All language subtitles for Chicago.PD.S13E14.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:09,551 . 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,385 - Hello. - Hi. 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,262 - You got in so late, I don't think 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 I heard you come in. 5 00:00:14,347 --> 00:00:17,976 [soft dramatic music] 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,812 How'd things go with Bob? 7 00:00:20,895 --> 00:00:22,564 - Oh, he's stable. 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,774 But he didn't know who he was at all last night, 9 00:00:24,899 --> 00:00:27,819 so it was pretty brutal, actually. 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,405 It's gonna be months, not years. 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,909 - You're a good son, Adam. 12 00:00:36,119 --> 00:00:38,079 - He's a good dad. 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,206 [chuckles softly] 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,002 - Are you sure you want to go in? 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,587 I mean, I know Voight's gonna give you 16 00:00:45,628 --> 00:00:47,297 more time if you need it. - No, I need it. 17 00:00:47,380 --> 00:00:49,341 I need to go in. 18 00:00:49,424 --> 00:00:52,969 I miss it, you know? - I know. 19 00:00:53,011 --> 00:00:56,556 [phones ringing] 20 00:00:56,598 --> 00:00:59,351 Hmm. - It's like a symphony in here. 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,858 Hello? - [grunts] 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,443 - Yeah, this is Adam. 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,281 Yeah, that's the right address. 24 00:01:13,406 --> 00:01:16,368 Well, thank you. OK, yep. 25 00:01:16,409 --> 00:01:18,495 You have a good day. Bye now. 26 00:01:18,578 --> 00:01:20,205 - What was that? 27 00:01:20,246 --> 00:01:22,457 - It's Brighton Academy that-- 28 00:01:22,540 --> 00:01:24,292 just double-checking our address. 29 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 - Yeah, it was for Mack's application. 30 00:01:27,045 --> 00:01:28,630 I couldn't find it, and I was like, ah, 31 00:01:28,713 --> 00:01:31,383 just send me a new one, you know? 32 00:01:31,466 --> 00:01:33,635 - Well, she hasn't-- she doesn't touch 33 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 those other applications in her room. 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,015 - Yeah, I know. 35 00:01:39,099 --> 00:01:41,017 - I don't know if she's even looked at them. 36 00:01:41,101 --> 00:01:43,311 - I know that too, Adam. 37 00:01:46,690 --> 00:01:49,776 - She did say it's been better this week with Victoria 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,986 and those other girls. They've been nicer. 39 00:01:52,028 --> 00:01:54,531 And Mrs. Winters said the history lesson 40 00:01:54,614 --> 00:01:55,990 went better too, so... 41 00:01:56,074 --> 00:02:00,328 - Yeah, well, better might just mean more PC, so... 42 00:02:00,370 --> 00:02:02,372 - Well, if she moves to another school, 43 00:02:02,455 --> 00:02:04,124 there's always gonna be insensitive teachers 44 00:02:04,207 --> 00:02:06,292 and mean girls. [phone dings] 45 00:02:06,334 --> 00:02:07,961 - I don't know what to tell you. 46 00:02:08,003 --> 00:02:09,504 - You're very popular this morning. 47 00:02:09,629 --> 00:02:11,548 What's going on? 48 00:02:11,631 --> 00:02:14,718 - I have in-service training for newbie OCD officers. 49 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 - Today? - Yes, today, I guess-- 50 00:02:17,012 --> 00:02:18,596 I don't know, I put it in the calendar wrong. 51 00:02:18,722 --> 00:02:19,848 I don't know if you've noticed, but it's been a little 52 00:02:19,973 --> 00:02:21,307 hectic around here, OK? 53 00:02:21,391 --> 00:02:23,852 I don't even know how it happened. 54 00:02:23,935 --> 00:02:25,812 I gotta find a shirt. 55 00:02:33,570 --> 00:02:35,196 OK. 56 00:02:36,656 --> 00:02:39,117 - I'll go get the kid. 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,119 - Thank you. - Yes, ma'am. 58 00:02:44,039 --> 00:02:46,458 - That means your OT paperwork has to be crystal clear. 59 00:02:46,624 --> 00:02:48,543 'cause last year, CPD overtime cost 60 00:02:48,626 --> 00:02:51,004 taxpayers over $273 million. 61 00:02:51,087 --> 00:02:52,380 - No crime solved till overtime. 62 00:02:52,422 --> 00:02:53,923 [laughter] 63 00:02:54,007 --> 00:02:55,425 - You're only getting paid for that overtime 64 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 with airtight paperwork. 65 00:02:56,968 --> 00:03:00,347 So if you're working past your regular tour of duty, 66 00:03:00,430 --> 00:03:01,723 document it. 67 00:03:01,806 --> 00:03:03,475 Keep your surveillance logs tight, 68 00:03:03,516 --> 00:03:05,185 notate when your shift starts, 69 00:03:05,226 --> 00:03:07,645 and notate when your shift ends. 70 00:03:09,606 --> 00:03:11,107 - Oh. [clears throat] 71 00:03:11,191 --> 00:03:13,610 - What's your name? - Officer Katy Wilson. 72 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 - Katy, CPD keeps what kind of calendar year? 73 00:03:15,737 --> 00:03:17,489 How many days? How many months? 74 00:03:17,572 --> 00:03:19,991 - 13 periods comprising of 28 days each period, ma'am. 75 00:03:20,033 --> 00:03:21,284 - Why does CPD do that? 76 00:03:21,409 --> 00:03:22,952 - To ensure consistent staffing levels, 77 00:03:23,036 --> 00:03:24,079 fairly distributed furlough times, 78 00:03:24,245 --> 00:03:26,456 RDOs, and shifts. 79 00:03:26,539 --> 00:03:27,665 Sorry, I was texting. 80 00:03:27,749 --> 00:03:29,042 That was disrespectful. 81 00:03:29,084 --> 00:03:31,127 Uh, Detective Burgess, are we talking 82 00:03:31,252 --> 00:03:33,004 about the AFSCME article 16 forms 83 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 or the C article 10 forms? 84 00:03:38,885 --> 00:03:41,346 - I would say both forms have to be filled out correctly. 85 00:03:41,429 --> 00:03:43,098 OK, um, 86 00:03:43,181 --> 00:03:45,934 turn to page six in your curriculums, 87 00:03:45,975 --> 00:03:49,437 and we'll get into the cultivating of a CI. 88 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 - Thanks. 89 00:03:53,900 --> 00:03:56,444 - Officer Burgess, hi, Wilson. 90 00:03:56,528 --> 00:03:58,446 Sorry, I just wanted to apologize again. 91 00:03:58,530 --> 00:03:59,948 - At least you had a good answer. 92 00:04:00,031 --> 00:04:03,284 - It was a paper question. I know paper. 93 00:04:03,326 --> 00:04:05,453 They have me on Administrative Services, so... 94 00:04:05,578 --> 00:04:06,871 - Oh, yeah, where do you want to be? 95 00:04:06,955 --> 00:04:08,790 - Ooh, uh, anywhere else, 96 00:04:08,915 --> 00:04:10,583 Narcotics, Vice, 97 00:04:10,625 --> 00:04:12,669 Gang Enforcement, Asset Forfeiture. 98 00:04:12,711 --> 00:04:14,963 But they told me they want me to move slow, so-- 99 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 - Oh, slow, why? - Uh, see if I fit. 100 00:04:17,507 --> 00:04:19,592 I had kind of an unconventional start here. 101 00:04:19,718 --> 00:04:24,180 Two years ago, I was in the corps at the Joffrey, so... 102 00:04:24,305 --> 00:04:26,850 Yeah, I get that most of the time. 103 00:04:26,933 --> 00:04:28,518 - You gave up ballet to become a cop? 104 00:04:28,643 --> 00:04:30,895 - Uh-huh. Yeah. Both my parents are artists. 105 00:04:30,979 --> 00:04:32,814 They always loved ballet more than I did. 106 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 So I kind of stuck with it for them. 107 00:04:34,315 --> 00:04:36,651 But I always wanted to be police, you know? 108 00:04:36,735 --> 00:04:38,862 Wanted to help. Why'd you join? 109 00:04:38,903 --> 00:04:40,864 Your family police? 110 00:04:40,989 --> 00:04:44,284 - Uh, no, no, far from it, actually. 111 00:04:44,367 --> 00:04:45,744 Good luck. Good luck, officer. 112 00:04:45,827 --> 00:04:47,328 Yeah. - Thanks. 113 00:04:50,165 --> 00:04:52,208 - Hey. - How'd it go? 114 00:04:52,292 --> 00:04:54,586 - Fine. I just wish I'd been better prepared. 115 00:04:54,669 --> 00:04:56,463 - All right, listen up. 116 00:04:56,504 --> 00:04:59,049 We got detail to a roundup tonight. 117 00:04:59,132 --> 00:05:01,051 - Excuse me. How many we rounding up? 118 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 - None. We got the short end of the stick. 119 00:05:03,053 --> 00:05:04,346 - Hm. How short this time? 120 00:05:04,429 --> 00:05:06,556 - Midnight babysitting tour. 121 00:05:06,681 --> 00:05:08,391 You'll be spread out across the city 122 00:05:08,475 --> 00:05:10,226 doing fixed surveillance on the target houses 123 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 the night before the raid. 124 00:05:12,145 --> 00:05:13,855 - Narcotics will be conducting 125 00:05:13,980 --> 00:05:16,399 simultaneous breaches 0500 hours. 126 00:05:16,524 --> 00:05:18,902 They're targeting 26 offenders. 127 00:05:18,985 --> 00:05:22,364 All are members of a meth DTO run by Eric Mosely. 128 00:05:22,447 --> 00:05:24,449 - That's this jagoff. 129 00:05:24,532 --> 00:05:26,993 Smart with the drugs, but a loose cannon with his crew 130 00:05:27,160 --> 00:05:29,412 and on the streets. Makes lots of enemies. 131 00:05:29,496 --> 00:05:31,873 - The goal is for Narcotics to bust co-conspirators, 132 00:05:31,998 --> 00:05:33,166 get 'em to flip. 133 00:05:33,208 --> 00:05:35,585 All we got to do is sit on 'em. 134 00:05:35,627 --> 00:05:38,922 - Ocean, grab a coffee and a bucket just in case. 135 00:05:39,005 --> 00:05:41,049 - I see you're down a soldier. Where's Imani? 136 00:05:41,132 --> 00:05:42,467 - Something with her new apartment. 137 00:05:42,509 --> 00:05:43,802 She's taking a mini furlough. 138 00:05:43,843 --> 00:05:45,637 - Well, it's a big sweep, 139 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 and Narcotics is gonna need extra bodies 140 00:05:47,847 --> 00:05:50,392 to fill all the spots, so if you know anyone in OCD 141 00:05:50,475 --> 00:05:52,560 that needs overtime, bring 'em on board. 142 00:05:54,688 --> 00:05:57,691 - Grab your target packs, coordinate with your team. 143 00:05:57,774 --> 00:06:00,026 Let's go. - It's so cool. 144 00:06:00,193 --> 00:06:02,362 - OK, talk to me after you've been sitting 145 00:06:02,445 --> 00:06:04,239 on your ass for five hours. 146 00:06:04,364 --> 00:06:06,116 - Burgess? - Yeah? 147 00:06:06,241 --> 00:06:07,659 - I'm Parker. This is Hara. 148 00:06:07,742 --> 00:06:08,952 - Hey, what's up? 149 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 - It looks like we got lucky target house 13. 150 00:06:10,245 --> 00:06:11,955 - Copy here. This is Officer Wilson. 151 00:06:12,038 --> 00:06:13,373 - Hey, glad we can help. 152 00:06:13,498 --> 00:06:14,958 - Radio channel four. We cover the back. 153 00:06:15,000 --> 00:06:16,209 - Sure. - Good. 154 00:06:16,251 --> 00:06:17,585 Now, I'm being punished for beating 155 00:06:17,627 --> 00:06:19,963 my sergeant's team in basketball. You? 156 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 - Oh, as far as I know, it's not personal. 157 00:06:21,589 --> 00:06:23,675 - Mm, then you don't know much. 158 00:06:23,800 --> 00:06:25,885 End of shift, breakfast is on this guy. 159 00:06:26,011 --> 00:06:27,220 - Ooh, nice. 160 00:06:28,638 --> 00:06:31,558 - [slurping] 161 00:06:34,561 --> 00:06:36,521 - Wow. 162 00:06:38,940 --> 00:06:40,775 - Gotta stay awake somehow. - Yeah. 163 00:06:44,696 --> 00:06:47,991 - [whispering] Hey, you can take a break. 164 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 - No way. 165 00:06:49,743 --> 00:06:52,996 It's like a James Bond movie, you know, 2:00 a.m.? 166 00:06:53,121 --> 00:06:54,956 - Sure. - Can I check in with Narco? 167 00:06:55,081 --> 00:06:56,291 - You should check in with Narco. 168 00:06:56,374 --> 00:06:57,917 - I'm gonna check in with Narco. 169 00:06:59,336 --> 00:07:02,213 Officer Parker, you copy? - Go ahead. 170 00:07:02,255 --> 00:07:04,549 - All quiet in front, sir. 171 00:07:04,632 --> 00:07:06,176 - Copy that, officer. 172 00:07:06,301 --> 00:07:09,304 But we got a big problem back here. 173 00:07:09,429 --> 00:07:11,681 We can't decide who's got the better blueberry pancakes. 174 00:07:11,806 --> 00:07:14,017 Duly's on Madison or Sweet's in Bucktown. 175 00:07:14,059 --> 00:07:15,727 What's your take? 176 00:07:16,978 --> 00:07:18,146 - I'd say Duly's. 177 00:07:18,271 --> 00:07:19,981 I mean, all my experience, I think-- 178 00:07:20,065 --> 00:07:21,649 I think I have to make this call. 179 00:07:21,691 --> 00:07:23,193 - We're gonna make a really refined decision 180 00:07:23,276 --> 00:07:25,362 and go with Duly's here. 181 00:07:25,403 --> 00:07:26,613 - Copy that. 182 00:07:27,947 --> 00:07:29,324 - Hey, we-- we got movement. 183 00:07:35,997 --> 00:07:38,667 Targets 18, 19. 184 00:07:42,796 --> 00:07:44,631 Unknown. - Good eye. 185 00:07:44,756 --> 00:07:46,299 Let me see. 186 00:07:50,095 --> 00:07:51,596 - Is that a duffel? 187 00:07:52,555 --> 00:07:54,766 - Yes. Parker, they're cleaning house. 188 00:07:54,849 --> 00:07:56,184 We've got targets 18, 19, 189 00:07:56,226 --> 00:07:58,353 and one unknown loading weighted duffels 190 00:07:58,478 --> 00:08:00,689 into a back of a gray pickup that just pulled up, no plates. 191 00:08:00,772 --> 00:08:02,941 It's got to be either money or product. 192 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 - We can't let this go mobile. Take them. 193 00:08:04,818 --> 00:08:06,277 We got your back. - Copy, we're approaching now. 194 00:08:06,361 --> 00:08:07,987 Let's go. 195 00:08:08,071 --> 00:08:09,322 Katy. - Vest. 196 00:08:09,406 --> 00:08:10,824 - Vest. - Yep, I got it. 197 00:08:10,949 --> 00:08:13,702 [tires squeal] 198 00:08:13,827 --> 00:08:16,579 [suspenseful music] 199 00:08:16,705 --> 00:08:21,918 ♪ ♪ 200 00:08:22,002 --> 00:08:23,211 - Shut off your vehicle! 201 00:08:23,294 --> 00:08:25,422 - You in the garage, show me your hands! 202 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 Show me your hands! Shut off that vehicle! 203 00:08:27,549 --> 00:08:30,218 - Freeze! 204 00:08:30,260 --> 00:08:31,386 Move! 205 00:08:33,722 --> 00:08:35,974 5021 Eddie, I've got a gray pickup fleeing southbound 206 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 on 104th towards Damen. 207 00:08:37,600 --> 00:08:39,436 I believe it's carrying narcotics. 208 00:08:39,519 --> 00:08:40,979 Parker. - Burgess. 209 00:08:41,104 --> 00:08:42,731 - We saw the targets go inside. We're breaching. 210 00:08:42,814 --> 00:08:44,024 - Copy, we got the basement. 211 00:08:48,361 --> 00:08:50,405 [gunfire] 212 00:08:50,447 --> 00:08:51,740 10-1, 10-1, shots fired by the police. 213 00:08:51,865 --> 00:08:54,451 Offender down. 10456 Damen. 214 00:08:54,576 --> 00:08:56,202 You good? - Right here, yeah. 215 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 - Want you to get that gun. - Got it. 216 00:08:57,662 --> 00:08:58,955 - Clear that corner. 217 00:08:59,080 --> 00:09:01,249 [gunfire] 218 00:09:01,374 --> 00:09:03,293 Get that gun. - I got it. 219 00:09:03,460 --> 00:09:04,794 Gun clear. - You good? 220 00:09:04,878 --> 00:09:06,004 Move, get my right. - All right, crossing. 221 00:09:06,087 --> 00:09:06,921 - Parker. - OK. 222 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 - Jesus, Parker. 223 00:09:08,840 --> 00:09:10,258 Katy, Parker's down. 224 00:09:10,300 --> 00:09:11,217 I want you to call it in and stay with him. 225 00:09:11,301 --> 00:09:12,594 Hara, you're with me. - Move! 226 00:09:12,635 --> 00:09:14,471 - All right, 10-1, 10-1 We have an officer shot. 227 00:09:14,596 --> 00:09:17,474 We need an ambo at 10456 Damen. 228 00:09:17,557 --> 00:09:19,017 - Chicago PD, drop that weapon. [gunshots] 229 00:09:19,059 --> 00:09:20,727 Drop-- go, go, go, move. 230 00:09:20,810 --> 00:09:22,103 Clear that weapon. 231 00:09:24,189 --> 00:09:25,315 - He's dead. 232 00:09:25,398 --> 00:09:28,610 - Let's go. Parker, stay with us. 233 00:09:28,735 --> 00:09:30,570 Check that upstairs. Call me as soon as it's clear. 234 00:09:30,612 --> 00:09:33,323 Let's go. - You're gonna be OK. 235 00:09:33,406 --> 00:09:35,950 - You did good, Katy. Talk to me, Parker. 236 00:09:35,992 --> 00:09:38,661 Parker, I want you to stay with me, OK? 237 00:09:38,745 --> 00:09:40,121 You're good. Stay with me, all right? 238 00:09:40,205 --> 00:09:41,289 We're going home tonight, all right? 239 00:09:41,456 --> 00:09:42,791 We're going home. 240 00:09:44,084 --> 00:09:45,126 Come on. 241 00:09:45,293 --> 00:09:48,254 [dramatic music] 242 00:09:52,634 --> 00:09:52,926 . 243 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 - Yep, he's in. - OK, thanks. 244 00:09:56,137 --> 00:09:57,389 I want you to secure the house. 245 00:09:57,514 --> 00:09:58,973 No one goes in till IRT and techs arrive. 246 00:09:59,099 --> 00:10:00,266 OK? - Yes, ma'am. 247 00:10:00,392 --> 00:10:02,352 - Nice work. 248 00:10:02,394 --> 00:10:05,397 [indistinct chatter] 249 00:10:07,857 --> 00:10:09,526 - How bad? 250 00:10:09,567 --> 00:10:11,903 - Got shot just under the vest, lots of bleeding. 251 00:10:13,446 --> 00:10:14,698 - All right, bring me up to speed. 252 00:10:14,781 --> 00:10:16,157 - We got a BOLO out on that truck. 253 00:10:16,241 --> 00:10:18,451 No hits yet, two dead targets inside. 254 00:10:18,493 --> 00:10:19,869 - Yeah, well, I spoke to Narcotics. 255 00:10:19,994 --> 00:10:22,414 They think the targets were tipped off. 256 00:10:22,539 --> 00:10:25,166 Could be a rogue CI. Could be one of their own. 257 00:10:25,250 --> 00:10:26,292 There's a lot of finger pointing. 258 00:10:26,459 --> 00:10:27,544 Ivory tower is pissed. - We're taking over. 259 00:10:27,585 --> 00:10:28,712 - Yeah. - Good. 260 00:10:28,837 --> 00:10:30,380 - So get the team back to the district. 261 00:10:30,463 --> 00:10:32,507 Start digging into the two dead offender's phones. 262 00:10:32,549 --> 00:10:35,010 Find anything that connects them to Mosely. 263 00:10:35,135 --> 00:10:36,845 Let's bury this prick. 264 00:10:38,179 --> 00:10:40,223 - Thanks for the update. That was Med. 265 00:10:40,348 --> 00:10:41,641 Officer Parker's out of surgery. 266 00:10:41,683 --> 00:10:43,518 Stabilized, looking good. - Good. 267 00:10:43,601 --> 00:10:45,061 All right, where are we? 268 00:10:45,145 --> 00:10:47,063 - All right, our dead offenders are 269 00:10:47,147 --> 00:10:49,941 Tony Ellis and Marissa Hall. Marissa was a driver. 270 00:10:49,983 --> 00:10:51,234 Ellis was a mid-level dealer. 271 00:10:51,359 --> 00:10:53,028 - OCD lab dumped both of their phones. 272 00:10:53,069 --> 00:10:55,030 Neither one of them connected to Mosely today. 273 00:10:55,155 --> 00:10:57,532 - All right, anything on that pickup truck with the product? 274 00:10:57,574 --> 00:10:59,367 - It was abandoned and torched at La Villa Park. 275 00:10:59,409 --> 00:11:01,619 We ran the VIN, came back to a fictitious owner. 276 00:11:01,703 --> 00:11:03,121 - I got something. 277 00:11:03,163 --> 00:11:04,998 I drove by a bar Mosely owned. 278 00:11:05,040 --> 00:11:06,791 Saw some of his guys selling nearby. 279 00:11:06,916 --> 00:11:08,335 - So Mosely's already back in business. 280 00:11:08,418 --> 00:11:10,795 - One guy popped, Karl Nash. 281 00:11:10,879 --> 00:11:13,173 Narcotics briefed me. They got him documented. 282 00:11:13,214 --> 00:11:14,841 He sells a little but also recruits 283 00:11:14,966 --> 00:11:16,885 the female drivers for Moseley, one of them being Marissa Hall. 284 00:11:16,968 --> 00:11:18,386 Nash is a bit of a mess. 285 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 He gambles, he's always in debt, 286 00:11:20,096 --> 00:11:21,556 and he's been beefing with Mosely about getting 287 00:11:21,639 --> 00:11:23,141 a bigger cut for the girls. 288 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 - OK, well, he could be ripe for a flip. 289 00:11:24,893 --> 00:11:27,062 - Yeah, Mosely is down a driver. 290 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 - Narcotics says Mosely is very specific. 291 00:11:29,105 --> 00:11:30,732 He likes his girls really young, white, 292 00:11:30,815 --> 00:11:32,609 early 20s, innocent looking. 293 00:11:32,734 --> 00:11:34,402 - Officer Wilson fits that bill. 294 00:11:36,196 --> 00:11:37,989 She did good last night. 295 00:11:38,073 --> 00:11:40,408 - She ever been under? - No. 296 00:11:40,492 --> 00:11:43,078 But if she does good, we have a fast in. 297 00:11:44,537 --> 00:11:46,748 - Just run it by her sergeant. 298 00:11:46,831 --> 00:11:49,125 If she's in, give her a crash course. 299 00:11:49,209 --> 00:11:50,752 - Yeah. 300 00:11:55,465 --> 00:11:58,134 - All right, I got eyes on Officer Ruzek. 301 00:11:58,218 --> 00:11:59,386 Now what? 302 00:11:59,427 --> 00:12:02,889 - Now you watch Ruzek's every move. 303 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 So the key to undercover work is blending in. 304 00:12:09,354 --> 00:12:10,480 You got to feel like you belong. 305 00:12:10,647 --> 00:12:11,773 You have to talk the talk. 306 00:12:11,856 --> 00:12:13,233 So what's an eighth called? - Slice. 307 00:12:13,274 --> 00:12:14,150 Eight ball. - A quarter ounce? 308 00:12:14,317 --> 00:12:15,819 - Quad. - Half an ounce? 309 00:12:15,944 --> 00:12:16,903 - Half a zip. - Keep looking at the screen. 310 00:12:17,070 --> 00:12:18,196 - Sorry. 311 00:12:18,321 --> 00:12:20,240 - Thank you. Keep the change. 312 00:12:24,327 --> 00:12:25,662 'Sup, Karl? 313 00:12:25,787 --> 00:12:28,081 Hey, man, I need 100 worth of ice. 314 00:12:30,083 --> 00:12:32,252 - Do I know you? 315 00:12:32,377 --> 00:12:34,462 - Really, we got to do this every time? 316 00:12:34,546 --> 00:12:36,923 Man, I took, like, three Ls to get here. 317 00:12:36,965 --> 00:12:38,800 Come on, man. Why do I do that? 318 00:12:38,883 --> 00:12:40,885 'Cause your candy takes me to a very happy place. 319 00:12:43,096 --> 00:12:46,474 Ooh, bullseye. 320 00:12:46,516 --> 00:12:47,642 This is the part where you tell me to meet you 321 00:12:47,767 --> 00:12:49,644 out back in five minutes. 322 00:12:56,192 --> 00:12:58,153 - Now we see if Nash bites. 323 00:13:04,075 --> 00:13:05,785 - Ten minutes. 324 00:13:05,910 --> 00:13:08,288 - My man. 325 00:13:08,371 --> 00:13:10,582 - He's good. 326 00:13:10,665 --> 00:13:13,543 [tense music] 327 00:13:13,668 --> 00:13:20,425 ♪ ♪ 328 00:13:25,597 --> 00:13:26,890 - All right? 329 00:13:26,973 --> 00:13:28,183 - This makes me feel very positive. 330 00:13:28,266 --> 00:13:29,726 - Relax. Money. - I just get a little-- 331 00:13:29,851 --> 00:13:31,102 - I know, I know. Money first. 332 00:13:31,144 --> 00:13:32,854 Thank you. - Boom. 333 00:13:32,979 --> 00:13:34,439 - Whoa-- - In you go. 334 00:13:34,481 --> 00:13:36,775 - What the hell? - Lay down. 335 00:13:36,900 --> 00:13:38,276 Go. 336 00:13:38,360 --> 00:13:41,613 ♪ ♪ 337 00:13:41,654 --> 00:13:44,532 - And now we try and flip him. 338 00:13:44,616 --> 00:13:45,742 - Look, I already told you, 339 00:13:45,825 --> 00:13:47,577 I ain't never heard of no Mosely. 340 00:13:47,660 --> 00:13:48,787 I'm freelance. - Karl, please stop talking. 341 00:13:48,870 --> 00:13:50,538 Please. 342 00:13:50,663 --> 00:13:52,874 This police officer was shot. 343 00:13:52,916 --> 00:13:55,335 We know one of Mosely's crew shot him. 344 00:13:55,418 --> 00:13:58,963 We also know that you are part of Mosely's crew. 345 00:13:59,005 --> 00:14:01,800 Now, who do you think is going down for shooting that cop? 346 00:14:01,883 --> 00:14:03,218 - What? - Yep. 347 00:14:03,301 --> 00:14:06,096 - No, no, no. I'm no killer, man. 348 00:14:06,137 --> 00:14:09,391 I'm in it for the ladies a-and t-the Benjamins, man. 349 00:14:09,474 --> 00:14:11,726 No, I didn't shoot no cop. That ain't me. 350 00:14:11,810 --> 00:14:13,269 - Then who are you? 351 00:14:13,311 --> 00:14:15,730 - I'm just a dude that gives Mosely girls to drive. 352 00:14:15,814 --> 00:14:17,607 Look, he don't even pay me right. 353 00:14:17,732 --> 00:14:19,526 - Oh, no, so you want to get paid? 354 00:14:20,985 --> 00:14:24,322 - What? - Let's do a little math. 355 00:14:24,447 --> 00:14:26,574 If you work for us as a confidential informant, 356 00:14:26,658 --> 00:14:28,243 help us bust Mosely, 357 00:14:28,368 --> 00:14:30,453 we will seize product. 358 00:14:30,495 --> 00:14:32,247 You will get $1,000 359 00:14:32,330 --> 00:14:34,916 for every pound of product that we seize. 360 00:14:35,000 --> 00:14:37,085 So if we seize 20 pounds of product, 361 00:14:37,210 --> 00:14:40,088 what does that come to? 362 00:14:40,171 --> 00:14:43,216 - 20 Gs. - And how does that sound? 363 00:14:43,258 --> 00:14:46,261 - Like it ain't true. - Mm-hmm. 364 00:14:46,344 --> 00:14:49,431 - You're telling me I'm gonna make 20 Gs 365 00:14:49,514 --> 00:14:51,766 for sticking it to Mosely? - Maybe more. 366 00:14:51,850 --> 00:14:53,810 - Ah, what about my charges? 367 00:14:53,893 --> 00:14:56,354 - You work them off too. 368 00:15:01,401 --> 00:15:03,111 - Again. - I'm Krissy. 369 00:15:03,194 --> 00:15:04,779 I went to high school with Nash. 370 00:15:04,821 --> 00:15:07,574 My life sucks. I left an abusive relationship. 371 00:15:07,615 --> 00:15:09,451 I'm hard up for cash. I know the game. 372 00:15:09,534 --> 00:15:11,202 I just want a chance to prove myself. 373 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 - Good. 374 00:15:13,079 --> 00:15:14,372 Nervous? 375 00:15:14,456 --> 00:15:15,665 - Honestly, yeah. 376 00:15:15,749 --> 00:15:17,292 - And that's OK. 377 00:15:17,334 --> 00:15:19,294 Overconfident cops have short careers. 378 00:15:19,336 --> 00:15:20,920 - Burgess. 379 00:15:21,046 --> 00:15:23,048 Officer Wilson, someone would like to meet you. 380 00:15:23,089 --> 00:15:24,466 This is Jamie Parker. 381 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 - Hi, I'm Don Parker's wife. 382 00:15:26,634 --> 00:15:28,470 The surgeons told me that if you hadn't moved so fast, 383 00:15:28,553 --> 00:15:29,846 then we would have lost him. 384 00:15:29,971 --> 00:15:31,264 - Jamie, we were just doing our jobs-- 385 00:15:31,348 --> 00:15:33,391 - Yeah, no, please spare me. 386 00:15:33,516 --> 00:15:35,018 Don told me it was really bad in there. 387 00:15:35,101 --> 00:15:36,644 - So he's coming around? 388 00:15:36,728 --> 00:15:38,938 - Oh, he'll spend a few more days at Med, 389 00:15:39,022 --> 00:15:40,732 but he's out of the woods. 390 00:15:40,774 --> 00:15:42,108 Look, I know you're in it. 391 00:15:42,192 --> 00:15:44,402 I just want to say thanks. 392 00:15:44,486 --> 00:15:47,781 Now go get the scumbag who started this mess. 393 00:15:47,822 --> 00:15:50,116 - We will. - We'll go out this way. 394 00:15:54,746 --> 00:15:56,456 - I'm telling you, it was great. 395 00:15:56,539 --> 00:15:58,500 Poker till sunrise, flush on the flop. 396 00:15:58,541 --> 00:16:01,753 I nearly soaked the bottom of the table. 397 00:16:01,795 --> 00:16:03,588 There's nothing like winning. You should have been there. 398 00:16:03,672 --> 00:16:05,465 - Yeah, I've been kind of busy. 399 00:16:05,507 --> 00:16:07,008 You know, in case you haven't noticed, 400 00:16:07,092 --> 00:16:09,928 I got some disloyal crew on my hands. 401 00:16:09,969 --> 00:16:11,513 - They're just antsy. 402 00:16:11,554 --> 00:16:14,057 Everyone who was playing was in a good mood. 403 00:16:14,140 --> 00:16:16,226 - This Nash dude needs to get to the point. 404 00:16:16,267 --> 00:16:18,061 - She'll press. 405 00:16:18,103 --> 00:16:20,271 - And at one point, I'm sitting across from this guy. 406 00:16:20,313 --> 00:16:21,773 I got pocket queens-- 407 00:16:21,898 --> 00:16:24,192 - All right, are we really gonna talk poker for hours? 408 00:16:29,823 --> 00:16:31,324 - How'd you two meet? 409 00:16:31,449 --> 00:16:34,536 - Oh, high school. - Hmm. 410 00:16:34,619 --> 00:16:36,246 - Both dropped out. 411 00:16:36,329 --> 00:16:37,706 And then I bailed on Chicago. 412 00:16:37,789 --> 00:16:39,165 For some stupid reason, I thought 413 00:16:39,207 --> 00:16:40,959 Cleveland was the answer. - Cleveland? 414 00:16:41,042 --> 00:16:42,377 - Yeah, it's not. 415 00:16:42,544 --> 00:16:44,713 No, not the city, 416 00:16:44,838 --> 00:16:47,674 not the man, not the football team. 417 00:16:47,716 --> 00:16:51,720 So I came back, like, last month. 418 00:16:51,845 --> 00:16:53,430 - Where are you staying? 419 00:16:53,513 --> 00:16:55,765 - My friend's got this place in Garfield Park. 420 00:16:55,849 --> 00:16:57,183 It's a rat hole. 421 00:16:57,267 --> 00:16:58,977 So trying to get some quick cash going, 422 00:16:59,060 --> 00:17:00,687 get my own place. 423 00:17:00,854 --> 00:17:01,813 - Hm. 424 00:17:01,896 --> 00:17:03,606 [tense music] 425 00:17:03,690 --> 00:17:06,109 - Look, 426 00:17:06,151 --> 00:17:08,069 I know what's up. 427 00:17:08,194 --> 00:17:10,280 I'm ready for anything. 428 00:17:10,405 --> 00:17:11,990 - She's got a license, no sheet. 429 00:17:12,032 --> 00:17:13,241 When she puts her hair up, 430 00:17:13,324 --> 00:17:15,368 she looks like one of the cheerleaders at the ball. 431 00:17:15,410 --> 00:17:18,038 I'm telling you, this is the girl. 432 00:17:18,121 --> 00:17:20,540 - Hey, what high school did you go to? 433 00:17:20,582 --> 00:17:23,168 - Milton, or as we like to call it, 434 00:17:23,209 --> 00:17:24,336 hope you don't get killed in. 435 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 - Mm. - Mm. 436 00:17:25,754 --> 00:17:28,298 [phone buzzing] 437 00:17:28,381 --> 00:17:29,466 - I gotta go. 438 00:17:29,591 --> 00:17:33,053 ♪ ♪ 439 00:17:33,178 --> 00:17:34,596 - All right. 440 00:17:34,679 --> 00:17:36,723 - I don't know, just like, maybe I talked too much. 441 00:17:36,806 --> 00:17:38,850 Maybe-- maybe I talked too much, 442 00:17:38,933 --> 00:17:40,894 and I should have let Nash lead more. 443 00:17:41,061 --> 00:17:42,228 - Why? 444 00:17:42,270 --> 00:17:43,646 - But then again, he wouldn't shut up. 445 00:17:43,730 --> 00:17:45,732 - Nash would have talked about poker all night. 446 00:17:45,774 --> 00:17:46,691 [phone buzzing] You did good. 447 00:17:46,733 --> 00:17:47,776 - He would have talked about-- 448 00:17:47,859 --> 00:17:49,778 - You gotta trust your instincts. 449 00:17:53,740 --> 00:17:54,991 What? 450 00:17:55,116 --> 00:17:57,577 - "Delivery tomorrow. Are you free?" 451 00:17:57,660 --> 00:17:58,870 Am I free? 452 00:17:58,912 --> 00:18:00,663 [laughter] Am I free? 453 00:18:00,747 --> 00:18:02,457 - Yeah, you're free. [phone chimes] 454 00:18:02,540 --> 00:18:04,084 OK, text back. I mean, you're in. 455 00:18:04,125 --> 00:18:06,461 It's gotta be Mosely, right? - Yeah. 456 00:18:06,586 --> 00:18:07,671 This is Burgess. 457 00:18:07,712 --> 00:18:09,297 Yeah, it's perfect. 458 00:18:12,509 --> 00:18:14,135 OK. 459 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 [somber music] 460 00:18:18,807 --> 00:18:22,769 ♪ ♪ 461 00:18:22,894 --> 00:18:24,521 That was Med. 462 00:18:24,604 --> 00:18:26,147 Officer Parker relapsed. 463 00:18:26,231 --> 00:18:28,608 He suffered a septic shock. 464 00:18:28,692 --> 00:18:30,527 He's dead. 465 00:18:30,652 --> 00:18:35,990 ♪ ♪ 466 00:18:40,912 --> 00:18:41,121 . 467 00:18:41,162 --> 00:18:42,455 - It's never easy losing one of our own. 468 00:18:43,540 --> 00:18:47,085 Parker died protecting the city he loved. 469 00:18:47,168 --> 00:18:50,255 So to honor his legacy, we work. 470 00:18:51,881 --> 00:18:53,383 All right, we know Tony Ellis shot him, 471 00:18:53,508 --> 00:18:55,802 but we also know that he was just 472 00:18:55,885 --> 00:18:58,430 a lowlife following orders. 473 00:18:58,513 --> 00:19:01,391 This is the prick who really killed him. 474 00:19:01,474 --> 00:19:02,892 All right, Kim, where are we? 475 00:19:03,018 --> 00:19:04,394 - Looking good with Katy, 476 00:19:04,436 --> 00:19:05,895 standing by for pickup location. 477 00:19:06,021 --> 00:19:08,648 - All right, and Nash? - He's on the streets. 478 00:19:08,732 --> 00:19:09,691 [phone buzzing] Mosely still trusts him, 479 00:19:09,816 --> 00:19:10,900 so we're good. 480 00:19:10,984 --> 00:19:11,776 - All right, here we go. 481 00:19:11,901 --> 00:19:13,028 Mosely just reached out to Katy. 482 00:19:13,111 --> 00:19:14,195 Parking lot on Jackson, one hour. 483 00:19:14,279 --> 00:19:16,114 - Let's move. 484 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 [keys jingle] 485 00:19:32,797 --> 00:19:34,215 - For real? 486 00:19:35,508 --> 00:19:37,010 She was a ballet dancer? 487 00:19:38,053 --> 00:19:40,263 - Do not be judging a book by its cover, Kev. 488 00:19:40,347 --> 00:19:41,389 Mm-mmm. 489 00:19:42,474 --> 00:19:45,143 She's just-- 490 00:19:45,185 --> 00:19:47,395 she's green, that's all. 491 00:19:47,520 --> 00:19:49,481 - OK. 492 00:19:55,653 --> 00:19:57,655 [door shuts] 493 00:19:57,739 --> 00:19:58,907 [zipper whirs] 494 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 - Burgess. 495 00:20:05,205 --> 00:20:06,581 - Go. 496 00:20:06,664 --> 00:20:07,665 - I got it. 497 00:20:07,791 --> 00:20:09,042 - OK, now confirm what you're carrying. 498 00:20:09,125 --> 00:20:10,293 We can't be delivering dope. 499 00:20:10,418 --> 00:20:12,170 - Copy, stand by. 500 00:20:20,845 --> 00:20:22,097 OK. 501 00:20:23,598 --> 00:20:26,267 Uh, it's definitely cash. 502 00:20:26,393 --> 00:20:27,519 [phone buzzes] 503 00:20:27,560 --> 00:20:29,646 Wait, I got a text coming in. 504 00:20:29,771 --> 00:20:32,148 "West Adams and 91st, red cap." 505 00:20:32,273 --> 00:20:34,025 - OK, perfect. Head over there. 506 00:20:34,109 --> 00:20:36,111 We've got you covered. - Copy 507 00:20:36,194 --> 00:20:38,071 - OK, good job. - Mm-hmm. 508 00:20:43,618 --> 00:20:45,704 Sarge, Katy just arrived on Adams. 509 00:20:45,745 --> 00:20:49,416 - Copy. Any sign of Mosely? 510 00:20:49,541 --> 00:20:51,584 - No. No sign of anyone. 511 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 Here we go. Here we go. 512 00:21:00,427 --> 00:21:01,594 Red cap. 513 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 - Yo. 514 00:21:08,893 --> 00:21:10,437 Yo, in here. 515 00:21:12,480 --> 00:21:14,566 You deaf, woman? Get in here. 516 00:21:14,691 --> 00:21:16,234 - Come on, Katy, you got to go in. 517 00:21:17,402 --> 00:21:19,571 - You talk to your mom like that? 518 00:21:19,696 --> 00:21:21,573 Just waiting for a little respect. 519 00:21:21,614 --> 00:21:24,159 Joke's on me, I guess. 520 00:21:24,284 --> 00:21:25,452 Lead the way. 521 00:21:27,078 --> 00:21:28,955 - We know who that is? 522 00:21:34,210 --> 00:21:35,337 - I got him. 523 00:21:35,378 --> 00:21:36,921 Yo, Sarge. 524 00:21:37,005 --> 00:21:39,299 Katy was just waved in by Jose Delgado. 525 00:21:39,424 --> 00:21:40,258 He's a known money launderer 526 00:21:40,383 --> 00:21:42,385 for the Estrada-Iglasias Cartel. 527 00:21:42,510 --> 00:21:44,387 - Let it play. This is all about Mosely. 528 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 - Copy you. 529 00:21:48,975 --> 00:21:51,436 - Bitch, why are you staring? 530 00:21:51,519 --> 00:21:54,814 I'd run your lily white ass along now if I was you. 531 00:21:54,898 --> 00:21:57,442 - All right. [chuckles] 532 00:22:01,529 --> 00:22:03,365 - The ballerina's a good book, Burgess. 533 00:22:03,490 --> 00:22:04,532 [phone buzzes] 534 00:22:04,616 --> 00:22:05,742 You did good. 535 00:22:05,867 --> 00:22:06,951 What's up? 536 00:22:06,993 --> 00:22:09,120 - Val Holt at the ME's office, 537 00:22:09,162 --> 00:22:10,914 she wants to meet with me privately. 538 00:22:10,955 --> 00:22:12,916 - Yeah, why? 539 00:22:13,041 --> 00:22:14,084 - She didn't say. 540 00:22:14,209 --> 00:22:15,377 [engine turns over, car starts] 541 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 Val? 542 00:22:25,011 --> 00:22:27,389 - Detective Burgess. - Hey. 543 00:22:28,848 --> 00:22:30,558 How you been? 544 00:22:30,600 --> 00:22:33,103 - This is the ballistics report of the slug we removed 545 00:22:33,186 --> 00:22:35,397 from Officer Parker's abdomen. 546 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 - OK? 547 00:22:37,607 --> 00:22:39,693 - The lands and grooves are identical to bullets 548 00:22:39,818 --> 00:22:42,195 fired from Officer Katy Wilson's service weapon. 549 00:22:44,406 --> 00:22:47,367 - What? Wait, what did you-- 550 00:22:47,409 --> 00:22:49,953 no, that's actually impossible. 551 00:22:50,036 --> 00:22:51,746 - Eh, Kim-- - What? 552 00:22:51,871 --> 00:22:55,417 - You know this is as conclusive as a fingerprint. 553 00:22:55,500 --> 00:22:57,002 I wish there was another explanation, 554 00:22:57,127 --> 00:22:59,963 but Officer Wilson shot Officer Parker. 555 00:23:00,088 --> 00:23:02,132 [soft dramatic music] 556 00:23:02,215 --> 00:23:03,967 - Just give me a second. 557 00:23:04,092 --> 00:23:06,428 ♪ ♪ 558 00:23:06,511 --> 00:23:09,347 Oh, my God. 559 00:23:09,389 --> 00:23:11,641 It was friendly fire. 560 00:23:11,766 --> 00:23:14,394 - I'm sorry, Kim. 561 00:23:14,436 --> 00:23:17,022 I'm obligated to inform the officer involved 562 00:23:17,147 --> 00:23:19,024 as soon as possible. 563 00:23:19,149 --> 00:23:21,860 I thought since you brought her in, you might wanna-- 564 00:23:21,901 --> 00:23:24,362 - Yeah, I will tell her. 565 00:23:24,446 --> 00:23:26,531 ♪ ♪ 566 00:23:32,620 --> 00:23:32,787 . 567 00:23:32,912 --> 00:23:34,789 [knocks] 568 00:23:37,125 --> 00:23:39,127 - My heart is beating... - Hey. 569 00:23:39,210 --> 00:23:41,171 - Like, a mile a minute right now. Like, I can't-- 570 00:23:41,254 --> 00:23:43,089 How do you usually, like, come down from something like this? 571 00:23:43,173 --> 00:23:44,841 - Slowly, usually. 572 00:23:44,924 --> 00:23:46,134 We need to talk. 573 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 - Mm. 574 00:23:47,927 --> 00:23:50,472 Yeah, what's up? - Um... 575 00:23:50,638 --> 00:23:52,390 Katy, the bullets that were recovered 576 00:23:52,557 --> 00:23:56,186 from Officer Parker's body came from your service weapon. 577 00:23:56,227 --> 00:23:58,021 - That's impossible. 578 00:23:58,188 --> 00:23:59,939 - It's not. 579 00:24:00,065 --> 00:24:02,317 I saw the ballistics report. 580 00:24:02,484 --> 00:24:05,820 ♪ ♪ 581 00:24:05,862 --> 00:24:08,990 - OK, but we saw Ellis shooting at Parker. 582 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 - No. 583 00:24:10,617 --> 00:24:12,452 We saw Ellis running from Parker's direction. 584 00:24:12,535 --> 00:24:14,162 I think Parker was already down at that point. 585 00:24:14,329 --> 00:24:16,039 And you-- 586 00:24:16,122 --> 00:24:17,207 you probably hit Parker 587 00:24:17,290 --> 00:24:19,084 during that initial firefight. 588 00:24:19,167 --> 00:24:22,003 [tense music] 589 00:24:22,170 --> 00:24:23,421 ♪ ♪ 590 00:24:23,505 --> 00:24:25,507 Katy... 591 00:24:28,551 --> 00:24:30,011 I'm sorry. 592 00:24:30,136 --> 00:24:32,138 - Oh-- 593 00:24:32,222 --> 00:24:33,515 oh my God. 594 00:24:33,556 --> 00:24:35,183 - It was dark, and it was really chaotic. 595 00:24:35,266 --> 00:24:37,894 OK, that is not your fault. It's--it's-- 596 00:24:38,019 --> 00:24:40,230 it's--it's friendly fire. It happens in the military. 597 00:24:40,355 --> 00:24:41,690 It happens on this job. 598 00:24:41,815 --> 00:24:42,941 It happened-- 599 00:24:43,024 --> 00:24:44,859 ♪ ♪ 600 00:24:44,943 --> 00:24:47,028 The FOP and the CPD, 601 00:24:47,070 --> 00:24:49,948 they are supportive of officers in this situation, OK? 602 00:24:50,031 --> 00:24:52,075 As long as you didn't lie about what happened, 603 00:24:52,242 --> 00:24:53,368 you're good. 604 00:24:53,535 --> 00:24:56,287 You give IAD a statement, but that's it. 605 00:24:56,371 --> 00:24:58,623 ♪ ♪ 606 00:24:58,707 --> 00:25:01,334 - [sighs] 607 00:25:01,376 --> 00:25:03,586 - I was right next to you, Katy. 608 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 You did nothing wrong. 609 00:25:05,046 --> 00:25:06,214 - You-- 610 00:25:06,381 --> 00:25:08,633 ♪ ♪ 611 00:25:08,717 --> 00:25:10,844 - Next step, we talk to Mosely. 612 00:25:10,885 --> 00:25:12,846 We tell him you had to go back to Cleveland. 613 00:25:12,887 --> 00:25:14,639 - No, hey-- no, we're not doing that. 614 00:25:14,723 --> 00:25:16,266 We're not doing that. - Katy. 615 00:25:16,349 --> 00:25:18,643 - No, we need to keep moving. 616 00:25:18,727 --> 00:25:20,103 We're so close. 617 00:25:20,186 --> 00:25:22,480 No, I'm not doing that. 618 00:25:22,564 --> 00:25:24,691 ♪ ♪ 619 00:25:24,733 --> 00:25:27,610 - I don't know. Are you sure? 620 00:25:27,736 --> 00:25:29,237 - Yeah. 621 00:25:29,320 --> 00:25:30,572 Absolutely. 622 00:25:30,739 --> 00:25:33,950 ♪ ♪ 623 00:25:34,075 --> 00:25:36,411 - OK. - OK. 624 00:25:36,578 --> 00:25:43,418 ♪ ♪ 625 00:25:53,303 --> 00:25:55,472 - How's Katy doing? 626 00:25:55,513 --> 00:25:56,598 - [clears throat] 627 00:25:56,723 --> 00:25:58,808 She's saying all the right things. 628 00:25:58,933 --> 00:26:00,935 Tower make a statement? 629 00:26:00,977 --> 00:26:02,354 - Not yet. 630 00:26:02,395 --> 00:26:04,647 This gets out, Mosely will go dark. 631 00:26:04,689 --> 00:26:06,149 The team knows. 632 00:26:06,274 --> 00:26:08,360 - Parker's widow? 633 00:26:08,443 --> 00:26:10,362 - Yeah. 634 00:26:10,445 --> 00:26:12,197 - Christ. 635 00:26:12,238 --> 00:26:13,531 - It is not just talk. 636 00:26:13,615 --> 00:26:15,408 Mosely might as well have pulled that trigger. 637 00:26:15,575 --> 00:26:16,284 - Yeah. - We stay focused. 638 00:26:16,409 --> 00:26:17,452 [phone buzzes] 639 00:26:17,535 --> 00:26:18,661 We get this prick off the street. 640 00:26:18,787 --> 00:26:20,288 - I got an email. 641 00:26:20,330 --> 00:26:21,539 Trap and trace alert from Katy's UC phone. 642 00:26:21,581 --> 00:26:23,792 - What did you tell Katy? 643 00:26:23,833 --> 00:26:26,461 - She did nothing wrong. - Neither did you. 644 00:26:28,588 --> 00:26:30,423 - Here we go, text from a burner. 645 00:26:30,548 --> 00:26:33,301 It's got to be from Mosely. 646 00:26:33,426 --> 00:26:34,969 "You ready for delivery tomorrow?" 647 00:26:35,011 --> 00:26:37,263 All right. 648 00:26:39,391 --> 00:26:41,309 Give him a simple yes, Katy. 649 00:26:45,522 --> 00:26:47,816 - Come on. 650 00:26:50,568 --> 00:26:52,404 All right, try her work phone. 651 00:26:58,451 --> 00:26:59,994 - Straight to voicemail. 652 00:27:02,497 --> 00:27:04,708 Her burner just shut off. 653 00:27:04,833 --> 00:27:06,167 What is going on? 654 00:27:06,251 --> 00:27:09,045 Should we text Mosely back? 655 00:27:09,212 --> 00:27:11,006 - No, he could be watching her. Could be a test. 656 00:27:11,047 --> 00:27:12,841 - Right. 657 00:27:12,924 --> 00:27:14,759 - Wait, where's her UC car? 658 00:27:14,843 --> 00:27:17,679 [tense music] 659 00:27:17,846 --> 00:27:20,181 ♪ ♪ 660 00:27:20,265 --> 00:27:21,975 - Still parked at her UC apartment. 661 00:27:22,017 --> 00:27:22,934 - All right, get back over there. 662 00:27:23,018 --> 00:27:24,436 Find her. 663 00:27:24,519 --> 00:27:31,526 ♪ ♪ 664 00:27:56,676 --> 00:27:58,595 - Come on, come on, come on. 665 00:27:58,678 --> 00:27:59,929 - Burgess, you got ears? 666 00:28:00,055 --> 00:28:01,431 - What's up, Kev? 667 00:28:01,556 --> 00:28:03,058 - I ran what you asked. 668 00:28:03,183 --> 00:28:04,559 Got a hit on Katy's personal vehicle. 669 00:28:04,601 --> 00:28:06,519 It's parked on Randolph and Wabash. 670 00:28:06,644 --> 00:28:08,563 That mean anything to you? 671 00:28:08,688 --> 00:28:10,231 - Maybe. 672 00:28:14,152 --> 00:28:16,071 I think I know where she is. 673 00:28:16,154 --> 00:28:17,405 - Need me to start heading that way? 674 00:28:17,489 --> 00:28:19,199 - I got it. 675 00:28:19,240 --> 00:28:20,992 - Good night. - OK. Thank you. 676 00:28:22,535 --> 00:28:23,870 - You're Tyler, right? 677 00:28:23,912 --> 00:28:25,413 You are friends with Katy Wilson? 678 00:28:25,455 --> 00:28:26,539 - Yep. 679 00:28:26,706 --> 00:28:27,916 You sitting at the bar tonight? 680 00:28:30,085 --> 00:28:32,170 - No. T-thanks. 681 00:28:32,253 --> 00:28:33,922 - Mm-hmm. 682 00:28:34,005 --> 00:28:36,841 [upbeat pop music playing] 683 00:28:36,925 --> 00:28:40,637 ♪ ♪ 684 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 - Katy 685 00:28:42,514 --> 00:28:44,432 - Oh, my God. 686 00:28:44,599 --> 00:28:46,935 I'm sorry. I was just taking a break. 687 00:28:47,102 --> 00:28:48,019 I promise I was just taking a break-- 688 00:28:48,103 --> 00:28:49,729 - That's fine. You took a break. 689 00:28:49,813 --> 00:28:51,231 But Mosely texted. We need to respond. 690 00:28:51,398 --> 00:28:53,608 I want you to do it. - OK. 691 00:28:55,110 --> 00:28:57,112 - Give me that. 692 00:29:01,449 --> 00:29:02,742 - [sighs, mutters indistinctly] 693 00:29:05,662 --> 00:29:07,205 Thumbs up. He said thumbs up, he said. 694 00:29:07,330 --> 00:29:08,832 - Good, we're still in it. 695 00:29:08,873 --> 00:29:11,167 That's good. 696 00:29:11,251 --> 00:29:13,003 - She, uh-- she called me. 697 00:29:13,128 --> 00:29:15,005 - Who called you? 698 00:29:15,130 --> 00:29:16,965 - Parker's widow. 699 00:29:18,675 --> 00:29:20,635 She said that, um, 700 00:29:20,719 --> 00:29:23,430 that I knew that I shot him. 701 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 She called me a murderer. - Katy. 702 00:29:25,432 --> 00:29:27,642 - Said I was a coward. 703 00:29:27,726 --> 00:29:28,935 And that's what I am, right? 704 00:29:29,019 --> 00:29:30,437 - No. - I'm a coward. 705 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 - Hey, you're not a coward, OK? 706 00:29:33,356 --> 00:29:35,275 Parker's widow is grieving and really angry. 707 00:29:35,400 --> 00:29:36,735 She needs to put that somewhere. 708 00:29:36,901 --> 00:29:38,236 - Yeah. - OK? That's all. 709 00:29:38,319 --> 00:29:40,071 - Yeah. 710 00:29:40,155 --> 00:29:41,823 - Can we get out of here? 711 00:29:41,990 --> 00:29:43,324 - Please. 712 00:29:49,456 --> 00:29:49,664 . 713 00:29:49,664 --> 00:29:50,999 - Hey. - You let me sleep in. 714 00:29:51,750 --> 00:29:53,752 - Yeah, you had a late one. 715 00:29:53,835 --> 00:29:56,004 - Yeah. - Mack made the bus. 716 00:29:56,046 --> 00:29:58,006 She only forgot three things this time. 717 00:29:58,089 --> 00:29:59,341 How was Katy? 718 00:29:59,466 --> 00:30:01,926 - Holding up. 719 00:30:01,968 --> 00:30:04,346 - Keeping her in play? - Hopefully. 720 00:30:04,512 --> 00:30:05,680 I'm gonna see how she's feeling this morning. 721 00:30:05,764 --> 00:30:08,308 You know? - I don't know. 722 00:30:08,391 --> 00:30:10,226 It's tough to come back from. - Yeah. 723 00:30:10,310 --> 00:30:11,811 - Not everyone's good in the mess. 724 00:30:11,895 --> 00:30:13,688 - How was Mack last night? 725 00:30:13,730 --> 00:30:15,607 - Well, she got an A on her history test. 726 00:30:15,690 --> 00:30:17,400 - That's awesome. 727 00:30:17,442 --> 00:30:19,402 Did she fill out any of those school applications? 728 00:30:19,486 --> 00:30:21,363 - No. 729 00:30:21,446 --> 00:30:23,365 - What? - I sat with her. 730 00:30:23,531 --> 00:30:25,950 I tried to help. She was not interested. 731 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 It's like pulling teeth. 732 00:30:28,161 --> 00:30:30,246 I'll try again tonight. 733 00:30:30,413 --> 00:30:31,873 I don't know, maybe she's good where she's at. 734 00:30:31,915 --> 00:30:33,833 She keeps saying she still likes her school. 735 00:30:33,958 --> 00:30:36,211 - She doesn't know any different. 736 00:30:36,252 --> 00:30:38,296 We talked about this, Adam. We agreed. 737 00:30:38,338 --> 00:30:39,839 - Yeah, well, we did. 738 00:30:39,881 --> 00:30:41,257 You know, she's got her own thoughts. 739 00:30:41,299 --> 00:30:43,301 - You can't--you can't let a kid have a final say. 740 00:30:43,385 --> 00:30:44,761 She's 12. 741 00:30:44,928 --> 00:30:47,138 She--she doesn't know what's right for herself. 742 00:30:47,222 --> 00:30:49,057 - Yeah. 743 00:30:50,850 --> 00:30:53,269 - Look-- 744 00:30:53,311 --> 00:30:56,940 look, I know that this is a hard time with your dad. 745 00:30:56,981 --> 00:30:58,692 Like, I know it's not perfect timing here, but-- 746 00:30:58,733 --> 00:31:01,403 - Hey. We're gonna figure it out. 747 00:31:01,528 --> 00:31:04,322 You and I, we're good in the mess, right? 748 00:31:04,406 --> 00:31:06,241 - Yeah. 749 00:31:06,324 --> 00:31:07,909 It is such a mess, isn't it? 750 00:31:08,034 --> 00:31:09,744 Like, how do we have this much stuff? 751 00:31:09,828 --> 00:31:10,912 - [chuckles] 752 00:31:11,037 --> 00:31:12,831 [phone buzzes] 753 00:31:14,374 --> 00:31:16,459 - Adam, it's Katy. She's in. 754 00:31:16,501 --> 00:31:19,004 This is it. - All right. 755 00:31:22,257 --> 00:31:24,134 - We got eyes on Katy coming your way. 756 00:31:24,259 --> 00:31:25,218 - Copy. 757 00:31:27,887 --> 00:31:30,724 [distant train horn sounding] 758 00:31:50,827 --> 00:31:51,745 [knocking on door] 759 00:31:55,206 --> 00:31:58,084 - Follow me. - Hey. Yeah. 760 00:32:06,885 --> 00:32:08,136 - You're here. 761 00:32:08,219 --> 00:32:09,554 - Yeah. Yeah, yeah. 762 00:32:09,596 --> 00:32:10,930 - Hey, wait a second. 763 00:32:11,097 --> 00:32:13,475 - Yeah, whenever you're ready. 764 00:32:13,516 --> 00:32:14,726 - Jesus. 765 00:32:14,809 --> 00:32:16,478 - That's gotta be, like, 30 or 40 pounds of meth, 766 00:32:16,644 --> 00:32:19,105 super class X felony. We could take him now. 767 00:32:20,273 --> 00:32:22,400 Kev, Torres, we're good to go. 768 00:32:22,484 --> 00:32:23,902 As soon as Katy's out of there, we move. 769 00:32:23,943 --> 00:32:25,195 - Copy you. Standing by. 770 00:32:25,278 --> 00:32:27,113 - What the hell is this? 771 00:32:29,407 --> 00:32:31,868 - I don't know. 772 00:32:31,910 --> 00:32:34,746 [tense music] 773 00:32:34,871 --> 00:32:38,500 I think I recognize them. They were in the target pack. 774 00:32:40,168 --> 00:32:47,092 ♪ ♪ 775 00:32:51,596 --> 00:32:53,973 All right, two of Mosely's guys just showed up. 776 00:32:54,015 --> 00:32:55,684 We got number 14, Mickey Gregory. 777 00:32:55,767 --> 00:32:58,019 Number 20, Richie Bertucci. 778 00:32:58,103 --> 00:32:59,562 - Gun, we gotta move, move. 779 00:32:59,646 --> 00:33:01,106 - Let's go. Let's go. 780 00:33:01,189 --> 00:33:02,357 - Mosely! 781 00:33:02,524 --> 00:33:03,650 How long you been sitting on this, huh? 782 00:33:03,733 --> 00:33:04,984 - Whoa, whoa, whoa. - This was promised to me, 783 00:33:05,026 --> 00:33:06,361 and you're giving it to the 5th Street Crew? 784 00:33:06,486 --> 00:33:07,737 - Slow down, all right? Drop your weapons. 785 00:33:07,862 --> 00:33:08,863 - Slow down? I got people that prepaid already, 786 00:33:08,988 --> 00:33:09,781 - I bought this. - OK, I ain't taking nothing 787 00:33:09,906 --> 00:33:10,907 without permission. 788 00:33:10,990 --> 00:33:12,409 Everyone drop your damn guns, OK? 789 00:33:12,450 --> 00:33:14,119 - Chicago PD! Drop the guns! Get down on the ground. 790 00:33:14,160 --> 00:33:15,078 - Get down! Get down! 791 00:33:15,161 --> 00:33:16,830 - On the wall! On the wall! 792 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 - Hands! Hands! - Hug the wall right now! 793 00:33:19,124 --> 00:33:20,291 - Hey! You got him? 794 00:33:20,375 --> 00:33:21,918 - You want to go to jail? 795 00:33:22,002 --> 00:33:25,130 [indistinct shouting] 796 00:33:25,213 --> 00:33:26,798 - Stop! 797 00:33:26,965 --> 00:33:29,718 [suspenseful music] 798 00:33:29,884 --> 00:33:31,928 ♪ ♪ 799 00:33:32,053 --> 00:33:33,722 Hands behind your back. 800 00:33:33,888 --> 00:33:36,641 ♪ ♪ 801 00:33:36,725 --> 00:33:39,728 [gunfire] 802 00:33:39,811 --> 00:33:41,021 - Katy, let's move. 803 00:33:41,062 --> 00:33:42,397 Katy, we gotta move. - [groaning] 804 00:33:42,480 --> 00:33:43,690 - Mosely's in the basement. 805 00:33:43,815 --> 00:33:46,109 I need backup. - Get up. 806 00:33:46,192 --> 00:33:47,694 Copy you. We're on the way. 807 00:33:47,777 --> 00:33:49,821 - Katy, listen to me. OK, you are fine. 808 00:33:49,904 --> 00:33:51,698 You were born for this. You were born to be police. 809 00:33:51,865 --> 00:33:53,241 So you get up, and you have my six. 810 00:33:53,324 --> 00:33:54,242 - Yeah. - On my shoulder. 811 00:33:54,325 --> 00:33:56,161 Three, two, one, go. 812 00:33:56,244 --> 00:33:58,830 ♪ ♪ 813 00:33:58,913 --> 00:34:00,915 Crossing. 814 00:34:00,957 --> 00:34:02,250 Move. 815 00:34:02,417 --> 00:34:05,712 ♪ ♪ 816 00:34:05,795 --> 00:34:07,922 [gunshots] 817 00:34:08,089 --> 00:34:10,216 We move as one. Three, two, one, go. 818 00:34:10,300 --> 00:34:12,135 Show me your hands! Put your hands up! 819 00:34:12,218 --> 00:34:14,429 Put your hands up right now! Move. 820 00:34:14,596 --> 00:34:16,473 ♪ ♪ 821 00:34:16,514 --> 00:34:17,807 - Chicago Police! 822 00:34:17,891 --> 00:34:19,726 - Hey, take him. Kev. 823 00:34:19,893 --> 00:34:21,061 - We got runners and shots fired. 824 00:34:21,144 --> 00:34:22,270 Hold this down. - You got it. 825 00:34:22,437 --> 00:34:29,194 ♪ ♪ 826 00:34:29,277 --> 00:34:30,612 - Hold. 827 00:34:32,405 --> 00:34:33,448 Move. 828 00:34:35,950 --> 00:34:37,911 [gunfire] 829 00:34:38,036 --> 00:34:39,204 Katy, you good? - Yeah, I'm here. 830 00:34:39,245 --> 00:34:40,705 - Move. - All right. 831 00:34:46,294 --> 00:34:48,004 [gunfire] 832 00:34:48,046 --> 00:34:49,631 - He's down. 833 00:34:49,714 --> 00:34:51,716 - Mosely's down. 834 00:34:51,800 --> 00:34:53,134 Adam, you copy? 835 00:34:55,011 --> 00:34:56,721 Adam, do you copy? 836 00:34:58,098 --> 00:35:00,475 Adam? 837 00:35:00,642 --> 00:35:07,148 ♪ ♪ 838 00:35:07,190 --> 00:35:08,191 - Kim. 839 00:35:08,233 --> 00:35:09,901 You all right? 840 00:35:11,528 --> 00:35:13,363 - He's gone. 841 00:35:13,488 --> 00:35:16,032 [soft dramatic music] 842 00:35:16,116 --> 00:35:17,075 Yeah. 843 00:35:17,158 --> 00:35:24,207 ♪ ♪ 844 00:35:24,249 --> 00:35:27,002 - 5021 David, shots fired by the offender and the police. 845 00:35:27,043 --> 00:35:29,087 The offender's down. Roll the crime lab. 846 00:35:29,170 --> 00:35:30,714 - Copy. 847 00:35:30,755 --> 00:35:34,676 [indistinct radio chatter] 848 00:35:42,475 --> 00:35:42,684 . 849 00:35:42,767 --> 00:35:44,310 - Hey, I'm sorry I froze in there. 850 00:35:45,061 --> 00:35:46,438 I don't know what happened. 851 00:35:46,479 --> 00:35:48,565 I just, like, couldn't move, you know? 852 00:35:48,606 --> 00:35:51,026 Has that ever happened to you? 853 00:35:51,067 --> 00:35:52,736 - Have I ever been scared? Yes, of course. 854 00:35:52,819 --> 00:35:53,862 - That's not what I'm asking. 855 00:35:53,903 --> 00:35:57,115 Have you-- I froze. 856 00:35:57,157 --> 00:35:59,117 - And then you moved. That's what matters. 857 00:36:01,786 --> 00:36:03,496 - I read a lot of incident reports. 858 00:36:03,538 --> 00:36:05,832 A lot of paper in Administrative Services. 859 00:36:05,957 --> 00:36:08,043 I can read between the lines. 860 00:36:08,126 --> 00:36:10,128 There's a difference between being afraid 861 00:36:10,253 --> 00:36:13,048 and being a coward. 862 00:36:13,089 --> 00:36:15,925 - No, Katy. 863 00:36:16,009 --> 00:36:17,635 We're not robots here. 864 00:36:17,719 --> 00:36:19,387 We're just-- we're just people. 865 00:36:19,429 --> 00:36:21,556 We should be afraid. 866 00:36:21,598 --> 00:36:23,433 It's scary. 867 00:36:23,516 --> 00:36:25,143 That piece of it's all normal. 868 00:36:25,226 --> 00:36:27,020 - Yeah. 869 00:36:27,103 --> 00:36:28,730 - It is. 870 00:36:30,690 --> 00:36:32,067 - Yeah. 871 00:36:37,280 --> 00:36:38,907 OK. 872 00:36:40,367 --> 00:36:41,826 - You good? - Yeah. 873 00:36:41,910 --> 00:36:44,120 Just finishing up the Mosely paper. 874 00:36:44,162 --> 00:36:45,789 - All right. Good night. 875 00:36:45,914 --> 00:36:47,791 - Hey... - Mm. 876 00:36:47,874 --> 00:36:49,292 - When Katy hesitated, 877 00:36:49,376 --> 00:36:51,461 I include that in the report? 878 00:36:51,544 --> 00:36:52,671 - It happened. 879 00:36:52,754 --> 00:36:54,297 - Yeah, but it could derail her career 880 00:36:54,381 --> 00:36:55,882 before it ever really started. 881 00:36:55,965 --> 00:36:57,425 - Hm. 882 00:36:57,509 --> 00:36:58,301 - I mean, she's just young and raw. 883 00:36:58,426 --> 00:37:00,595 She could be good police. 884 00:37:00,679 --> 00:37:02,555 - It's your call. 885 00:37:02,639 --> 00:37:04,974 - Right. 886 00:37:05,058 --> 00:37:06,768 I'm not gonna include it. 887 00:37:09,854 --> 00:37:12,023 - Good night, Kim. - Good night. 888 00:37:33,211 --> 00:37:35,255 Hey, Sergeant, 889 00:37:35,296 --> 00:37:36,548 Detective Burgess, Intelligence. 890 00:37:36,589 --> 00:37:38,842 I'm really sorry to bother you so late. 891 00:37:38,925 --> 00:37:40,552 Thanks. No, I was just-- 892 00:37:40,635 --> 00:37:43,471 I'm trying to track down a report 893 00:37:43,555 --> 00:37:45,598 officer Katy Wilson made regarding the Moseley bust, 894 00:37:45,682 --> 00:37:47,225 and I thought maybe she slipped it to you. 895 00:37:50,437 --> 00:37:53,064 She what? 896 00:37:53,148 --> 00:37:55,066 No, I-I didn't. 897 00:37:55,150 --> 00:37:56,735 [soft dramatic music] 898 00:37:56,860 --> 00:37:59,320 Um, no, that's OK, 899 00:37:59,404 --> 00:38:01,823 but thanks. 900 00:38:01,948 --> 00:38:08,872 ♪ ♪ 901 00:38:08,955 --> 00:38:11,041 You turned in your badge? 902 00:38:11,166 --> 00:38:12,542 - Yeah. 903 00:38:12,625 --> 00:38:14,294 I, um-- 904 00:38:14,377 --> 00:38:17,630 I really thought I knew what I wanted. 905 00:38:17,756 --> 00:38:20,508 I thought that I was meant to be police. 906 00:38:24,137 --> 00:38:26,431 When I hesitated, you know what I was thinking of? 907 00:38:28,683 --> 00:38:31,770 All the stuff I thought I hated, 908 00:38:31,853 --> 00:38:34,522 you know, the classes, the dancers talking crap 909 00:38:34,606 --> 00:38:37,359 about the sore muscles, and the bad stage lights, 910 00:38:37,484 --> 00:38:39,110 the laughing, 911 00:38:39,194 --> 00:38:42,030 all this stuff I thought was frivolous, 912 00:38:42,072 --> 00:38:44,032 I missed it. 913 00:38:46,534 --> 00:38:48,870 But I mostly just missed feeling safe. 914 00:38:51,206 --> 00:38:54,084 Look, I appreciate everything that you've done for me, 915 00:38:54,125 --> 00:38:56,836 but I'm not cut out for this. 916 00:38:56,920 --> 00:38:58,713 I don't want this. 917 00:39:00,965 --> 00:39:02,384 And I'm sorry. 918 00:39:02,509 --> 00:39:03,426 I probably should have said something-- 919 00:39:03,510 --> 00:39:05,011 - It's your life, Katy. 920 00:39:08,014 --> 00:39:09,557 - Yeah. 921 00:39:12,227 --> 00:39:15,105 - OK, um, well, 922 00:39:15,188 --> 00:39:17,732 if you need anything... 923 00:39:17,774 --> 00:39:20,068 - Thank you. 924 00:39:20,193 --> 00:39:27,075 ♪ ♪ 925 00:39:32,706 --> 00:39:34,082 - How'd it go with Katy? 926 00:39:36,501 --> 00:39:39,129 - She made up her mind. She's quitting. 927 00:39:39,254 --> 00:39:42,048 - That's too bad. 928 00:39:42,132 --> 00:39:44,884 Well, listen, hey, go check the desk there. 929 00:39:44,968 --> 00:39:46,428 The young lady's been very busy. 930 00:39:49,806 --> 00:39:51,474 She filled them out herself. 931 00:39:51,558 --> 00:39:52,934 I didn't even have to ask. 932 00:39:53,059 --> 00:39:55,437 She had them done right after dinner. 933 00:39:55,562 --> 00:39:57,564 - "If you could go back in time, where would you go? 934 00:39:57,647 --> 00:39:59,441 Tell me a story about it." 935 00:39:59,524 --> 00:40:04,195 "If I could go back in time, I would go back to my old home 936 00:40:04,279 --> 00:40:05,697 "and try and stop the bad things 937 00:40:05,780 --> 00:40:07,907 "that happened to my birth parents. 938 00:40:07,991 --> 00:40:10,618 "And when they were safe, I would hug them, 939 00:40:10,702 --> 00:40:12,287 "and then I'd introduce them to my other parents 940 00:40:12,370 --> 00:40:14,289 in Canaryville." 941 00:40:16,833 --> 00:40:19,002 What does that mean, Adam? 942 00:40:19,044 --> 00:40:20,211 W-what does that mean? 943 00:40:20,253 --> 00:40:23,465 Does she want to go? Does she want to stay? 944 00:40:23,548 --> 00:40:25,675 - I got no idea. 945 00:40:25,800 --> 00:40:32,766 ♪ ♪ 946 00:40:36,519 --> 00:40:38,480 - God. 947 00:40:38,605 --> 00:40:45,487 ♪ ♪ 948 00:40:46,863 --> 00:40:49,991 - I always knew, you know? 949 00:40:50,116 --> 00:40:52,535 I always knew, like, so concretely, 950 00:40:52,577 --> 00:40:54,746 what was right for me, 951 00:40:54,829 --> 00:40:56,164 when I joined the police, 952 00:40:56,247 --> 00:40:58,291 when I met you, Mack. 953 00:41:00,168 --> 00:41:01,753 So why is it so damn hard to know 954 00:41:01,878 --> 00:41:04,255 what's right for your kid? 955 00:41:06,257 --> 00:41:08,343 - Yeah, I don't know. 956 00:41:08,468 --> 00:41:09,636 I don't know. 957 00:41:09,719 --> 00:41:12,722 But it is. 958 00:41:12,806 --> 00:41:19,771 ♪ ♪ 959 00:41:27,278 --> 00:41:30,281 [wolf howls] 960 00:41:33,368 --> 00:41:36,246 [dramatic music] 961 00:41:36,329 --> 00:41:43,294 ♪ ♪ 65065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.