All language subtitles for Best Medicine s01e12 A Tale of Two Sister Cities.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:03,020 [soft music] 2 00:00:03,039 --> 00:00:05,029 -[hammering] -[seagulls squawking] 3 00:00:06,681 --> 00:00:08,950 [Martin] Bert? Bert! 4 00:00:08,951 --> 00:00:11,924 Bert! Bert! What? 5 00:00:11,925 --> 00:00:13,760 -What is this? -Your Norwegian flag. 6 00:00:13,761 --> 00:00:15,897 There is not a chance in hell I requested this. 7 00:00:15,898 --> 00:00:18,771 No, it's on the house. Get it? 'Cause it's "on the house." 8 00:00:18,804 --> 00:00:21,510 [laughs] I'm just kiddin'. You'll be charged for it. 9 00:00:21,511 --> 00:00:23,011 No, but everybody's getting one. 10 00:00:23,012 --> 00:00:24,817 Why? Have we been ceded to Norway? 11 00:00:24,818 --> 00:00:26,251 [grunts] No time to explain, doc. 12 00:00:26,252 --> 00:00:28,022 Got a lot of flags to deliver. 13 00:00:28,123 --> 00:00:29,859 Morning, Dr. Best. 14 00:00:29,860 --> 00:00:31,129 [soft music] 15 00:00:31,229 --> 00:00:33,100 [door closing] 16 00:00:33,133 --> 00:00:35,371 Ah, velkommen. 17 00:00:35,372 --> 00:00:37,641 Now I can add Norwegian to the list of accents 18 00:00:37,642 --> 00:00:39,512 that I can do for my Juilliard callback. 19 00:00:39,513 --> 00:00:42,163 Assuming I get the callback, which of course, I will. 20 00:00:42,251 --> 00:00:44,288 What other accents can you do? 21 00:00:44,289 --> 00:00:45,658 Please let's not get her started. 22 00:00:45,659 --> 00:00:47,426 [Italian accent] Oh, the doctor do not 23 00:00:47,427 --> 00:00:51,135 understanda the processa of drama! 24 00:00:51,136 --> 00:00:52,538 -Ah, hey. -[applause] 25 00:00:52,539 --> 00:00:54,675 Really? She's just adding an "A" to the end of words. 26 00:00:54,676 --> 00:00:56,913 [Australian accent] Top of the mornin' to ya! 27 00:00:56,914 --> 00:00:58,474 [British accent] G'day, mate! 28 00:00:58,551 --> 00:01:00,521 Fancy vegemite on toast for brekky? 29 00:01:00,555 --> 00:01:02,759 -Ugh. -How about performing your role 30 00:01:02,760 --> 00:01:04,027 as administrative assistant? 31 00:01:04,028 --> 00:01:06,132 -[gasps] -How about that? Hmm. 32 00:01:06,133 --> 00:01:07,200 [soft music] 33 00:01:07,201 --> 00:01:09,071 Bless his little heart. 34 00:01:11,042 --> 00:01:12,378 I filled his water bowl. 35 00:01:12,411 --> 00:01:14,315 Dogs need to hydrate after a walk. 36 00:01:14,316 --> 00:01:15,617 That's not his water bowl. 37 00:01:15,618 --> 00:01:16,698 That's my cereal bowl. 38 00:01:16,721 --> 00:01:19,124 Whoops, my bad. 39 00:01:19,158 --> 00:01:20,861 I wanted to ask if you'd come 40 00:01:20,961 --> 00:01:24,300 to my Norway presentation at school this afternoon. 41 00:01:24,301 --> 00:01:27,308 My mom has to work and my dad lives in New Hampshire. 42 00:01:27,408 --> 00:01:29,912 Oh, this afternoon, I wish I could, 43 00:01:29,913 --> 00:01:31,617 but I-I don't think so. I'm sorry. 44 00:01:31,650 --> 00:01:33,152 Doc, Louisa just called 45 00:01:33,153 --> 00:01:34,789 and asked if you could come to Legion Hall. 46 00:01:34,790 --> 00:01:35,891 She says it's an emergency. 47 00:01:35,892 --> 00:01:37,962 -Louisa? Uh... -Yes. 48 00:01:38,062 --> 00:01:40,668 -[instrumental music] -Sorry, Peter. 49 00:01:43,273 --> 00:01:45,276 -[door closing] -[whispering] 50 00:01:45,277 --> 00:01:47,915 What's wrong? What's the emergency? 51 00:01:47,916 --> 00:01:49,620 -Oh! -Oh, uh, uh... 52 00:01:49,720 --> 00:01:53,661 It's not a medical emergency. It's a, it's a town emergency. 53 00:01:54,061 --> 00:01:55,832 [sighs] 54 00:01:55,865 --> 00:01:58,904 We are obviously still reeling from the news 55 00:01:58,905 --> 00:02:00,206 that our beloved town elder 56 00:02:00,207 --> 00:02:02,317 and fellow council member, Agnes Cloofe 57 00:02:02,344 --> 00:02:03,480 jumped off a cliff, 58 00:02:03,581 --> 00:02:05,818 but we'd rather not talk about it. 59 00:02:05,819 --> 00:02:07,320 So why are we talking about it? 60 00:02:07,321 --> 00:02:10,194 Because not only are the optics less than ideal, 61 00:02:10,227 --> 00:02:12,932 we've yet to name a replacement for the town council 62 00:02:12,966 --> 00:02:14,466 and the Norwegians come today. 63 00:02:14,469 --> 00:02:16,205 What is up with the Norwegians? 64 00:02:16,238 --> 00:02:19,746 Haven't you heard? We're getting a sister city. 65 00:02:19,747 --> 00:02:21,582 Uh, Geneva and Franklin have been trying 66 00:02:21,583 --> 00:02:23,185 to make this happen for a decade. 67 00:02:23,186 --> 00:02:25,236 Port Wenn, Maine has five sister cities. 68 00:02:25,324 --> 00:02:26,594 -Five. -Yeah, I heard you. 69 00:02:26,595 --> 00:02:28,228 Meanwhile, Port Wenn has been sitting 70 00:02:28,229 --> 00:02:30,032 on the city seeking cities list for years. 71 00:02:30,033 --> 00:02:35,778 And we finally got interest from a small coastal town in Norway. 72 00:02:35,878 --> 00:02:38,650 And the Norwegian delegation is arriving today 73 00:02:38,750 --> 00:02:44,863 to visit and to sign an official sister city agreement. 74 00:02:44,897 --> 00:02:46,166 That's ridiculous. 75 00:02:46,167 --> 00:02:47,968 Why would they fly all the way over here 76 00:02:47,969 --> 00:02:49,705 for something strictly ceremonial? 77 00:02:49,706 --> 00:02:51,108 It's a cultural exchange 78 00:02:51,109 --> 00:02:53,514 and it will be so great for Port Wenn, 79 00:02:53,547 --> 00:02:55,150 pen pals for the students 80 00:02:55,250 --> 00:02:59,091 and a sharing of-of traditions and best practices. 81 00:02:59,092 --> 00:03:00,961 I mean, everyone, everyone is thrilled. 82 00:03:00,962 --> 00:03:02,497 -Yes, everyone. -And although 83 00:03:02,498 --> 00:03:04,870 our, uh, fellow council member, Glendon 84 00:03:04,970 --> 00:03:07,541 was strongly against the idea, 85 00:03:07,542 --> 00:03:09,412 the three of us, we overruled him 86 00:03:09,413 --> 00:03:10,714 and voted that you should take over 87 00:03:10,715 --> 00:03:12,383 Agnes's seat in the town council. 88 00:03:12,384 --> 00:03:13,888 -What? No, no. -Oh, come on. 89 00:03:13,921 --> 00:03:15,157 Come on, it's temporary. 90 00:03:15,158 --> 00:03:16,793 And-and the Port Wenn charter says that 91 00:03:16,794 --> 00:03:18,830 we need an uneven number and we need someone soon 92 00:03:18,831 --> 00:03:20,433 because Glendon is already at the airport 93 00:03:20,434 --> 00:03:21,934 pickin' up the Norwegians, so. 94 00:03:21,935 --> 00:03:24,809 -But why me? -Well... [stuttering] 95 00:03:24,810 --> 00:03:28,415 We need someone impressive and-and accomplished. 96 00:03:28,416 --> 00:03:31,322 And we knew you'd be in a suit. 97 00:03:31,422 --> 00:03:34,729 [instrumental music] 98 00:03:36,833 --> 00:03:39,573 As president of the Port Wenn Town Council. 99 00:03:39,606 --> 00:03:43,178 I'd like to welcome Sigrid and Ludvig Johansen 100 00:03:43,179 --> 00:03:46,319 from... How do you say it? Fah-jords... 101 00:03:46,352 --> 00:03:47,856 -Fjordhavn. -Fjordhavn. 102 00:03:47,956 --> 00:03:53,199 The "J" is like a "Y." So "Y" is there a "J?" 103 00:03:53,200 --> 00:03:55,436 [laughter] 104 00:03:55,437 --> 00:03:57,174 He loves this joke. 105 00:03:57,274 --> 00:04:01,181 Oh, our town is very small, but very beautiful. 106 00:04:01,182 --> 00:04:03,452 Fjordhavn is "the Port Wenn of Norway." 107 00:04:03,453 --> 00:04:05,991 Uh, I hope they're not expecting an uptick in tourism. 108 00:04:05,992 --> 00:04:09,331 -That's looking... -We are thrilled and honored 109 00:04:09,332 --> 00:04:11,369 that the two of you came all this way. 110 00:04:11,370 --> 00:04:12,571 Actually, the three of us. 111 00:04:12,572 --> 00:04:14,208 -Yeah. -Oh, yeah. [laughs] 112 00:04:14,241 --> 00:04:15,744 Should you even be here? 113 00:04:15,745 --> 00:04:17,346 Yeah, I could ask you the same thing. 114 00:04:17,347 --> 00:04:18,427 Uh, I mean, traveling. 115 00:04:18,450 --> 00:04:20,588 Oh, this is our fourth child, 116 00:04:20,622 --> 00:04:24,428 so not my, um, number one horse show. 117 00:04:25,264 --> 00:04:27,234 Oh. 118 00:04:27,267 --> 00:04:28,637 N-not your first rodeo. 119 00:04:28,737 --> 00:04:33,178 Yes! I am so silly! My English is not so good. 120 00:04:33,179 --> 00:04:36,151 And now it's my profound pleasure 121 00:04:36,185 --> 00:04:39,358 to represent Port Wenn in signing 122 00:04:39,458 --> 00:04:45,370 our official sister city agreement with Fjordhavn. 123 00:04:46,205 --> 00:04:47,340 [scribbling] 124 00:04:47,440 --> 00:04:49,211 -[chuckles] -[applause] 125 00:04:49,212 --> 00:04:51,750 -[cheering] -[camera shutter clicking] 126 00:04:51,783 --> 00:04:54,488 -Photo opportunity. -Sheriff Mark, could you take 127 00:04:54,523 --> 00:04:56,627 some pictures for me on my phone? 128 00:04:56,727 --> 00:04:58,764 -Mark? -Yes, welcome. What? 129 00:04:58,765 --> 00:05:01,367 I was asking if you could take some pictures for me? 130 00:05:01,368 --> 00:05:04,008 Yeah, of course. You got it. 131 00:05:04,041 --> 00:05:07,114 -[camera shutter clicking] -Okay, everybody... 132 00:05:07,214 --> 00:05:10,220 On three, one... That's nice. 133 00:05:10,320 --> 00:05:12,191 Here you go, buddy. That's nice. 134 00:05:12,224 --> 00:05:15,598 Please. Now, everyone enjoy kanelboller. 135 00:05:15,631 --> 00:05:18,102 This is traditional Norwegian pastry 136 00:05:18,202 --> 00:05:20,240 from the best bakery in Fjordhavn. 137 00:05:20,340 --> 00:05:22,378 It's the only bakery in Fjordhavn. 138 00:05:22,478 --> 00:05:24,983 But they are delicious, so be sure to try one. 139 00:05:25,083 --> 00:05:26,653 You don't have to tell me twice. 140 00:05:28,089 --> 00:05:30,662 Velkommen. I'm Elaine. 141 00:05:30,695 --> 00:05:32,665 I work with our Dr. Best. 142 00:05:32,699 --> 00:05:35,270 Pleasant to meet you, Elaine. 143 00:05:35,370 --> 00:05:37,642 Dr. Best, it is an honor. 144 00:05:37,743 --> 00:05:40,347 -We have heard much about you. -Yes. 145 00:05:40,348 --> 00:05:42,651 The famous surgeon who heroically stepped in 146 00:05:42,652 --> 00:05:44,388 when Port Wenn lost its doctor. 147 00:05:44,488 --> 00:05:45,657 -You're a legend. -Hmm. 148 00:05:45,658 --> 00:05:47,059 I think that's overstating it a bit. 149 00:05:47,060 --> 00:05:49,430 Yeah, most people here don't like him that much. 150 00:05:49,431 --> 00:05:51,803 [laughter] 151 00:05:51,837 --> 00:05:54,542 -Oh, no. -Ooh. Oh, we'd love to see 152 00:05:54,543 --> 00:05:56,011 -your practice. -Oh, definitely. 153 00:05:56,012 --> 00:05:57,882 It is in your house. Yes? 154 00:05:57,982 --> 00:05:59,117 -Mm-hmm. -Oh, so cute. 155 00:05:59,217 --> 00:06:02,391 Maybe we can gift you a piece of equipment you need. 156 00:06:02,424 --> 00:06:04,662 Oh! An espresso maker would be nice. 157 00:06:04,696 --> 00:06:06,934 No, no, something much more than that 158 00:06:06,967 --> 00:06:10,807 uh, machine for the X-rays or new EKG. 159 00:06:10,808 --> 00:06:13,914 I have all the equipment I need. Thank you. 160 00:06:13,947 --> 00:06:16,786 There are some nicer people over here that I need you... 161 00:06:16,787 --> 00:06:17,687 Let's go do that. 162 00:06:17,688 --> 00:06:19,525 [laughter at distance] 163 00:06:19,559 --> 00:06:21,997 -Aren't they great? -Not really. 164 00:06:22,097 --> 00:06:25,437 They seem over-the-top. Why are they trying so hard? 165 00:06:25,470 --> 00:06:28,442 You know, as a, as a temporary town council member, 166 00:06:28,443 --> 00:06:30,580 maybe you could try harder at being less negative. 167 00:06:30,581 --> 00:06:32,450 [instrumental music] 168 00:06:32,551 --> 00:06:33,687 [crunching] 169 00:06:33,720 --> 00:06:37,193 Hi. Oh, sorry, sorry, sorry. 170 00:06:37,194 --> 00:06:39,464 Uh, is everything okay between us? 171 00:06:39,465 --> 00:06:41,602 I mean, I know we haven't talked since, uh... 172 00:06:41,603 --> 00:06:42,838 Yeah, we're cool. We're all good. 173 00:06:42,839 --> 00:06:45,343 Really? Oh, okay. I'm-I'm glad. 174 00:06:45,344 --> 00:06:47,279 You tried one of the kanelboller breads. 175 00:06:47,280 --> 00:06:50,587 It's my third one, but I'm gonna dip this one in coffee. 176 00:06:50,588 --> 00:06:51,890 -Well... -How good does that sound? 177 00:06:51,891 --> 00:06:54,060 -Am I right? -Maybe you should swallow first. 178 00:06:54,061 --> 00:06:56,566 Yum. You know. 179 00:06:57,434 --> 00:06:59,939 [tense music] 180 00:07:02,110 --> 00:07:03,947 -[screams] -[clattering] 181 00:07:04,048 --> 00:07:05,551 [crowd exclaiming] 182 00:07:06,753 --> 00:07:08,489 -Uh... -Are you okay? 183 00:07:08,490 --> 00:07:10,259 -Yeah, I'm fine. I'm fine. -You got him? 184 00:07:10,260 --> 00:07:11,629 Yeah. I'm all right. I'm all right. 185 00:07:11,630 --> 00:07:14,235 -I'm all right. -[clattering] 186 00:07:14,268 --> 00:07:15,738 [panting] 187 00:07:15,771 --> 00:07:17,742 -You okay? -Just tired. 188 00:07:17,776 --> 00:07:19,478 I haven't been sleeping well. 189 00:07:19,512 --> 00:07:22,885 -Mark, have you put on weight? -Yeah, a few pounds. 190 00:07:22,886 --> 00:07:24,755 Why? When was the last time you went to the gym? 191 00:07:24,756 --> 00:07:26,892 Uh, I'm just saying, between the weight gain and the insomnia, 192 00:07:26,893 --> 00:07:28,864 -maybe it's time for a checkup. -Fine. 193 00:07:28,898 --> 00:07:32,371 But you're still not my friend or my councilman. 194 00:07:32,404 --> 00:07:34,074 Stupid sash. 195 00:07:35,611 --> 00:07:38,249 [theme music] 196 00:07:56,385 --> 00:07:57,988 [uplifting music] 197 00:07:59,625 --> 00:08:02,397 -Thank you. -That's right. 198 00:08:02,430 --> 00:08:04,267 -All right. -[seagulls squawking] 199 00:08:06,573 --> 00:08:08,811 So am I seeing you tonight? 200 00:08:08,844 --> 00:08:11,683 You think that I would miss the first ever... 201 00:08:11,717 --> 00:08:14,990 "Lobster roll out the red carpet for the Norwegians" dinner? 202 00:08:15,023 --> 00:08:16,325 -Uh-uh. -[laughs] 203 00:08:16,358 --> 00:08:19,131 So they're staying at the Salty Breeze and, Sarah... 204 00:08:19,231 --> 00:08:22,839 they are gor-jwa! Both of them. Like Nordic gods. 205 00:08:22,939 --> 00:08:24,675 Like, do we serve them dinner, 206 00:08:24,676 --> 00:08:26,545 or do we just lay food at their feet? 207 00:08:26,546 --> 00:08:29,350 [laughs] Well, these lobsters are so fresh, 208 00:08:29,351 --> 00:08:31,723 their families don't even know they're missing yet. 209 00:08:31,724 --> 00:08:34,796 -That's dark. I love it. -[both laugh] 210 00:08:34,829 --> 00:08:36,599 -See you tonight. -Okay. 211 00:08:36,600 --> 00:08:39,070 -[instrumental music] -Drive careful with those bugs. 212 00:08:39,071 --> 00:08:41,776 Yeah, they'll be fine in hot water and garlic butter. 213 00:08:42,545 --> 00:08:44,883 [George laughs] 214 00:08:44,983 --> 00:08:46,919 -[drone buzzing] -[screaming] 215 00:08:46,920 --> 00:08:49,191 Ow! Oh-ho-ho-ho. 216 00:08:49,291 --> 00:08:51,929 -Ow. -[man] You all right? 217 00:08:51,930 --> 00:08:53,232 What? 218 00:08:55,036 --> 00:08:57,040 Who's flying this thing? 219 00:08:57,074 --> 00:08:59,779 Huh? Who did this? 220 00:09:02,150 --> 00:09:04,623 -[door closing] -Doc. 221 00:09:04,723 --> 00:09:07,828 I need to talk to you privately. 222 00:09:07,862 --> 00:09:10,601 That's normally how it works with doctors. 223 00:09:10,602 --> 00:09:12,036 What seems to be the problem? 224 00:09:12,037 --> 00:09:15,611 I, well, uh, I'm not sure how to say this. 225 00:09:15,711 --> 00:09:17,013 It will sound insane. 226 00:09:17,047 --> 00:09:18,917 I assure you I've heard it all before. 227 00:09:19,017 --> 00:09:23,359 Okay, the thing is, I haven't had a bowel movement 228 00:09:23,459 --> 00:09:25,998 -in five days. -You're constipated. 229 00:09:26,031 --> 00:09:28,837 -Well, yes. -It's totally normal. 230 00:09:28,838 --> 00:09:30,272 It's nothing to be embarrassed about. 231 00:09:30,273 --> 00:09:32,623 It's likely due to the lack of dietary fibers, 232 00:09:32,645 --> 00:09:34,481 -fluids, exercise? -No. No. 233 00:09:34,582 --> 00:09:36,119 I know what's causing it. 234 00:09:36,152 --> 00:09:41,195 I'm afraid to go because five days ago I pooped a little man. 235 00:09:42,532 --> 00:09:45,236 Uh, I, uh, I don't understand you. 236 00:09:46,238 --> 00:09:49,211 You pooped on a little man? 237 00:09:49,245 --> 00:09:51,916 No, your stool... 238 00:09:52,016 --> 00:09:53,687 -shaped like a little man? -No. 239 00:09:53,688 --> 00:09:56,190 There was a little man in my poop, and I panicked, 240 00:09:56,191 --> 00:09:57,660 and I flushed him down the toilet. 241 00:09:57,661 --> 00:09:59,063 Okay, just take it easy. 242 00:09:59,064 --> 00:10:01,168 Okay? I think you had a vivid dream. 243 00:10:01,201 --> 00:10:03,472 That's a dream so intense and lifelike 244 00:10:03,473 --> 00:10:04,908 that you wake up and you think it's real. 245 00:10:04,909 --> 00:10:06,378 Your brain even treats it like a memory. 246 00:10:06,379 --> 00:10:07,781 No, it was the middle of the day. 247 00:10:07,782 --> 00:10:09,918 And tonight is our big dinner for the Norwegians. 248 00:10:09,919 --> 00:10:12,758 This isn't a good time for me to be cuckoo for Cocoa Puffs. 249 00:10:12,791 --> 00:10:15,262 Greg, are you on any new medication that could 250 00:10:15,263 --> 00:10:16,799 cause you to hallucinate? 251 00:10:16,833 --> 00:10:18,637 It wasn't a hallucination either. 252 00:10:19,639 --> 00:10:20,874 It happened. 253 00:10:21,710 --> 00:10:25,183 I pooped a little man. 254 00:10:25,818 --> 00:10:27,086 [breathing shakily] 255 00:10:27,120 --> 00:10:30,961 Did the little man say anything? 256 00:10:30,962 --> 00:10:32,564 -It wasn't a real man. -Okay, okay. 257 00:10:32,565 --> 00:10:34,669 Well, it doesn't matter what you saw 258 00:10:34,703 --> 00:10:36,940 or think you saw, okay? First and foremost, 259 00:10:36,941 --> 00:10:38,442 we need to take care of this constipation, 260 00:10:38,443 --> 00:10:41,281 -Oh, okay. -[instrumental music] 261 00:10:41,381 --> 00:10:42,431 Okay. 262 00:10:43,954 --> 00:10:45,958 That is a prescription for laxatives 263 00:10:45,959 --> 00:10:47,694 in case the over-the-counters don't work. 264 00:10:47,695 --> 00:10:51,369 Okay. And don't tell anyone about this. 265 00:10:51,469 --> 00:10:54,407 A-again, that's normally how it works with doctors. 266 00:10:55,544 --> 00:10:57,146 [door opening] 267 00:10:59,484 --> 00:11:02,457 [soft music] 268 00:11:11,977 --> 00:11:17,454 ? And the home of the brave ? 269 00:11:17,555 --> 00:11:20,326 -[cheering] -[applause] 270 00:11:21,763 --> 00:11:25,336 That's our girl! Yes! [laughs] 271 00:11:25,337 --> 00:11:27,339 Oh! That's our girl. 272 00:11:27,340 --> 00:11:28,475 [Louisa] Thank you, Mallory. 273 00:11:28,476 --> 00:11:30,748 Okay, and lastly, but not leastly, 274 00:11:30,848 --> 00:11:32,618 we have Peter Cronk. 275 00:11:32,719 --> 00:11:35,122 [yawns] Nap time. 276 00:11:35,222 --> 00:11:36,272 Mm. Cut it. 277 00:11:36,292 --> 00:11:38,763 For my project, I whittled white pine 278 00:11:38,863 --> 00:11:43,072 into a miniature replica of a Viking ship because... 279 00:11:43,106 --> 00:11:44,341 [door opening] 280 00:11:44,374 --> 00:11:46,411 [instrumental music] 281 00:11:46,412 --> 00:11:50,521 -Because pinus strobus... -Did you just say "penis"? 282 00:11:50,621 --> 00:11:52,992 -[laughing] -[Peter] more commonly known 283 00:11:53,026 --> 00:11:55,463 as "Eastern white pine" is Maine's state tree. 284 00:11:55,564 --> 00:11:59,939 So this ship represents the blending of our cultures. 285 00:11:59,940 --> 00:12:01,608 Please take this gift as a reminder 286 00:12:01,609 --> 00:12:05,248 that you have a friend across the ocean in Port Wenn. 287 00:12:05,249 --> 00:12:07,287 Oh. So beautiful. 288 00:12:07,320 --> 00:12:10,827 -Takk, takk. -Thank you. Thank you, Peter. 289 00:12:10,828 --> 00:12:13,700 And-and this concludes our presentation for our friends 290 00:12:13,701 --> 00:12:14,802 from Fjord Haven. 291 00:12:14,803 --> 00:12:17,040 -Fjordhavn. Fjordhavn. -Fjo-Fjord Haven, 292 00:12:17,140 --> 00:12:19,078 -Fjordhavn. Fjordhavn. -Fjordhavn. 293 00:12:19,178 --> 00:12:20,781 Thank you, thank you for coming. 294 00:12:20,881 --> 00:12:22,417 -[applause] -Oh! 295 00:12:24,321 --> 00:12:28,196 How can a jewel of a school like this be closing? 296 00:12:28,296 --> 00:12:31,669 -This is a tragedy. -[stammers] I mean, I know. 297 00:12:31,670 --> 00:12:33,539 Don't start. You're gonna make me cry. 298 00:12:33,540 --> 00:12:36,780 Your town, your-your children. 299 00:12:36,813 --> 00:12:40,252 It, it burns my heart. 300 00:12:40,286 --> 00:12:42,859 I am too moved. 301 00:12:42,959 --> 00:12:45,262 Poor Sigrid. She feels too much. 302 00:12:45,296 --> 00:12:46,933 Oh, children. 303 00:12:48,737 --> 00:12:51,709 Don't you see? They care about this town as much as we do. 304 00:12:51,810 --> 00:12:54,480 What, they've been here three hours? 305 00:12:54,481 --> 00:12:57,319 I thought Scandinavian people were supposed to be stoic. 306 00:12:57,320 --> 00:12:59,423 Don't you ever get tired of being like this? 307 00:12:59,424 --> 00:13:02,097 -Like what? -So distrustful? 308 00:13:02,098 --> 00:13:04,100 I don't know. I guess it's just the way I am. 309 00:13:04,101 --> 00:13:06,439 Well, it's never too late to change. 310 00:13:06,540 --> 00:13:08,142 [indistinct chatter] 311 00:13:08,175 --> 00:13:09,545 [soft music] 312 00:13:10,446 --> 00:13:11,949 Is that your dad? 313 00:13:12,718 --> 00:13:14,020 Yeah. 314 00:13:17,930 --> 00:13:22,403 [broken accent] She 'ad a little cut on 'er 'ead, 315 00:13:22,404 --> 00:13:26,345 but don't worry, I cleaned 'er up for ya! 316 00:13:26,346 --> 00:13:28,516 I don't have any idea what she just said to you, 317 00:13:28,517 --> 00:13:32,825 but this thing hit me in the back of my head 318 00:13:32,859 --> 00:13:34,394 Hard enough to break in half? 319 00:13:34,395 --> 00:13:37,132 Oh, no, that happened after I jumped up and down on it, 320 00:13:37,133 --> 00:13:38,402 but it broke my skin. 321 00:13:38,435 --> 00:13:42,511 It's left a, a goose egg the size of Bar Harbor. 322 00:13:43,747 --> 00:13:46,619 You just put cold compress on it. Mm? 323 00:13:47,320 --> 00:13:48,489 Leave it there. 324 00:13:49,424 --> 00:13:52,664 Damn machine. Not gonna take me down. 325 00:13:52,665 --> 00:13:55,068 Oh, by the way, you're going to the Legion Hall tonight 326 00:13:55,069 --> 00:13:56,371 for the Sister City dinner? 327 00:13:56,372 --> 00:13:58,007 Haven't we seen enough of those people? 328 00:13:58,008 --> 00:13:59,612 -Uh... -I'm serious. 329 00:13:59,613 --> 00:14:01,314 I don't like 'em. I don't trust 'em. 330 00:14:01,315 --> 00:14:03,318 Uh, why did they even choose Port Wenn? 331 00:14:03,419 --> 00:14:06,759 Because it's a beautiful place with warm and caring people 332 00:14:06,793 --> 00:14:10,534 save one cynical, misanthropic doctor. 333 00:14:10,535 --> 00:14:12,203 You really think I'm that negative? 334 00:14:12,204 --> 00:14:14,207 You're horrible. Good news is 335 00:14:14,307 --> 00:14:17,046 it's never too late to change or to try. 336 00:14:17,146 --> 00:14:19,317 -So I've heard. -Partners? 337 00:14:19,351 --> 00:14:22,324 There's a new sheriff in town. Truth is, he ain't new. 338 00:14:22,424 --> 00:14:25,195 It is Mark, but he's wanting to talk to Sarah. 339 00:14:25,196 --> 00:14:26,632 -Well, send him in. -I-I'm sorry. 340 00:14:26,633 --> 00:14:28,603 Is he your next patient? 341 00:14:28,604 --> 00:14:32,277 Hi, Sarah. I got your message. Let's get down your statement. 342 00:14:32,377 --> 00:14:33,546 Here's my statement. 343 00:14:33,580 --> 00:14:37,655 Whoever you were that was flying that damn toy, 344 00:14:37,688 --> 00:14:39,324 you're gonna be lobster bait 345 00:14:39,425 --> 00:14:41,897 unless you come to me and apologize 346 00:14:41,930 --> 00:14:44,702 for almost killin' me, you stupid moron. 347 00:14:44,802 --> 00:14:48,308 I meant more like, what time did it happen? 348 00:14:48,342 --> 00:14:51,516 -Oh, it was about noon. -Noon? 349 00:14:51,549 --> 00:14:54,454 Bastards! In broad daylight? 350 00:14:56,827 --> 00:14:58,864 Any idea who was operating this thing? 351 00:14:58,964 --> 00:15:03,272 If I did, they'd be here seeking medical attention. 352 00:15:03,372 --> 00:15:04,742 D-S-E-N. 353 00:15:04,776 --> 00:15:08,349 I think that's just part of the word right at the break... 354 00:15:08,382 --> 00:15:10,954 I'm sorry. Who made you Watson? 355 00:15:10,987 --> 00:15:13,358 -[scoffs] -[clattering] 356 00:15:13,359 --> 00:15:16,263 -And how are you feeling, Mark? -How do you think I'm feeling? 357 00:15:16,264 --> 00:15:18,336 We have visitors in from Norway, 358 00:15:18,369 --> 00:15:20,507 one of the safest countries in the world, 359 00:15:20,608 --> 00:15:24,247 and I can't even protect our citizens from illegal drones. 360 00:15:24,280 --> 00:15:26,451 How does that make me look? 361 00:15:26,485 --> 00:15:28,990 [tense music] 362 00:15:29,090 --> 00:15:32,597 Mark, did you just lose your balance just gesturing? 363 00:15:32,598 --> 00:15:35,836 No, I don't know what happened. 364 00:15:35,837 --> 00:15:37,975 H-have you been feeling dizzy lately? 365 00:15:38,008 --> 00:15:41,114 Yes, that's what happened this morning. 366 00:15:41,214 --> 00:15:42,951 You know what? I have a new theory. 367 00:15:43,887 --> 00:15:45,591 No, not that. 368 00:15:45,624 --> 00:15:48,394 Uh, you might have vertigo. 369 00:15:48,395 --> 00:15:50,834 Uh, i-it would line up with your symptoms. 370 00:15:50,835 --> 00:15:52,503 We should do a quick Romberg test. 371 00:15:52,504 --> 00:15:53,606 I told you. 372 00:15:53,607 --> 00:15:55,042 I haven't had anything to drink. 373 00:15:55,043 --> 00:15:57,547 Yes, but it can also be used to test vertigo. 374 00:15:57,548 --> 00:16:00,151 -Let's go. Feet together. -[Mark] I know how to do it. 375 00:16:00,152 --> 00:16:02,758 [notebook clacks] 376 00:16:02,858 --> 00:16:04,528 [sighs] 377 00:16:07,568 --> 00:16:10,507 Now you're swaying, Mark. So it could be vertigo. 378 00:16:10,508 --> 00:16:12,410 You should stay here for more diagnostics. 379 00:16:12,411 --> 00:16:14,280 And we could do a Dix-Hallpike maneuver 380 00:16:14,281 --> 00:16:16,150 to try to reset the semicircular canals. 381 00:16:16,151 --> 00:16:18,422 The semicircular canals can wait! 382 00:16:18,455 --> 00:16:21,762 It's chaos out there. And I'm the thin blue line. 383 00:16:21,763 --> 00:16:23,299 Not as thin as I used to be. 384 00:16:23,332 --> 00:16:25,537 Thank you so much for reminding me of that. 385 00:16:25,571 --> 00:16:30,614 But right now, more than ever, Port Wenn needs its sheriff. 386 00:16:30,647 --> 00:16:32,517 And I'm the sheriff. 387 00:16:32,518 --> 00:16:34,054 [blowing] 388 00:16:34,154 --> 00:16:35,490 [device beeping] 389 00:16:35,524 --> 00:16:36,792 Okay. 390 00:16:37,794 --> 00:16:39,732 Your blood pressure is normal. 391 00:16:39,832 --> 00:16:42,605 The unexplained weight gain is a little concerning. 392 00:16:42,638 --> 00:16:44,040 It's not unexplained. 393 00:16:44,074 --> 00:16:46,912 I've been super hungry lately. 394 00:16:46,913 --> 00:16:49,785 Increased appetite and you said fatigue? 395 00:16:49,885 --> 00:16:51,922 -Mm-hmm. -You still on antibiotics 396 00:16:51,923 --> 00:16:53,324 for the impalement? 397 00:16:53,325 --> 00:16:55,062 I took the last of them this morning. 398 00:16:55,063 --> 00:16:56,464 Have you been drinking while on them? 399 00:16:56,465 --> 00:16:59,672 'Course not. I know better than that. 400 00:17:00,707 --> 00:17:05,584 Okay, well, everything looks fairly normal, 401 00:17:05,617 --> 00:17:08,055 but with your consolation of symptoms, 402 00:17:08,088 --> 00:17:10,794 I'd still like to rule out hyperthyroidism, 403 00:17:10,795 --> 00:17:12,229 insulin imbalance and anemia. 404 00:17:12,230 --> 00:17:13,666 We'll have Elaine do a blood draw 405 00:17:13,667 --> 00:17:16,137 and I'll call you when we get the lab results back. 406 00:17:16,205 --> 00:17:18,342 But not for any other reason. 407 00:17:18,375 --> 00:17:21,114 Don't call just to shoot the you-know-what. 408 00:17:21,214 --> 00:17:23,954 -'Cause those days are over. -[instrumental music] 409 00:17:24,054 --> 00:17:26,726 -Irritability. -[mumbling] Irritability. 410 00:17:28,830 --> 00:17:31,201 -[knocking on door] -What is it? 411 00:17:32,805 --> 00:17:34,609 -Martin? Hi. -Oh. 412 00:17:34,709 --> 00:17:36,377 Hi. Yeah, please come in. 413 00:17:36,378 --> 00:17:39,151 I'll-I'll just be a minute. Um... 414 00:17:39,152 --> 00:17:40,418 Uh, you see, the thing is, 415 00:17:40,419 --> 00:17:43,993 as a temporary town council member, 416 00:17:43,994 --> 00:17:45,531 you are supposed to go 417 00:17:45,631 --> 00:17:48,268 to the "Lobster Roll Out the Red Carpet" tonight. 418 00:17:48,302 --> 00:17:51,072 Um, and I imagine there's nothing you'd like to do less. 419 00:17:51,073 --> 00:17:52,811 And to make it even more exciting, 420 00:17:52,812 --> 00:17:58,256 Geneva wants us all in sweaters, and, uh, this one is yours. 421 00:17:58,289 --> 00:18:00,459 [instrumental music] 422 00:18:00,560 --> 00:18:02,230 [chuckles] 423 00:18:02,264 --> 00:18:04,669 Yeah, okay, um, I-I'll tell her that 424 00:18:04,702 --> 00:18:07,675 you've just had too much work to do. Okay? [chuckles] 425 00:18:07,708 --> 00:18:11,348 Actually, you know, I've been meaning to tell you, um... 426 00:18:11,381 --> 00:18:12,518 Yes. 427 00:18:12,519 --> 00:18:14,554 The other night when I came to the Salty Breeze 428 00:18:14,555 --> 00:18:16,024 -to talk about the... -Yes, the... 429 00:18:16,124 --> 00:18:18,763 That and-and you said that you wanted. 430 00:18:18,863 --> 00:18:20,734 -Yeah. -Yeah. But... 431 00:18:20,834 --> 00:18:23,664 Right, well, if-if you are still serious about wanting 432 00:18:23,707 --> 00:18:24,875 a child... 433 00:18:25,296 --> 00:18:27,313 Yes? 434 00:18:27,314 --> 00:18:30,687 -I, um... -What? 435 00:18:30,721 --> 00:18:34,895 I-I know a specialist that I, I think you'd wanna talk to. 436 00:18:34,995 --> 00:18:38,503 [chuckles] Oh, um, a-a-a specialist. 437 00:18:38,603 --> 00:18:39,672 -Uh... -Yeah. 438 00:18:39,706 --> 00:18:41,996 Your hemochromatosis and the iron overload 439 00:18:41,997 --> 00:18:43,712 -can affect fertility. -Oh. [chuckles] 440 00:18:43,713 --> 00:18:45,851 And that and coupled with your age, I... 441 00:18:45,951 --> 00:18:48,957 Yeah, uh, what you're saying is I plan this really well. 442 00:18:49,057 --> 00:18:50,191 [both chuckle] 443 00:18:50,192 --> 00:18:52,765 Um, you know, a-a specialist? 444 00:18:52,865 --> 00:18:56,171 Mm, fertility, one of the best. But she's in Boston. 445 00:18:56,204 --> 00:19:00,045 Oh, well, I'm, I'm happy to go to Boston to see 446 00:19:00,079 --> 00:19:01,447 one of the best. 447 00:19:01,448 --> 00:19:03,585 Great. Okay, well, I'll-I'll... 448 00:19:03,586 --> 00:19:05,791 -e-mail her, e-mail you... -Okay. 449 00:19:05,824 --> 00:19:08,029 her contact information. 450 00:19:08,030 --> 00:19:09,496 -Well, thanks. Thanks. -Yeah. 451 00:19:09,497 --> 00:19:10,666 Uh, yeah. 452 00:19:10,667 --> 00:19:13,105 [soft music] 453 00:19:13,205 --> 00:19:15,042 Louisa. 454 00:19:15,075 --> 00:19:16,277 Yes, Martin? 455 00:19:20,219 --> 00:19:21,990 When you and Mark were dating, 456 00:19:22,090 --> 00:19:24,494 did he ever resort to drinking or drugs 457 00:19:24,495 --> 00:19:26,564 when he was feeling stressed or depressed? 458 00:19:26,565 --> 00:19:27,615 Never, you know. 459 00:19:27,635 --> 00:19:29,303 [chuckles] Although honestly, 460 00:19:29,304 --> 00:19:31,474 I can't remember Mark ever being stressed or depressed. 461 00:19:31,475 --> 00:19:34,213 He was always so positive and happy. 462 00:19:34,214 --> 00:19:36,350 It must have been pleasant being with someone 463 00:19:36,351 --> 00:19:38,422 who's so happy all the time. 464 00:19:39,390 --> 00:19:40,960 It was, actually. 465 00:19:43,399 --> 00:19:45,269 -Oh, -Sorry. Doc. 466 00:19:45,369 --> 00:19:51,081 I need to see you right away about the event tonight. 467 00:19:51,114 --> 00:19:52,717 It's going to be great. 468 00:19:54,822 --> 00:19:57,126 [door closing] 469 00:19:57,160 --> 00:20:00,432 The laxative worked. But it happened again. 470 00:20:00,533 --> 00:20:01,913 I pooped another little man. 471 00:20:01,914 --> 00:20:03,237 You've gotta be kidding me. 472 00:20:03,238 --> 00:20:05,275 Is this how it starts? First you lose your keys 473 00:20:05,276 --> 00:20:07,045 and then you have trouble remembering names. 474 00:20:07,046 --> 00:20:09,784 And then you start hallucinating little men in your poop. 475 00:20:09,785 --> 00:20:13,124 [George knocks on door] Greg, I know you're in there. 476 00:20:13,125 --> 00:20:14,385 [knocking] Are you okay? 477 00:20:14,394 --> 00:20:16,531 Yes, of course. Why wouldn't I be? 478 00:20:16,532 --> 00:20:17,800 You went pale and rushed out, 479 00:20:17,801 --> 00:20:19,738 and now you're in a doctor's office 480 00:20:19,838 --> 00:20:21,341 and you won't let me in. 481 00:20:24,147 --> 00:20:26,919 -[door opening] -I followed you. 482 00:20:26,953 --> 00:20:29,824 I'm sorry, baby, but you've been acting very strange. 483 00:20:29,825 --> 00:20:32,564 Is there something you're not telling me? 484 00:20:32,597 --> 00:20:34,902 -I can't say it loud. -Mm-hmm. 485 00:20:34,935 --> 00:20:36,572 You have to tell him. 486 00:20:36,672 --> 00:20:40,278 Whatever it is, we'll get through it together. 487 00:20:40,279 --> 00:20:43,351 [inhales] Tell it to me straight, doc. 488 00:20:44,722 --> 00:20:46,659 Greg thinks he's pooping little men. 489 00:20:46,759 --> 00:20:47,828 What? 490 00:20:47,928 --> 00:20:50,733 It happened twice, and I'm not imagining it. 491 00:20:50,834 --> 00:20:55,309 Is it possible that you ingested, uh, 492 00:20:55,343 --> 00:20:56,913 you know, toy soldier or, uh...? 493 00:20:57,013 --> 00:20:59,552 No, I keep a food journal. 494 00:20:59,553 --> 00:21:01,855 I think I would remember writing "toy soldier." 495 00:21:01,856 --> 00:21:04,427 And they aren't dressed like soldiers. 496 00:21:06,465 --> 00:21:09,170 How many little men have you pooped? 497 00:21:09,270 --> 00:21:14,314 Two. One five days ago and another one today. 498 00:21:14,347 --> 00:21:20,727 I know it sounds crazy, but I can see their faces. 499 00:21:20,827 --> 00:21:25,135 Their little eyes staring up at me and Georgie. 500 00:21:25,169 --> 00:21:29,343 -I feel like I know them. -Wait, wa-wait, wait a minute. 501 00:21:29,377 --> 00:21:32,416 Were these two little men wearing tuxedos? 502 00:21:33,251 --> 00:21:36,224 [comical music] 503 00:21:36,225 --> 00:21:37,275 Greg, that's nasty. 504 00:21:40,600 --> 00:21:42,637 -Oh! -Huh? Greg, how could you? 505 00:21:42,671 --> 00:21:44,474 I didn't. I wouldn't. I, uh... 506 00:21:44,509 --> 00:21:46,679 I forgot we even had that in our freezer. 507 00:21:46,680 --> 00:21:47,714 What was it? 508 00:21:47,715 --> 00:21:51,220 The top tier of our wedding cake. 509 00:21:51,221 --> 00:21:53,057 We were supposed to eat it together 510 00:21:53,058 --> 00:21:54,318 on our first anniversary. 511 00:21:54,328 --> 00:21:55,495 Which we never did 512 00:21:55,496 --> 00:21:57,199 because, well, you forgot about it too. 513 00:21:57,200 --> 00:21:59,738 But I didn't eat it without you including the grooms. 514 00:21:59,739 --> 00:22:01,373 There has to be another explanation. 515 00:22:01,374 --> 00:22:04,982 I have absolutely no memory of any of this. 516 00:22:05,015 --> 00:22:07,253 You could be sleep eating. 517 00:22:07,353 --> 00:22:08,556 Is that really a thing? 518 00:22:08,657 --> 00:22:11,394 It is a thing and it can be dangerous. 519 00:22:11,427 --> 00:22:12,798 Uh, people in a sleep state 520 00:22:12,831 --> 00:22:15,671 sometimes use sharp utensils or eat non-food items. 521 00:22:15,771 --> 00:22:18,610 Baby, there have been crumbs in the bed. 522 00:22:18,643 --> 00:22:19,843 I've been meaning to ask. 523 00:22:19,912 --> 00:22:22,517 That is so gross and embarrassing. 524 00:22:22,617 --> 00:22:24,822 How could I get from our bedroom 525 00:22:24,922 --> 00:22:27,527 all the way downstairs, eat not just the cake, 526 00:22:27,628 --> 00:22:29,999 but the cake toppers, get back to bed 527 00:22:30,032 --> 00:22:31,569 and not remember any of it? 528 00:22:31,570 --> 00:22:32,937 No, you could set up a camera to see 529 00:22:32,938 --> 00:22:34,273 if that's what's really happening. 530 00:22:34,274 --> 00:22:35,810 Oh, sure, 531 00:22:35,811 --> 00:22:38,382 might as well make the humiliation complete. 532 00:22:38,383 --> 00:22:40,018 I didn't even know you guys were married. 533 00:22:40,019 --> 00:22:41,421 Hey, no one did, 534 00:22:41,455 --> 00:22:43,558 but the cat's out of the bag. 535 00:22:43,559 --> 00:22:45,429 Uh, we didn't wanna make a fuss, 536 00:22:45,462 --> 00:22:47,932 so we went to a Justice of the Peace five years ago. 537 00:22:47,968 --> 00:22:51,273 But Georgie still wanted to make a big, beautiful wedding cake, 538 00:22:51,274 --> 00:22:53,279 even if it was just the two of us. 539 00:22:53,312 --> 00:22:56,416 Was it still delicious five years later? 540 00:22:56,417 --> 00:22:58,421 Innocent until proven guilty. 541 00:22:58,522 --> 00:23:01,161 The proof is in the pooping. 542 00:23:01,261 --> 00:23:02,864 [both laughing] 543 00:23:02,964 --> 00:23:05,503 -Well, it was good. -Oh, that was... 544 00:23:08,208 --> 00:23:11,081 What would you say is a secret to your relationship? 545 00:23:11,114 --> 00:23:14,955 Oh, in the end, George is just really good company. 546 00:23:14,988 --> 00:23:19,197 Greg, too. He always puts a smile on my face. 547 00:23:19,297 --> 00:23:22,571 -And he's cute. -[chuckles] 548 00:23:22,604 --> 00:23:24,741 I'll leave you to it. 549 00:23:24,742 --> 00:23:27,211 And I said, "Were the little men wearing tuxedos?" 550 00:23:27,212 --> 00:23:30,721 Yeah, yeah. Yeah. So in addition to eating the top tier 551 00:23:30,722 --> 00:23:32,589 of our wedding cake that had been in our freezer 552 00:23:32,590 --> 00:23:35,631 for five years, he was also eating the cake toppers. 553 00:23:35,731 --> 00:23:38,068 Allegedly. We haven't seen proof. 554 00:23:38,101 --> 00:23:39,270 Wait... 555 00:23:39,337 --> 00:23:42,476 You got married five years ago and-and didn't tell anyone? 556 00:23:42,477 --> 00:23:44,614 We didn't wanna make anyone uncomfortable. 557 00:23:44,615 --> 00:23:46,283 Uncomfortable? By your wedding? 558 00:23:46,284 --> 00:23:50,392 It can be a touchy subject for people and you never know. 559 00:23:50,493 --> 00:23:53,163 You two are the bedrock of this town. 560 00:23:53,164 --> 00:23:56,839 I mean, every, every event, every silly ritual, 561 00:23:56,873 --> 00:23:58,342 you were the first to jump in. 562 00:23:58,343 --> 00:24:00,211 I mean, look at you, you look ridiculous. 563 00:24:00,212 --> 00:24:01,346 -Uh, you're wrong. -Hey! 564 00:24:01,347 --> 00:24:02,884 I just, how could you worry about 565 00:24:02,885 --> 00:24:04,621 not being, not being accepted? 566 00:24:04,654 --> 00:24:09,598 We knew it would probably be fine, but why risk it? 567 00:24:09,632 --> 00:24:11,501 Uh... [sighs] 568 00:24:11,502 --> 00:24:13,807 -[chuckling] -[applause] 569 00:24:13,907 --> 00:24:17,045 -It's time for Bygdedans! -Ooh. 570 00:24:17,046 --> 00:24:19,618 I heard you have all been practicing. 571 00:24:19,652 --> 00:24:23,391 But for those of you who haven't, 572 00:24:23,392 --> 00:24:26,899 it is as easy as one slice of pie. 573 00:24:26,932 --> 00:24:29,504 We will be doing the Ril fra Fjordhavn 574 00:24:29,604 --> 00:24:32,511 The Ril is a traditional Norwegian folk dance 575 00:24:32,611 --> 00:24:35,416 with three parts, clapping... 576 00:24:35,517 --> 00:24:36,619 [clapping] 577 00:24:36,652 --> 00:24:40,092 hopping, and galloping. 578 00:24:40,125 --> 00:24:41,729 You've lost me at hopping. 579 00:24:42,664 --> 00:24:44,735 [Norwegian music] 580 00:24:44,835 --> 00:24:46,537 Hiya! 581 00:24:46,538 --> 00:24:48,274 -[all cheering] -[clapping] 582 00:24:50,413 --> 00:24:53,052 And move. 583 00:24:53,085 --> 00:24:55,824 So, Sarah, I heard you are responsible 584 00:24:55,857 --> 00:24:57,827 for the delicious lobsters we ate. 585 00:24:57,927 --> 00:25:00,399 Did you really catch them all yourself? 586 00:25:00,432 --> 00:25:02,837 Aw, thanks. Yeah, it wasn't much. 587 00:25:02,871 --> 00:25:05,275 Just three 16 hour lobstering days. 588 00:25:05,309 --> 00:25:07,714 Oh, I love a hard-working woman. 589 00:25:07,815 --> 00:25:09,785 In Norway, we are also built strong. 590 00:25:09,786 --> 00:25:11,554 -[laughs] -We fish until we are 90. 591 00:25:11,555 --> 00:25:13,993 -Oh, well. -It's such an honor to meet you. 592 00:25:14,093 --> 00:25:17,534 -[chuckles] -She says that to everyone. 593 00:25:17,567 --> 00:25:18,836 What's wrong with you? 594 00:25:18,870 --> 00:25:21,207 I don't know. I just don't trust them. 595 00:25:21,307 --> 00:25:22,878 -Call it instinct. -Uh... 596 00:25:22,978 --> 00:25:24,948 Well, next time we have visitors, 597 00:25:24,981 --> 00:25:27,151 how about we just ask them to spit in our eye 598 00:25:27,186 --> 00:25:28,386 and kick us in the shins? 599 00:25:28,422 --> 00:25:30,459 Is that what will make you happy, huh? 600 00:25:30,493 --> 00:25:31,563 Think about it. 601 00:25:31,729 --> 00:25:36,237 You do realize that your tenure on the council is temporary? 602 00:25:36,270 --> 00:25:38,809 I can assure you, the only person who wants me 603 00:25:38,843 --> 00:25:41,080 off this town council more than you is me. 604 00:25:42,150 --> 00:25:44,588 [cheering] 605 00:25:44,688 --> 00:25:47,259 [indistinct chatter] 606 00:25:47,260 --> 00:25:49,029 I'm taking the early train to Boston in the morning 607 00:25:49,030 --> 00:25:50,833 -to talk to Dr. Montgomery. -Uh-huh. 608 00:25:50,834 --> 00:25:52,469 What did you say to get me in so quickly? 609 00:25:52,470 --> 00:25:55,108 -Nothing. -Oh, well, thank you. 610 00:25:56,044 --> 00:25:59,584 -Hey! -Oh, hey! Oh, hey! [squeals] 611 00:25:59,618 --> 00:26:01,688 -[thuds] -[all gasping] 612 00:26:01,689 --> 00:26:05,161 How much have you had a drink tonight? 613 00:26:05,162 --> 00:26:08,301 Just like one sip of Aquavit. But they try our lobster rolls. 614 00:26:08,335 --> 00:26:10,873 We try their Aquavit. It's a cultural exchange. 615 00:26:10,874 --> 00:26:12,442 I can smell the alcohol on your breath. 616 00:26:12,443 --> 00:26:13,912 What, so now you're calling me a liar? 617 00:26:13,913 --> 00:26:15,883 I'm just concerned. Why don't you just 618 00:26:15,884 --> 00:26:18,021 have some water, okay? Be careful. 619 00:26:18,022 --> 00:26:19,991 And let's have somebody drive you home. 620 00:26:19,992 --> 00:26:22,094 For the last time. I'm fine, okay? 621 00:26:22,095 --> 00:26:24,467 Just... just... 622 00:26:24,500 --> 00:26:26,738 [instrumental music] 623 00:26:30,011 --> 00:26:31,347 [door opening] 624 00:26:34,555 --> 00:26:37,795 -Det g ๏ฟฝr bra? -Ekstremt godt. 625 00:26:37,895 --> 00:26:40,165 I totally agree. I think it's going great. 626 00:26:40,199 --> 00:26:42,804 I believe we have them eating out of the... 627 00:26:42,805 --> 00:26:44,373 [with accent] middle of our hands. 628 00:26:44,374 --> 00:26:46,277 -[chuckles] -Is this how you say it? 629 00:26:48,482 --> 00:26:51,054 Mark? Mark? 630 00:26:51,154 --> 00:26:54,093 -[engine rumbling] -Whoo! [gasps] 631 00:26:54,127 --> 00:26:57,266 [tense music] 632 00:27:01,775 --> 00:27:04,581 I'm so sorry! I'm so sorry! Are you okay? 633 00:27:04,582 --> 00:27:06,383 Mark, you need to take a breathalyzer right now. 634 00:27:06,384 --> 00:27:09,424 What's going on with you? You could have killed us. 635 00:27:09,457 --> 00:27:11,294 [grunting] 636 00:27:16,304 --> 00:27:18,943 Oh, I am really drunk. 637 00:27:18,977 --> 00:27:22,049 I mean, according to this, but that can't be right. 638 00:27:22,083 --> 00:27:27,225 -What does it say? -0.16, 0.08 is legally drunk. 639 00:27:27,226 --> 00:27:30,265 But I just had that one sip of Aquavit. 640 00:27:30,298 --> 00:27:31,435 I even had a full belly. 641 00:27:31,536 --> 00:27:33,004 I had the three lobster rolls 642 00:27:33,104 --> 00:27:35,214 and a bunch of those Norwegian [mumbles] 643 00:27:35,242 --> 00:27:38,849 the kanelbollers, the Norwegian pastries I had. 644 00:27:38,883 --> 00:27:41,254 I'm telling the truth. I'm not drunk. 645 00:27:41,287 --> 00:27:45,730 Which is exactly what drunk people say when I stop them. 646 00:27:45,830 --> 00:27:49,103 They deny and argue and beg, 647 00:27:49,136 --> 00:27:51,909 and I still have to write 'em up. 648 00:27:55,850 --> 00:28:01,193 Take my badge. Take my keys. Take me. 649 00:28:04,634 --> 00:28:06,237 [keys clacking] 650 00:28:06,271 --> 00:28:09,243 [Martin] Mark, I really don't think this is necessary. 651 00:28:09,343 --> 00:28:12,249 The law is the law. 652 00:28:12,349 --> 00:28:14,020 Even though I'm not drunk. 653 00:28:14,053 --> 00:28:15,857 You have to believe me, doc. 654 00:28:15,890 --> 00:28:18,895 I want to, but you just failed a breathalyzer test. 655 00:28:18,896 --> 00:28:23,739 You reeked of alcohol, and you nearly ran us over. 656 00:28:23,740 --> 00:28:26,846 Mark, if you've been drinking, you can tell me. 657 00:28:26,879 --> 00:28:29,618 Maybe I'm drinking so much 658 00:28:29,718 --> 00:28:32,156 that I can't even remember I've been drinkin'. 659 00:28:32,256 --> 00:28:34,895 I've had a really rough couple of months. 660 00:28:34,929 --> 00:28:37,500 You know, like the broken engagement, 661 00:28:37,601 --> 00:28:41,942 the impalement, the chlamydia, 662 00:28:42,042 --> 00:28:45,448 and worst of all, my best bro betrayed me. 663 00:28:45,449 --> 00:28:47,653 Oh, come on, the impalement has to come first. 664 00:28:47,654 --> 00:28:50,092 Hey, buddy, take these. 665 00:28:50,192 --> 00:28:52,395 -[keys clinking] -My bad, bad throw. 666 00:28:52,396 --> 00:28:53,899 Add it to the list. 667 00:28:53,933 --> 00:28:55,436 Just let me out in the morning 668 00:28:55,469 --> 00:28:58,375 when I've had an opportunity to sleep this off 669 00:28:58,376 --> 00:28:59,911 and think about what I've done. 670 00:28:59,912 --> 00:29:00,946 Mark, this is ridiculous. 671 00:29:00,947 --> 00:29:02,216 Just let me drive you home. 672 00:29:02,316 --> 00:29:06,291 No, man, no can do. I sleep in the slammer. 673 00:29:06,324 --> 00:29:10,032 Don't even think about trying to break me out of here, man. 674 00:29:10,065 --> 00:29:11,969 All right. You know, fine. 675 00:29:12,069 --> 00:29:15,475 [grunts] But I am going to leave you the keys to the cell. 676 00:29:15,577 --> 00:29:19,216 That's fine, feel free, but I'm not gonna let me use them 677 00:29:19,249 --> 00:29:23,324 because this is not my number one horse show. 678 00:29:24,460 --> 00:29:25,963 Martin. 679 00:29:26,063 --> 00:29:28,870 Martin, before you go... 680 00:29:28,970 --> 00:29:31,440 [instrumental music] 681 00:29:34,447 --> 00:29:37,920 will you pass me that box of donuts through the bars? 682 00:29:37,964 --> 00:29:43,965 Thank you for squeezing me into your schedule, Dr. Montgomery. 683 00:29:43,966 --> 00:29:46,371 No problem. Well, actually, it was a problem. 684 00:29:46,404 --> 00:29:48,676 I had to move quite a few things around. 685 00:29:48,709 --> 00:29:50,980 Were you really referred by Martin Best? 686 00:29:51,080 --> 00:29:52,750 Yes, is-is that surprising? 687 00:29:52,850 --> 00:29:55,121 Given how abruptly he left Boston? Yeah. 688 00:29:55,155 --> 00:29:57,326 And he's your, he's your PCP? 689 00:29:57,359 --> 00:29:58,595 Yes, um... 690 00:29:58,629 --> 00:30:01,000 -And a friend, I suppose. -Huh. 691 00:30:01,100 --> 00:30:02,737 He's a local doctor in Port Wenn. 692 00:30:02,770 --> 00:30:06,444 -I'm sorry. Port what? -Port Wenn, Maine. 693 00:30:06,545 --> 00:30:09,718 Ah, where he summered as a kid. 694 00:30:09,751 --> 00:30:11,855 Uh, h-h-how do you know, Martin? 695 00:30:11,889 --> 00:30:13,959 We used to date. 696 00:30:13,993 --> 00:30:16,263 Oh. [chuckles] 697 00:30:16,264 --> 00:30:18,301 It is really good that you came to see me 698 00:30:18,401 --> 00:30:21,273 because your fertility window is closing. 699 00:30:21,274 --> 00:30:24,648 But is it like just barely cracked open 700 00:30:24,748 --> 00:30:26,886 or-or-or could you still feel a draft? 701 00:30:26,919 --> 00:30:29,089 [chuckles] You're funny. 702 00:30:30,325 --> 00:30:31,895 So as you can see 703 00:30:31,995 --> 00:30:33,398 in the ultrasound, it shows 704 00:30:33,399 --> 00:30:35,200 that you have a low antral follicle count, 705 00:30:35,201 --> 00:30:37,741 which suggests diminished ovarian reserve. 706 00:30:37,774 --> 00:30:40,178 I-is that normal for women my age? 707 00:30:40,278 --> 00:30:45,088 "Diminished" meaning low compared to women your age. 708 00:30:45,089 --> 00:30:46,023 Great. 709 00:30:46,024 --> 00:30:47,794 So if your blood tests come back 710 00:30:47,894 --> 00:30:51,032 and show that you have high FSH levels, 711 00:30:51,033 --> 00:30:53,138 IVF is gonna be your best option. 712 00:30:53,139 --> 00:30:54,439 Is your partner open to IVF? 713 00:30:54,440 --> 00:30:56,945 Uh, I don't have a partner at the moment, 714 00:30:57,045 --> 00:31:00,318 which is why I waited apparently longer than I should have. 715 00:31:00,319 --> 00:31:03,793 Well, early bird gets the sperm. [chuckles] 716 00:31:03,893 --> 00:31:05,730 -I'm kidding. I'm not kidding. -Oh. 717 00:31:05,764 --> 00:31:09,236 Um, we'll know more definitively when the results come back. 718 00:31:09,337 --> 00:31:12,276 Now, is Martin, is he still single? 719 00:31:12,376 --> 00:31:13,546 I-I think so. 720 00:31:13,646 --> 00:31:14,696 -I think so. -Mmm. 721 00:31:14,781 --> 00:31:17,286 Um, how did, how did you two meet? 722 00:31:17,287 --> 00:31:18,353 -Med school. -Oh! 723 00:31:18,354 --> 00:31:20,292 -You-you dated in med school? -Yeah. 724 00:31:20,293 --> 00:31:22,195 And then for several years after that. 725 00:31:22,196 --> 00:31:23,732 -Several. Okay. -But we were married 726 00:31:23,733 --> 00:31:27,472 to our careers, and I suspect he never got over me. [whispers] 727 00:31:27,473 --> 00:31:30,780 -Obviously. -Yeah, obviously. [chuckles] 728 00:31:30,813 --> 00:31:32,348 [soft music] 729 00:31:32,349 --> 00:31:33,852 So I should put my pants on now. 730 00:31:33,853 --> 00:31:34,887 All right. 731 00:31:34,888 --> 00:31:38,428 Well, uh, I will call you with the test results. 732 00:31:38,429 --> 00:31:39,362 -Okay. -Okay? 733 00:31:39,363 --> 00:31:42,904 And please, tell Marty I said hi. 734 00:31:43,405 --> 00:31:44,541 I will. 735 00:31:46,443 --> 00:31:48,315 Oh, there he is. 736 00:31:48,415 --> 00:31:49,984 I'm horrified. 737 00:31:51,087 --> 00:31:54,293 I'm a disgusting Neanderthal sleep eater. 738 00:31:54,393 --> 00:31:55,829 How do I stop? 739 00:31:55,830 --> 00:31:58,234 Well, the question is, why did you start 740 00:31:58,267 --> 00:31:59,838 a-and why the wedding cake? 741 00:31:59,938 --> 00:32:03,377 W-well, we did recently hit the five-year mark. 742 00:32:03,478 --> 00:32:06,117 And I guess I always felt guilty... 743 00:32:06,151 --> 00:32:07,987 we kept our marriage a secret. 744 00:32:07,988 --> 00:32:10,727 George told his parents, I never even did that. 745 00:32:10,827 --> 00:32:12,262 -Mm. -Well, that could be it. 746 00:32:12,263 --> 00:32:13,965 Now, talk therapy could help. You might get 747 00:32:13,966 --> 00:32:15,536 some relief now that more people know. 748 00:32:15,537 --> 00:32:17,706 Just make sure you're eating enough at night 749 00:32:17,707 --> 00:32:19,342 so that you're not hungry. Right? 750 00:32:19,343 --> 00:32:20,745 And worst comes to worst, some people 751 00:32:20,746 --> 00:32:23,418 put a lock on their refrigerator. 752 00:32:23,451 --> 00:32:25,122 I'm sorry, Georgie. 753 00:32:25,155 --> 00:32:27,625 You didn't sign up for this. I'm an embarrassment. 754 00:32:27,627 --> 00:32:31,467 Listen, I signed up for "in sickness and in health." 755 00:32:31,500 --> 00:32:33,506 And, baby, this is sick. 756 00:32:33,606 --> 00:32:35,474 Wait the-there's more now. 757 00:32:35,475 --> 00:32:37,144 Wait, that's not you. 758 00:32:37,145 --> 00:32:39,015 [Greg] Oh. [Martin] That's Ludvig. 759 00:32:39,016 --> 00:32:41,888 What is our Norwegian friend doing in your kitchen 760 00:32:41,889 --> 00:32:45,294 -at 3:00 a.m.? -Sleep eaters love company. 761 00:32:45,295 --> 00:32:47,405 [Martin] Why is he going into the walk in? 762 00:32:47,406 --> 00:32:49,168 [George] Oh, oh, because he was upset 763 00:32:49,169 --> 00:32:50,539 that we didn't have a mini fridge 764 00:32:50,540 --> 00:32:51,975 and he needed to store Sigrid's medication. 765 00:32:51,976 --> 00:32:53,486 So I told him he could use ours. 766 00:32:53,487 --> 00:32:55,314 Sigrid told me she doesn't believe in medication. 767 00:32:55,315 --> 00:32:56,917 That's another reason not to like her. 768 00:32:56,918 --> 00:32:58,722 -Oh. -How could you not like Siggy? 769 00:32:58,822 --> 00:33:02,162 -We're obsessed with her. -She's like Scandinavian Barbie 770 00:33:02,196 --> 00:33:04,701 pregnant with Scandinavian Ken's baby. 771 00:33:04,801 --> 00:33:07,540 Are you too serious? Uh, look, I haven't had a moment. 772 00:33:07,573 --> 00:33:12,750 I heard Siggy speak perfect English to Ludvig. 773 00:33:12,783 --> 00:33:14,720 Mm-hmm, yeah, none of this, 774 00:33:14,721 --> 00:33:19,230 [Norwegian accent] "It's as simple as one slice of pie." 775 00:33:19,231 --> 00:33:21,534 -You felt it was that bad? -That was a horrible accent. 776 00:33:21,535 --> 00:33:22,704 -Okay. -Forget it. 777 00:33:22,705 --> 00:33:24,873 Why are they pretending her English is not so good? 778 00:33:24,874 --> 00:33:28,047 Maybe it's just their way of seeming less intimidating. 779 00:33:28,147 --> 00:33:31,020 Because they're gorgeous and perfect in every way. 780 00:33:32,322 --> 00:33:34,426 -He's coming out now. -If only. 781 00:33:34,528 --> 00:33:35,930 [George chuckles] 782 00:33:35,931 --> 00:33:37,566 I need to see what's in your walk in. 783 00:33:37,567 --> 00:33:39,236 [instrumental music] 784 00:33:42,978 --> 00:33:47,218 Well, I don't see any medicine here, just a Norwegian yogurt. 785 00:33:47,219 --> 00:33:48,956 So Ludvig is a liar, see? 786 00:33:48,989 --> 00:33:50,491 Or he just likes yogurt. 787 00:33:50,492 --> 00:33:52,228 Now are you done slandering our guests? 788 00:33:52,229 --> 00:33:54,066 Because we need to get to work. 789 00:33:59,626 --> 00:34:03,217 This feels like an invasion of privacy. 790 00:34:03,218 --> 00:34:06,691 -This is your kitchen. -Maybe that's her medication. 791 00:34:06,692 --> 00:34:07,761 This is not medicine. 792 00:34:07,794 --> 00:34:11,834 These are water samples with dates and times. 793 00:34:11,835 --> 00:34:13,403 Why would he need water samples? 794 00:34:13,404 --> 00:34:15,542 -He's a science teacher. -So he says. 795 00:34:15,643 --> 00:34:17,980 Okay, okay, okay, doc, that's enough. 796 00:34:18,014 --> 00:34:20,352 Stop bein' a hater. They're lovely people. 797 00:34:20,385 --> 00:34:23,291 Seriously, why do you assume the worst? 798 00:34:23,292 --> 00:34:24,660 Sure, there are bad people, 799 00:34:24,661 --> 00:34:28,134 but the world is also full of good, friendly, 800 00:34:28,234 --> 00:34:30,472 generous, big-hearted people. 801 00:34:30,506 --> 00:34:32,776 Why is it so hard for you to believe that? 802 00:34:32,777 --> 00:34:35,013 Because I don't know. That hasn't been my experience. 803 00:34:35,014 --> 00:34:38,120 Well, it's never too late to change. 804 00:34:38,121 --> 00:34:39,523 -Is that a town motto? -[cellphone buzzing] 805 00:34:39,524 --> 00:34:41,125 You're the third person today to... 806 00:34:41,126 --> 00:34:43,263 Oh, Sheriff Mark's lab results. 807 00:34:43,264 --> 00:34:44,534 I-I have to go see Mark. 808 00:34:44,567 --> 00:34:46,677 Well, maybe he can help you solve the case 809 00:34:46,705 --> 00:34:48,174 of the suspicious yogurt. 810 00:34:48,274 --> 00:34:49,414 Put it back where it was. 811 00:34:49,415 --> 00:34:50,878 -He doesn't know. -Greg. Greg. Greg. 812 00:34:50,879 --> 00:34:52,182 I swear to God. 813 00:34:55,255 --> 00:34:56,624 -[door opening] -Mark. 814 00:34:56,625 --> 00:34:58,528 [seagulls squawking] 815 00:35:00,131 --> 00:35:01,634 [door closing] 816 00:35:05,275 --> 00:35:08,314 Oh, you-you, uh, what? What-what are you doing here? 817 00:35:08,414 --> 00:35:09,924 -I'm looking for Mark. -Me too. 818 00:35:09,925 --> 00:35:12,288 I-I heard he slept here last night and I wanted to see 819 00:35:12,289 --> 00:35:13,693 -if he was okay. -He's not. 820 00:35:13,726 --> 00:35:16,731 I got his lab results from yesterday morning. 821 00:35:16,732 --> 00:35:18,702 His blood alcohol level was already through the roof 822 00:35:18,703 --> 00:35:20,437 and he should be in a hospital with an IV. 823 00:35:20,438 --> 00:35:21,638 I have no idea where he is. 824 00:35:21,675 --> 00:35:24,279 Okay, um, well, his car is still here. 825 00:35:24,280 --> 00:35:25,982 He couldn't have gotten far. Let me, you know... 826 00:35:25,983 --> 00:35:28,789 He hasn't been answering his phone, so let me try again. 827 00:35:29,958 --> 00:35:32,228 -[line ringing] -[cell phone buzzing] 828 00:35:33,665 --> 00:35:36,037 [tense music] 829 00:35:36,070 --> 00:35:38,240 [cellphone buzzing] 830 00:35:41,047 --> 00:35:42,550 Mark! 831 00:35:42,584 --> 00:35:44,654 Sally hasn't heard from him either. 832 00:35:45,723 --> 00:35:48,428 Mark! Is there anywhere else Mark used to go 833 00:35:48,461 --> 00:35:52,570 -when he was unhappy. -Ugh, um... 834 00:35:52,604 --> 00:35:55,074 [coughs] There is one place. 835 00:35:55,108 --> 00:35:57,681 -[instrumental music] -Uh, yeah. 836 00:35:57,714 --> 00:36:00,084 [seagulls squawking] 837 00:36:00,118 --> 00:36:01,453 -Mark! -Finally. 838 00:36:01,487 --> 00:36:02,956 -Oh, my God. -[Mark] Great. 839 00:36:02,957 --> 00:36:05,360 The last two people I want to see. 840 00:36:05,361 --> 00:36:06,931 I was already havin' a terrible year, 841 00:36:06,932 --> 00:36:08,635 and now I'm an alcoholic, too. 842 00:36:08,636 --> 00:36:10,037 Mark, that really doesn't look safe. 843 00:36:10,038 --> 00:36:11,428 -Please come down. -Please. 844 00:36:11,474 --> 00:36:13,945 Nope. You're gonna have to come up. 845 00:36:14,648 --> 00:36:16,082 Uh, uh... 846 00:36:16,083 --> 00:36:18,588 [sighs] 847 00:36:18,622 --> 00:36:21,795 -Okay, we got it. I got it. -Okay. 848 00:36:21,828 --> 00:36:23,866 -Yeah. -[exhales] 849 00:36:23,899 --> 00:36:27,071 Hey, Mark, I probably know you better than anyone 850 00:36:27,105 --> 00:36:29,945 and I really, really don't think 851 00:36:29,978 --> 00:36:32,716 that you are an alcoholic. 852 00:36:32,750 --> 00:36:34,319 I agree, Mark. 853 00:36:35,523 --> 00:36:37,659 But you would have had to drink 854 00:36:37,660 --> 00:36:40,666 to get your blood alcohol level to where it was, 855 00:36:40,699 --> 00:36:43,839 -you'd be sick right now. -[Louisa] Yeah. [shrieks] 856 00:36:43,940 --> 00:36:48,379 My teletherapist says did I eat my feelings, not drink them. 857 00:36:48,380 --> 00:36:51,989 [panting] The-the only thing that's been strange 858 00:36:52,089 --> 00:36:54,126 is how much he's been eating. 859 00:36:54,226 --> 00:36:57,532 I mean, it's been a lot more than usual. 860 00:36:57,533 --> 00:36:59,604 Well, I have a lot of feelings. 861 00:36:59,637 --> 00:37:01,440 [soft music] 862 00:37:04,146 --> 00:37:06,250 [breathing heavily] 863 00:37:08,421 --> 00:37:09,724 Auto brewery syndrome. 864 00:37:09,824 --> 00:37:12,897 Nope, that's not the secret password. 865 00:37:13,999 --> 00:37:18,374 That's what you have, the sugar, the carbs, right? 866 00:37:18,407 --> 00:37:21,915 Plus your antibiotics and the gastric impalement. 867 00:37:22,015 --> 00:37:23,952 Your gut is fermenting yeast, 868 00:37:23,986 --> 00:37:26,692 and your stomach has basically created a brewery. 869 00:37:26,693 --> 00:37:28,561 So you do have alcohol in your system, 870 00:37:28,562 --> 00:37:30,966 which is making you act like a dangerously drunk person 871 00:37:30,967 --> 00:37:34,975 because you're producing it, not drinking it. 872 00:37:35,008 --> 00:37:37,814 Wait, so I'm not an alcoholic, I'm just a brewery. 873 00:37:37,847 --> 00:37:40,285 -Uh-uh. -Did you hear that, Louisa? 874 00:37:40,319 --> 00:37:42,322 I did. I did. Yay! 875 00:37:42,422 --> 00:37:44,761 -[wood cracking] -[gasps] Uh! 876 00:37:44,861 --> 00:37:47,599 Oh, could you both please come down now, please? 877 00:37:47,600 --> 00:37:50,038 -[instrumental music] -[birds chirping] 878 00:37:50,071 --> 00:37:52,576 -Oh, you did? Yeah. -Careful. 879 00:37:52,610 --> 00:37:54,446 You two really care about me. 880 00:37:54,479 --> 00:37:55,799 Yeah, of course we do, Mark. 881 00:37:55,816 --> 00:37:57,787 You climbed a tree house for me. 882 00:37:57,887 --> 00:37:59,791 I did. I didn't enjoy it. 883 00:37:59,824 --> 00:38:01,193 I love you. 884 00:38:01,226 --> 00:38:03,364 Both of you. As friends. 885 00:38:03,464 --> 00:38:05,068 -Nothin' more. -Well, yeah. 886 00:38:05,168 --> 00:38:06,237 [drone buzzing] 887 00:38:06,337 --> 00:38:08,608 Oh, that's cool! 888 00:38:08,609 --> 00:38:10,746 No, not cool. It's illegal. 889 00:38:10,846 --> 00:38:14,085 We should get the police. Wait. I am the police. 890 00:38:14,119 --> 00:38:16,357 [drone buzzing] 891 00:38:16,457 --> 00:38:18,194 Wait, is that Ludvig? 892 00:38:18,227 --> 00:38:21,400 [instrumental music] 893 00:38:24,072 --> 00:38:26,810 Thank you, Elaine, for not throwing out the trash 894 00:38:26,811 --> 00:38:28,014 when I ask you to. 895 00:38:28,114 --> 00:38:31,152 Bare hyggelig. That's "no problem" in Norwegian. 896 00:38:31,153 --> 00:38:33,925 Al, you think you can pull the footage from this drone? 897 00:38:34,761 --> 00:38:37,801 -Maybe. -Hi, Dr. West. Guess what? 898 00:38:37,901 --> 00:38:41,774 I ordered Copernicus a water and food bowl 899 00:38:41,775 --> 00:38:44,179 with his name on them. They come next week. 900 00:38:44,213 --> 00:38:50,124 Great. Listen, Peter, you can't tell people I'm your father. 901 00:38:50,158 --> 00:38:52,697 -Why not? -Because it's not true. 902 00:38:52,797 --> 00:38:55,000 But what if I wish it was true? 903 00:38:55,001 --> 00:38:56,538 [instrumental music] 904 00:38:56,571 --> 00:38:58,261 Why would you want me as a father? 905 00:38:58,341 --> 00:39:01,981 You're mean, you're nice, and I trust you. 906 00:39:02,015 --> 00:39:04,621 Oh. Well, you're the one person 907 00:39:04,622 --> 00:39:05,988 who doesn't think I should change. 908 00:39:05,989 --> 00:39:08,027 You? No way. 909 00:39:08,127 --> 00:39:09,830 Then you won't be you. 910 00:39:12,503 --> 00:39:16,009 -Got it, doc. -You did. 911 00:39:16,010 --> 00:39:17,580 You cracked into the drone? 912 00:39:17,680 --> 00:39:20,117 Yep. By using the USB cable. 913 00:39:21,387 --> 00:39:24,426 Uh, why is he filming the coastline? 914 00:39:24,459 --> 00:39:26,397 Because it's beautiful? 915 00:39:26,430 --> 00:39:27,900 Whoa. 916 00:39:28,969 --> 00:39:31,775 [Al] They're underwater now? That's wild. 917 00:39:31,808 --> 00:39:34,814 It is wild. But why film underwater in Port Wenn? 918 00:39:34,847 --> 00:39:37,151 It's not known for its coral reefs. 919 00:39:38,856 --> 00:39:42,162 Unless for the same reason you would test the water. 920 00:39:42,262 --> 00:39:43,698 [tense music] 921 00:39:43,699 --> 00:39:47,071 "Property of Havardsen Industries". 922 00:39:48,207 --> 00:39:51,080 Al, Google Havardsen Industries. 923 00:39:51,180 --> 00:39:56,958 -A... H-A-V-A-R... -D-S-E-N. 924 00:39:57,058 --> 00:39:58,828 [keyboard clacking] 925 00:40:01,233 --> 00:40:02,770 "Havardsen Industries is one 926 00:40:02,771 --> 00:40:04,707 of the largest seafood conglomerates 927 00:40:04,708 --> 00:40:06,076 in the world with an annual revenue 928 00:40:06,077 --> 00:40:07,714 of approximately $7.5 billion, 929 00:40:07,814 --> 00:40:10,985 specializing in frozen, canned, and fresh seafood. 930 00:40:10,986 --> 00:40:13,858 It's based in Norway, owned by Bjorn Havardsen, 931 00:40:13,859 --> 00:40:16,865 whose daughter Sigrid is poised 932 00:40:16,866 --> 00:40:18,868 to take over the company in the next five years." 933 00:40:18,869 --> 00:40:20,907 Bet you $20 that's our Sigrid. 934 00:40:20,940 --> 00:40:23,645 [instrumental music] 935 00:40:25,750 --> 00:40:27,519 Of course, she's involved in this. 936 00:40:27,620 --> 00:40:28,855 Involved in what? 937 00:40:28,889 --> 00:40:31,628 It's unclear, but it's not good. 938 00:40:31,728 --> 00:40:35,201 Wait, doc, this is my sister city. 939 00:40:35,234 --> 00:40:36,504 I already lost one sister. 940 00:40:36,505 --> 00:40:38,615 -This is very triggering. -[door closes] 941 00:40:40,780 --> 00:40:44,085 -[instrumental music] -[indistinct chattering] 942 00:40:46,223 --> 00:40:48,729 -[door closes] -Oh. 943 00:40:48,762 --> 00:40:50,365 Where's Ludvig and Sigrid? 944 00:40:50,398 --> 00:40:52,448 They went out sightseeing with Glendon. 945 00:40:52,469 --> 00:40:55,776 Why, are you about to start trouble? 946 00:40:55,876 --> 00:40:58,013 Don't you be mean to those nice people. 947 00:40:58,046 --> 00:41:01,286 -Nice people, my ass. -Okay, Martin, give it a rest. 948 00:41:01,287 --> 00:41:03,389 And by the way, Aunt Sarah, it was Ludvig. 949 00:41:03,390 --> 00:41:05,829 -who hit you with the drone. -Oh. Oh! 950 00:41:05,930 --> 00:41:08,034 -Now I'm mad. -Mm-hmm. And-and-what... 951 00:41:08,067 --> 00:41:10,177 What are they doing with Glendon anyway? 952 00:41:13,177 --> 00:41:17,619 Oh, so you've been sightseeing, huh? Around the harbor perhaps? 953 00:41:17,653 --> 00:41:20,759 Yes. Sorry. Did, oh, did you wanna come with us? 954 00:41:20,760 --> 00:41:22,895 No, I-I want the people of Port Wenn to know 955 00:41:22,896 --> 00:41:24,398 the truth about our guests. 956 00:41:24,399 --> 00:41:26,938 What? That they're lovely people? 957 00:41:27,039 --> 00:41:30,812 No, that Sigrid's family owns a giant seafood conglomerate 958 00:41:30,912 --> 00:41:33,718 and Ludvig here has been surveying our bay. 959 00:41:33,818 --> 00:41:36,090 Now, as a temporary town council member, 960 00:41:36,123 --> 00:41:39,295 I demand to know the real reason for your visit. 961 00:41:42,301 --> 00:41:45,041 A Nordic ocean-based salmon farm, 962 00:41:45,074 --> 00:41:47,679 one of the largest on the eastern seaboard. 963 00:41:47,680 --> 00:41:49,047 We will present our plans to the town 964 00:41:49,048 --> 00:41:52,088 and we believe you will all be very happy with the proposition. 965 00:41:52,089 --> 00:41:54,960 -A salmon farm? -In our beautiful bay. 966 00:41:54,961 --> 00:41:57,667 It might spoil the view, but it will be 967 00:41:57,700 --> 00:41:59,101 very profitable for you all. 968 00:41:59,102 --> 00:42:01,406 There might even be an uptick in tourism. 969 00:42:01,440 --> 00:42:03,578 -Children love salmon farms. -Mm. 970 00:42:03,611 --> 00:42:06,584 But you still wanna be our sister city, right? 971 00:42:06,585 --> 00:42:08,988 They never wanted to be our sister city, did you? 972 00:42:08,989 --> 00:42:11,026 We wanted to be your business partner. 973 00:42:11,127 --> 00:42:13,766 -That's much more meaningful. -Is it? 974 00:42:13,767 --> 00:42:15,601 I-I'm having a hard time following all this 975 00:42:15,602 --> 00:42:17,740 since I got hit in the head with your drone. 976 00:42:17,741 --> 00:42:20,545 And you, you've known about this all along, haven't you, Glendon? 977 00:42:20,546 --> 00:42:22,014 I knew the people this town would be 978 00:42:22,015 --> 00:42:24,586 much more open to meeting a sister city delegation 979 00:42:24,587 --> 00:42:26,322 than a potential investor and developer, 980 00:42:26,323 --> 00:42:27,859 but they're still the same people 981 00:42:27,860 --> 00:42:30,733 you've come to know and love and they're offering us all 982 00:42:30,766 --> 00:42:32,102 a great opportunity. 983 00:42:32,135 --> 00:42:34,941 So Martin has been right about this whole thing 984 00:42:35,041 --> 00:42:36,142 the entire time. 985 00:42:36,143 --> 00:42:39,115 You'll see, this is all for the best. 986 00:42:39,149 --> 00:42:42,455 Well, we'll have to see everything in detail 987 00:42:42,489 --> 00:42:45,194 before we sign anything, Glendon. 988 00:42:45,930 --> 00:42:49,469 -Geneva already signed. -Huh? 989 00:42:49,502 --> 00:42:52,208 There was an economic development clause 990 00:42:52,242 --> 00:42:55,014 in the sister city agreement. 991 00:42:55,015 --> 00:42:56,984 You should always read the full contract. 992 00:42:56,985 --> 00:43:00,024 Oh, y-you said it was "boilerplate." 993 00:43:00,057 --> 00:43:03,831 Well, it was, for fishing rights. 994 00:43:03,832 --> 00:43:04,968 [gasps] 995 00:43:05,068 --> 00:43:07,104 [groans] 996 00:43:07,105 --> 00:43:09,108 [people murmuring] 997 00:43:10,645 --> 00:43:12,716 [flags rustling] 998 00:43:13,619 --> 00:43:14,687 [clacking] 999 00:43:14,787 --> 00:43:16,624 [dramatic music] 1000 00:43:22,134 --> 00:43:25,241 [ending theme] 1001 00:43:56,169 --> 00:43:57,706 [production theme] 1002 00:43:57,756 --> 00:44:02,306 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.