292 very, very prepared. 271 00:17:39,667 --> 00:17:40,667 Fuck. 272 00:17:46,250 --> 00:17:49,458 You do realize we have the Governor's Dinner in an hour, don't you? 273 00:17:49,542 --> 00:17:51,792 Yeah. First rule, don't eat at those things. 274 00:17:51,875 --> 00:17:53,042 What if it's gross? 275 00:17:53,667 --> 00:17:55,333 You're talking, you're munching. 276 00:17:55,417 --> 00:17:58,417 What if you laugh and spray food all over the Deputy Lieutenant? 277 00:17:59,750 --> 00:18:00,833 Not me. 278 00:18:01,917 --> 00:18:04,125 Besides, they're good. Try one. 279 00:18:04,208 --> 00:18:05,917 -I'm good. -You're good now, 280 00:18:06,000 --> 00:18:07,583 but maybe try the shrimp cocktail. 281 00:18:07,667 --> 00:18:09,750 Thirty minutes goes by, you're sweating. 282 00:18:10,250 --> 00:18:12,875 Gut's about to blow. You wanna puke on the Governor? 283 00:18:12,958 --> 00:18:13,958 I don't. 284 00:18:14,875 --> 00:18:16,208 They're dope as hell. 285 00:18:17,083 --> 00:18:18,750 Try one. Come on, trust me. 286 00:18:33,458 --> 00:18:34,458 Not bad. 287 00:18:34,667 --> 00:18:35,667 I told you. 288 00:18:37,333 --> 00:18:38,333 What's up? 289 00:18:40,417 --> 00:18:43,625 -What do you know about the Governor? -You mean opposition research 290 00:18:43,708 --> 00:18:46,333 -from her last election? -Well, maybe exactly that. 291 00:18:48,500 --> 00:18:51,250 Basically, Marge McCaffrey's boring as fuck. 292 00:18:51,333 --> 00:18:53,042 Not a speck of dirt or personality. 293 00:18:53,125 --> 00:18:54,917 She's like a nun with a machine gun. 294 00:18:55,000 --> 00:18:56,667 Played it perfectly for decades. 295 00:18:56,750 --> 00:18:58,292 She won't drop a stitch now. 296 00:18:58,375 --> 00:18:59,708 Everyone's hiding something. 297 00:19:00,458 --> 00:19:03,833 That's why I'm getting the Lieutenant Governor loose and talking. 298 00:19:03,917 --> 00:19:07,833 What, and you think he'll give you, a total stranger, his secrets, do you? 299 00:19:07,917 --> 00:19:09,458 I got you to eat street meat. 300 00:19:09,542 --> 00:19:11,083 What do you think's in there? 301 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 You got any tips? 302 00:19:16,542 --> 00:19:17,542 Excuse me? 303 00:19:20,667 --> 00:19:23,792 I'm sure you learnt some interrogation skills up at, you know, 304 00:19:24,208 --> 00:19:25,292 Herefordshire. 305 00:19:27,250 --> 00:19:28,917 I'm sorry, where? 306 00:19:29,000 --> 00:19:31,250 Come on, you were a squaddie, right? 307 00:19:31,333 --> 00:19:34,000 I mean, Special Air Service for Her Majesty? 308 00:19:34,750 --> 00:19:36,042 Special Ops? 309 00:19:36,125 --> 00:19:37,542 Don't look so shocked. 310 00:19:38,375 --> 00:19:39,542 I get intel, too. 311 00:19:40,792 --> 00:19:41,958 How high are you now? 312 00:19:42,042 --> 00:19:43,042 No, I'm... 313 00:19:43,583 --> 00:19:45,167 I'm not high right now. 314 00:19:45,750 --> 00:19:47,917 Have you considered using these, um... 315 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 intelligence skills to find out 316 00:19:50,458 --> 00:19:52,292 who's feeding the "City Without Fear"? 317 00:19:52,375 --> 00:19:53,625 Yeah, I'm on it. 318 00:19:53,708 --> 00:19:55,625 -I told you, I'm on it. -Good. 319 00:19:57,375 --> 00:20:00,250 'Cause you wouldn't want the squaddie stealing your kill. 320 00:20:02,458 --> 00:20:03,792 -No. -No. 321 00:20:06,083 --> 00:20:07,917 Whoever is mocking the mayor 322 00:20:08,667 --> 00:20:10,292 must be punished, correct? 323 00:20:11,542 --> 00:20:13,458 Of course. Yes, of course. 324 00:20:14,083 --> 00:20:16,167 I promise that I'll figure out who it is. 325 00:20:18,875 --> 00:20:19,875 Great. 326 00:20:23,667 --> 00:20:26,000 He really hates that mask, doesn't he? 327 00:20:30,542 --> 00:20:32,208 -Wouldn't you? -I don't know. 328 00:20:32,292 --> 00:20:35,417 I mean, getting roasted like that is kinda flattering. 329 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 No. 330 00:20:37,792 --> 00:20:39,000 It's not flattering. 331 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Find out who it is, 332 00:20:42,500 --> 00:20:43,792 turn them to me. 333 00:20:44,292 --> 00:20:45,292 All sorted. 334 00:20:47,958 --> 00:20:49,125 Right. 335 00:20:56,667 --> 00:20:58,500 It's me again! 336 00:20:58,583 --> 00:21:01,667 Your favorite Mayor Kingpin, 337 00:21:01,750 --> 00:21:04,375 here to make a better New York. 338 00:21:04,458 --> 00:21:06,833 Look at this guy and his puny sword. 339 00:21:06,917 --> 00:21:08,708 He calls himself "The Swordsman"? 340 00:21:08,792 --> 00:21:10,833 Don't worry, size doesn't matter, 341 00:21:10,917 --> 00:21:13,333 said no swordsman ever! 342 00:21:13,417 --> 00:21:15,458 But now that I've got him, 343 00:21:15,542 --> 00:21:20,292 he's going to have a hard time "swording out" his problems. 344 00:21:22,292 --> 00:21:25,542 Jack Duquesne, this bargain basement Zorro, 345 00:21:25,625 --> 00:21:28,542 thinks he's such a great guy, donating millions of dollars 346 00:21:28,625 --> 00:21:31,125 to lame places like children's hospitals 347 00:21:31,208 --> 00:21:33,417 and woman shelters. Woof. 348 00:21:33,500 --> 00:21:35,667 Swordsman, another bored socialite 349 00:21:35,750 --> 00:21:39,292 pushing his vigilante agenda on the "weak and defenseless." 350 00:21:39,375 --> 00:21:43,958 Don't they know New Yorkers don't need any protection from these masked losers 351 00:21:44,042 --> 00:21:45,500 because I can save them. 352 00:21:45,583 --> 00:21:49,875 Me and my friendly neighborhood Task Force are here to protect you. 353 00:21:50,208 --> 00:21:52,958 Or throw you into a windowless box where no one can find you. 354 00:21:53,042 --> 00:21:56,167 Because remember, I love you... 355 00:21:56,250 --> 00:21:57,375 New York. 356 00:22:23,333 --> 00:22:24,542 All rise. 357 00:22:25,917 --> 00:22:27,375 Sell them the truth. 358 00:22:34,625 --> 00:22:35,833 What's with the face? 359 00:22:37,375 --> 00:22:38,875 Buck up, buttercup. 360 00:22:40,625 --> 00:22:41,708 Come on. 361 00:22:42,708 --> 00:22:43,833 Let's do some good. 362 00:22:46,500 --> 00:22:49,583 "His demeanor is combative, hostile. 363 00:22:49,667 --> 00:22:52,750 "When challenged, he experiences eruptions of temper, 364 00:22:52,833 --> 00:22:56,042 "sometimes consistent with violent episodes of mania, 365 00:22:56,125 --> 00:22:58,333 "like those found in violent offenders 366 00:22:58,417 --> 00:23:00,792 "like the recent serial killer known as 'Muse.'" 367 00:23:00,875 --> 00:23:03,208 Objection. Baseless speculation, Your Honors. 368 00:23:03,292 --> 00:23:07,708 Well, this is the clinical report of a respected psychiatrist, Your Honors. 369 00:23:08,167 --> 00:23:09,958 Do I need to remind the defense that 370 00:23:10,042 --> 00:23:12,833 Dr. Glenn has extensive firsthand experience 371 00:23:12,917 --> 00:23:15,042 with these kinds of violent killers? 372 00:23:15,125 --> 00:23:17,417 Okay. Objection! 373 00:23:17,500 --> 00:23:18,958 Assumes facts not in evidence. 374 00:23:19,042 --> 00:23:22,167 Nowhere in this report does Dr. Glenn say that my client 375 00:23:22,250 --> 00:23:23,583 is a serial killer. 376 00:23:23,708 --> 00:23:26,417 Overruled. Mr. Hochberg, continue with the report, 377 00:23:26,500 --> 00:23:28,792 and, please, do try not to editorialize. 378 00:23:28,875 --> 00:23:30,292 Thank you, Your Honors. 379 00:23:30,375 --> 00:23:32,333 This is a mockery of the justice system. 380 00:23:32,417 --> 00:23:34,917 He's crucifying Duquesne. Everyone's buying it. 381 00:23:35,000 --> 00:23:36,375 No, no, not everyone. 382 00:23:37,542 --> 00:23:38,542 People are pissed. 383 00:23:38,958 --> 00:23:41,125 That's why he needs the Swordsman trial. 384 00:23:41,208 --> 00:23:43,417 It keeps people guessing, keeps 'em scared. 385 00:23:43,500 --> 00:23:44,583 Right, right. 386 00:23:44,667 --> 00:23:46,375 -Hearts and minds... -Win the war. 387 00:23:46,458 --> 00:23:49,167 Mr. Duquesne, I would like you to tell the court 388 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 what you told me... 389 00:23:50,333 --> 00:23:52,167 Hey. Hold up. Doesn't that... 390 00:23:52,250 --> 00:23:54,667 -Doesn't that mean... -Somebody else got into Red Hook. 391 00:23:54,750 --> 00:23:56,875 Mr. Fisk had been pressuring me 392 00:23:56,958 --> 00:23:58,417 to fund his port project. 393 00:23:59,625 --> 00:24:00,750 At the Ball... 394 00:24:00,833 --> 00:24:03,292 -he took me aside and he threatened me. -Objection. 395 00:24:03,375 --> 00:24:05,375 Irrelevant. The mayor isn't on trial. 396 00:24:05,458 --> 00:24:07,792 -Well, maybe he should be. -Sustained. 397 00:24:10,417 --> 00:24:12,417 -Your Honors, may counsel approach? -You may. 398 00:24:20,167 --> 00:24:22,458 It took me six weeks to get access to my client, 399 00:24:22,542 --> 00:24:24,208 and you gave me two days' notice. 400 00:24:24,292 --> 00:24:27,833 We sent a scheduling change to Ms. McDuffie's email address weeks ago. 401 00:24:27,917 --> 00:24:31,083 To my dead Manhattan Superior Court email. Don't be a dick, Hochberg. 402 00:24:31,167 --> 00:24:33,083 Your Honors, you see what I'm up against? 403 00:24:33,167 --> 00:24:36,458 Thing is, Your Honor, it seems the media had more time to prepare than I did. 404 00:24:36,542 --> 00:24:38,625 There is an enormous public interest 405 00:24:38,708 --> 00:24:40,083 in this case, Counselor, 406 00:24:40,167 --> 00:24:42,333 and as you only have the afternoon, 407 00:24:42,417 --> 00:24:43,958 I suggest you get to your point. 408 00:24:44,042 --> 00:24:45,542 My point is... 409 00:24:45,625 --> 00:24:47,625 my client deserves a proper defense, 410 00:24:47,708 --> 00:24:49,875 and I have had no time to give it to him. 411 00:24:51,833 --> 00:24:55,833 Please allow me the latitude to build a case for him here today. 412 00:25:05,042 --> 00:25:07,625 I am not unsympathetic, Ms. McDuffie. 413 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 However, under the Safer Streets initiative, 414 00:25:10,292 --> 00:25:11,708 our hands are tied. 415 00:25:11,792 --> 00:25:13,625 You know what's missing here, don't you? 416 00:25:13,708 --> 00:25:17,667 One single shred of proof that my client is who you, 417 00:25:17,750 --> 00:25:20,125 or should I say Mayor Fisk, says he is. 418 00:25:20,208 --> 00:25:21,875 -You're out of order. -Nice, Kirsten. 419 00:25:21,958 --> 00:25:25,917 -This isn't justice and you know it. -You are close to contempt, Counselor. 420 00:25:34,958 --> 00:25:36,708 Really wish you'd taken my offer. 421 00:25:37,958 --> 00:25:40,458 Both the people and the defense 422 00:25:40,542 --> 00:25:42,875 have presented sufficient arguments. 423 00:25:43,375 --> 00:25:44,417 Objection. 424 00:25:44,833 --> 00:25:46,583 Overruled. 425 00:25:47,042 --> 00:25:48,917 We are ready to issue a verdict. 426 00:25:49,792 --> 00:25:51,375 Please rise, Mr. Duquesne. 427 00:25:53,083 --> 00:25:54,167 I'm sorry. 428 00:25:54,750 --> 00:25:56,917 Don't be. This was inevitable. 429 00:26:05,083 --> 00:26:06,208 Jack Duquesne, 430 00:26:06,708 --> 00:26:10,250 on the charge of conspiracy to violate the anti-vigilante laws 431 00:26:10,333 --> 00:26:12,958 of the state of New York, this court finds you guilty. 432 00:26:13,042 --> 00:26:15,417 A farce. 433 00:26:15,500 --> 00:26:16,708 Shit, get this. 434 00:26:16,792 --> 00:26:18,875 On the charge of vigilantism, 435 00:26:18,958 --> 00:26:20,417 which includes the repeated 436 00:26:20,500 --> 00:26:23,792 and willfully violent offenses of assault and attempted murder, 437 00:26:23,875 --> 00:26:25,208 this court finds you guilty. 438 00:26:25,292 --> 00:26:27,542 For the entertainment of the masses. 439 00:26:27,625 --> 00:26:29,125 Sentencing will follow later. 440 00:26:29,208 --> 00:26:32,417 Until such time, you will be remanded back to detention. 441 00:26:32,500 --> 00:26:34,042 Court's adjourned. 442 00:26:34,125 --> 00:26:37,125 Presented in all its ugly glory 443 00:26:37,208 --> 00:26:39,417 by the man whose hand holds the scale. 444 00:26:42,083 --> 00:26:43,208 There we go. 445 00:27:01,000 --> 00:27:02,083 It's starting. 446 00:27:03,292 --> 00:27:04,625 I'll be right there. 447 00:27:23,458 --> 00:27:24,917 -Sheila. -Marge. 448 00:27:25,000 --> 00:27:27,875 -Sheila. -So sorry we didn't speak earlier. 449 00:27:28,500 --> 00:27:30,500 -You know you were missed here. -Oh, yeah. 450 00:27:30,583 --> 00:27:32,167 I'll bet. Yeah. 451 00:27:32,250 --> 00:27:35,583 I really wish you were with us in Albany. I imagine you do, too. 452 00:27:35,667 --> 00:27:37,667 Oh... The city is my home. 453 00:27:37,750 --> 00:27:40,583 She obeys the alternate side parking, and she's Governor. 454 00:27:40,667 --> 00:27:43,417 She's squeaky clean. She's like Mother Teresa, okay? 455 00:27:43,500 --> 00:27:46,000 -The job is everything. -Everybody's got something. 456 00:27:46,083 --> 00:27:48,458 And if there was something little, you'd know. 457 00:27:49,583 --> 00:27:50,750 You look lovely. 458 00:27:51,917 --> 00:27:53,333 Your earrings are beautiful. 459 00:27:54,083 --> 00:27:55,167 Thank you. 460 00:27:55,792 --> 00:27:57,792 I hear congratulations are in order. 461 00:27:59,292 --> 00:28:02,250 You were instrumental in keeping Jack Duquesne off the streets. 462 00:28:02,333 --> 00:28:03,542 I just did my job. 463 00:28:05,083 --> 00:28:07,917 Always so modest. 464 00:28:08,875 --> 00:28:10,875 Celebrate your successes. 465 00:28:13,000 --> 00:28:14,125 By the way... 466 00:28:15,000 --> 00:28:17,083 I put you next to Buck Cashman. 467 00:28:19,167 --> 00:28:21,167 Mrs. Fisk, you didn't have to do that. 468 00:28:21,250 --> 00:28:22,500 Probably not, 469 00:28:22,792 --> 00:28:24,583 but it's certainly entertaining. 470 00:28:25,167 --> 00:28:26,417 For you or for me? 471 00:28:28,708 --> 00:28:30,792 Well, that's entirely up to you. 472 00:28:41,375 --> 00:28:42,917 Oh. Dr. Glenn. 473 00:28:44,000 --> 00:28:45,292 This is a pleasant surprise. 474 00:28:45,958 --> 00:28:49,667 Apparently, Mrs. Fisk thinks you need company or... 475 00:28:50,458 --> 00:28:51,458 a therapist. 476 00:28:53,333 --> 00:28:54,500 She might be right. 477 00:28:57,333 --> 00:28:59,250 Either way, she got us the best seats. 478 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 How so? 479 00:29:01,583 --> 00:29:03,417 We have a perfect view of the court. 480 00:29:04,500 --> 00:29:06,292 As in royal court. 481 00:29:06,750 --> 00:29:10,042 Suitors, subjects, all swirling around. 482 00:29:12,417 --> 00:29:13,417 The king, 483 00:29:14,167 --> 00:29:17,292 of course... locking horns with the Governor. 484 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 The queen... 485 00:29:20,583 --> 00:29:23,208 observing everything, cataloging it... 486 00:29:24,042 --> 00:29:27,167 Assigning seats for inscrutable reasons. 487 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 Exactly. 488 00:29:30,042 --> 00:29:32,958 -And we are their humble courtiers. -Mmm. 489 00:29:33,042 --> 00:29:34,833 Each chosen for the... 490 00:29:35,458 --> 00:29:37,000 talents we possess. 491 00:29:39,542 --> 00:29:41,000 Like Daniel, for instance... 492 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 The jester. 493 00:29:43,917 --> 00:29:45,792 At first glance. But... 494 00:29:46,125 --> 00:29:47,833 is there more than meets the eye? 495 00:29:48,500 --> 00:29:50,083 An heir unapparent. 496 00:29:50,583 --> 00:29:52,042 You like him, don't you? 497 00:29:54,042 --> 00:29:55,208 He's grown on me. 498 00:29:57,500 --> 00:29:58,792 And then we have Sheila... 499 00:29:59,542 --> 00:30:00,833 the chief of staff. 500 00:30:01,208 --> 00:30:02,250 Or... 501 00:30:02,333 --> 00:30:04,042 Iago... 502 00:30:05,208 --> 00:30:07,125 waiting with a sharpened blade. 503 00:30:10,167 --> 00:30:11,833 -And you? -Me? 504 00:30:11,917 --> 00:30:13,167 Hmm. 505 00:30:13,625 --> 00:30:14,625 I'm the knight. 506 00:30:16,625 --> 00:30:18,208 High opinion of yourself. 507 00:30:19,250 --> 00:30:22,167 -All right. A man-at-arms then. -Mmm. 508 00:30:23,833 --> 00:30:25,875 Is this amusement for you, or... 509 00:30:26,958 --> 00:30:28,042 self-soothing? 510 00:30:29,000 --> 00:30:32,500 Categorizing the sharks that might one day tear you apart. 511 00:30:35,958 --> 00:30:38,167 Now that is a very good question, Dr. Glenn. 512 00:30:42,375 --> 00:30:45,083 Oh, no. I would like to make a toast. 513 00:30:47,625 --> 00:30:49,083 To Wilson Fisk 514 00:30:49,167 --> 00:30:52,708 and his incredibly hardworking and ambitious staff. 515 00:30:52,792 --> 00:30:56,333 To the incredible work you've done for the city 516 00:30:56,417 --> 00:30:57,583 and the port. 517 00:30:58,542 --> 00:31:00,208 There's a saying in politics, 518 00:31:00,667 --> 00:31:02,792 - "You are the company you keep." - She tests you 519 00:31:02,875 --> 00:31:04,250 because she fears you. 520 00:31:04,792 --> 00:31:08,500 Mr. Fisk, you are a formidable businessman. 521 00:31:09,125 --> 00:31:11,917 Let's raise our glass to Wilson Fisk. 522 00:31:12,542 --> 00:31:14,250 We got three more on the manifest! 523 00:31:14,333 --> 00:31:15,333 Hurry it up! 524 00:31:20,667 --> 00:31:22,708 Get a clamp on it! 525 00:31:22,792 --> 00:31:23,792 Hey. 526 00:31:25,208 --> 00:31:26,292 That it? 527 00:31:26,375 --> 00:31:28,000 Yeah, yeah, that's all. 528 00:31:28,083 --> 00:31:29,625 All right. Get back on the boat, 529 00:31:29,708 --> 00:31:31,958 and we'll pick you up once the load is delivered. 530 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 -Wait. -What's the problem? 531 00:31:35,250 --> 00:31:36,833 We've been on the boat all night. 532 00:31:37,375 --> 00:31:40,042 We've done the job, and we want to go back to our families. 533 00:31:40,708 --> 00:31:42,208 Why can't you pay and let us go? 534 00:31:42,292 --> 00:31:43,500 'Cause I fucking said so. 535 00:32:01,500 --> 00:32:02,750 Mayor Fisk is tough. 536 00:32:02,833 --> 00:32:05,042 Hell, he's fighting this weekend, isn't he? 537 00:32:05,125 --> 00:32:07,417 And the vigilantes are next. 538 00:32:07,500 --> 00:32:09,042 Thank you. Thank you so much. 539 00:32:13,667 --> 00:32:15,167 No. No. 540 00:32:16,292 --> 00:32:19,083 You try cutting me off tonight, Dougie, my friend, 541 00:32:19,458 --> 00:32:21,292 I'm gonna call the health department. 542 00:32:21,375 --> 00:32:24,875 I'm going to tell those people that you have pizza rat 543 00:32:25,708 --> 00:32:27,792 smoking crack in your bathroom. 544 00:32:29,417 --> 00:32:31,333 You're fun when you lose, you know that? 545 00:32:31,625 --> 00:32:32,625 Yeah. 546 00:32:33,208 --> 00:32:34,333 From the gentleman. 547 00:32:38,042 --> 00:32:39,042 A gentleman? 548 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Thank you. 549 00:32:44,917 --> 00:32:45,917 Fuck! 550 00:33:03,750 --> 00:33:06,042 - Hello? Holy shit. - Stay there. 551 00:33:09,792 --> 00:33:10,875 I need your help. 552 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Okay, look... 553 00:33:13,875 --> 00:33:15,125 I'm a little bit drunk... 554 00:33:16,333 --> 00:33:18,083 and I've had a really bad day, 555 00:33:18,167 --> 00:33:20,417 and I cannot be dragged into any of this... 556 00:33:21,083 --> 00:33:23,625 -Resistance bullshit. -You're already in it, Kirsten. 557 00:33:24,375 --> 00:33:25,708 You met with Duquesne today. 558 00:33:25,792 --> 00:33:28,875 -Are you following me? -I need you to tell me everything you saw. 559 00:33:35,958 --> 00:33:37,875 Well, they had me wear blackout goggles, 560 00:33:37,958 --> 00:33:39,750 so I didn't see... 561 00:33:40,667 --> 00:33:41,917 anything. 562 00:33:42,458 --> 00:33:43,583 I can work with that. 563 00:33:45,167 --> 00:33:47,958 Overwatch, go ahead and let us know what north side looks like 564 00:33:48,042 --> 00:33:49,833 when you get a chance, I'll be on five. 565 00:33:49,917 --> 00:33:51,375 Affirmative. 566 00:34:48,333 --> 00:34:50,333 All locked in. We're good to go. 567 00:34:50,417 --> 00:34:52,083 - Really? Awesome. - Yes. Yeah. 568 00:35:04,000 --> 00:35:06,042 Fuck! 569 00:35:52,958 --> 00:35:55,000 - Please, help us! - Help me! 570 00:35:55,083 --> 00:35:57,167 - Help me! - Help me, please! 571 00:36:08,625 --> 00:36:09,625 Down here! 572 00:36:14,042 --> 00:36:15,750 - Help! - Let's go, let's go. 573 00:36:17,208 --> 00:36:18,500 Copy. We're on our way. 574 00:36:18,583 --> 00:36:20,500 Gather everyone. They're coming. Let's go. 575 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 They're coming! Let's go. 576 00:36:22,167 --> 00:36:23,375 Let's go! Follow me. 577 00:36:24,667 --> 00:36:25,875 This way. Let's go. 578 00:36:32,792 --> 00:36:33,792 Daredevil! 579 00:36:34,875 --> 00:36:37,667 - Everyone back in your cell, now! - Free as many as you can. 580 00:37:06,292 --> 00:37:07,375 Go, go! 581 00:37:15,625 --> 00:37:16,625 Come on. 582 00:37:23,917 --> 00:37:25,375 Use lethal force. Go hot. 583 00:37:29,583 --> 00:37:30,708 Everyone down! 584 00:37:34,333 --> 00:37:35,792 Fuck! Get down! Get down! 585 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 Move! 586 00:38:05,500 --> 00:38:06,833 Secure the target. 587 00:38:06,917 --> 00:38:09,375 Secure it. The rest of you, with me! Go, go! 588 00:38:09,458 --> 00:38:11,542 Copy. Moving to the rendezvous. 589 00:38:13,500 --> 00:38:15,583 - Come on, team. Come on! - Let's go! 590 00:38:17,333 --> 00:38:18,333 Shit. 591 00:38:18,500 --> 00:38:19,583 Shit! 592 00:38:20,292 --> 00:38:22,500 Shit, shit, shit, shit. 593 00:38:26,333 --> 00:38:27,333 How about that? 594 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 Hey. 595 00:38:48,417 --> 00:38:49,417 Hey. 596 00:38:50,208 --> 00:38:53,167 Whoever the fuck you are, come on out before I put holes in you. 597 00:38:58,083 --> 00:38:59,083 Don't shoot. 598 00:38:59,708 --> 00:39:01,833 I'm just a kid! 599 00:39:05,917 --> 00:39:06,917 You're Karen, right? 600 00:39:09,083 --> 00:39:10,583 You're on wanted posters. 601 00:39:10,958 --> 00:39:11,958 Who are you? 602 00:39:12,500 --> 00:39:13,625 I'm Angela Del Toro. 603 00:39:14,208 --> 00:39:15,292 My aunt's in there. 604 00:39:16,083 --> 00:39:17,208 Daredevil's here, right? 605 00:39:17,292 --> 00:39:19,125 -No. You gotta go home. -No. 606 00:39:19,208 --> 00:39:21,125 No. No! No! Come here! Take a look. 607 00:39:28,500 --> 00:39:29,667 Just take a look. 608 00:39:34,625 --> 00:39:36,292 I snagged some of their comms, too. 609 00:39:36,375 --> 00:39:38,250 The rest of you, with me. Go! 610 00:39:38,333 --> 00:39:40,000 -Let's go! -I came here to help. 611 00:39:45,250 --> 00:39:46,333 Someone has to. 612 00:39:47,333 --> 00:39:49,292 Let's go, let's go, let's go. 613 00:39:49,958 --> 00:39:51,542 Red team, red team, 614 00:39:51,625 --> 00:39:52,708 come in, channel four. 615 00:39:52,792 --> 00:39:55,792 Red team, red team, come in. Red team, come in, channel four. 616 00:39:55,875 --> 00:39:57,292 Fisk has people in here, 617 00:39:57,375 --> 00:39:59,542 not just vigilantes. I'm bringing them out now. 618 00:40:00,250 --> 00:40:01,458 -Hello? -Okay, let's go. 619 00:40:01,542 --> 00:40:02,792 Follow me! 620 00:40:02,875 --> 00:40:03,875 Shit! 621 00:40:03,958 --> 00:40:05,708 -Hello? What? -Hey, hey, hey, hey. 622 00:40:07,292 --> 00:40:08,292 I've got an idea. 623 00:40:09,667 --> 00:40:11,333 -Come on, move! Go. Let's go. -Okay. 624 00:40:11,417 --> 00:40:12,500 Go, go, go. 625 00:40:12,583 --> 00:40:13,583 Go! 626 00:40:20,583 --> 00:40:21,833 Take cover! Take cover! 627 00:40:28,292 --> 00:40:29,958 - Shoot the prisoners! - What? 628 00:40:30,042 --> 00:40:31,083 Shoot the prisoners! 629 00:40:31,167 --> 00:40:32,917 - Down! Everybody, down! - Shoot! 630 00:40:33,000 --> 00:40:34,833 Down! 631 00:40:38,583 --> 00:40:39,583 Down, get down! 632 00:40:48,667 --> 00:40:49,875 Hold, hold. 633 00:40:49,958 --> 00:40:51,375 - Friendlies. - Stand down. 634 00:40:53,000 --> 00:40:54,792 It's okay! It's okay! It's okay! 635 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 -Get in! -Now, now, go! 636 00:40:58,333 --> 00:41:00,000 Go, go, go! Stay down! 637 00:41:05,417 --> 00:41:07,583 - Stay down! - Light 'em up! Light 'em up! 638 00:41:07,667 --> 00:41:09,417 Get down! 639 00:41:12,250 --> 00:41:13,542 Let's go! Let's go! 640 00:41:15,250 --> 00:41:16,333 Mija! 641 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 I love you. Okay, go, now, go. 642 00:41:21,750 --> 00:41:23,958 Let's go! Hurry! Come on! 643 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 Everybody, out! 644 00:41:31,542 --> 00:41:32,708 Move in! Move in! 645 00:41:32,792 --> 00:41:34,458 There's nowhere else for them to go. 646 00:41:44,833 --> 00:41:46,167 Let's go! Move, move! 647 00:41:47,583 --> 00:41:48,750 Can you drive this thing? 648 00:41:49,792 --> 00:41:51,833 -I can try. -Okay. 649 00:41:55,458 --> 00:41:57,042 Go, go, go! Go, go, go! 650 00:41:58,792 --> 00:41:59,875 Bloody hell. 651 00:42:03,417 --> 00:42:05,375 - Go, go, go! Let's go. - Everyone, sit down. 652 00:42:05,833 --> 00:42:07,667 -Stay calm. -We'll get you safe. 653 00:42:07,750 --> 00:42:08,750 I know a place. 654 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 Okay. 655 00:42:13,125 --> 00:42:15,375 Okay, all right. 656 00:42:18,917 --> 00:42:19,917 Move! 657 00:42:29,792 --> 00:42:30,958 Fuck it! Fuck it! Go! 658 00:42:42,458 --> 00:42:43,458 Fuck! 659 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 I couldn't leave those people there. 660 00:43:07,583 --> 00:43:10,167 I know. 661 00:43:11,875 --> 00:43:14,458 He got inside, and he had a lot of help. 662 00:43:14,542 --> 00:43:15,750 Cargo? 663 00:43:15,833 --> 00:43:17,083 Safe in Red Hook. 664 00:43:17,167 --> 00:43:18,292 The night crew? 665 00:43:18,625 --> 00:43:20,250 Still onboard the Northern Star. 666 00:43:26,042 --> 00:43:27,042 Good. 667 00:43:27,292 --> 00:43:28,500 We can use that. 668 00:43:31,833 --> 00:43:33,083 You know what to do. 669 00:43:33,792 --> 00:43:34,958 Yes, sir. 670 00:44:24,583 --> 00:44:25,625 Oh, my God. 671 00:44:28,042 --> 00:44:29,042 He killed them. 672 00:44:30,375 --> 00:44:31,500 He killed them all. 47369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.