All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E45_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:11,570 #Gray_Phantom @ rizon 2 00:00:08,270 --> 00:00:11,570 Tekkaman Blade 3 00:00:11,850 --> 00:00:15,940 My fingertips are stained with blood 4 00:00:16,110 --> 00:00:19,280 and nothing can stop them... 5 00:00:20,110 --> 00:00:23,910 ...until the day it's over, once and for all. 6 00:00:23,870 --> 00:00:27,580 Destiny gone mad... 7 00:00:28,410 --> 00:00:34,000 Even though I've stumbled into this eternal loneliness... 8 00:00:36,590 --> 00:00:40,630 ...somewhere deep down inside I can smile. 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,510 Only this battle can set me free. 10 00:00:44,800 --> 00:00:52,890 Now that I no longer have anything more to lose... 11 00:00:53,060 --> 00:00:56,190 ...I'm never going to give up the chase 12 00:00:56,150 --> 00:01:00,320 and I'll reclaim the future for myself. 13 00:01:01,240 --> 00:01:04,530 I know that my soul 14 00:01:04,570 --> 00:01:09,370 will find its way back to this planet someday. 15 00:01:09,410 --> 00:01:12,790 Until the day this body of mine 16 00:01:12,750 --> 00:01:16,630 finally shatters into pieces... 17 00:01:49,290 --> 00:01:50,920 Big Brother... 18 00:01:53,710 --> 00:01:55,510 Big Brother Kengo... 19 00:01:58,300 --> 00:01:59,930 Please let me out! 20 00:02:00,140 --> 00:02:03,470 I want to fight Takaya. 21 00:02:06,980 --> 00:02:09,480 I want to fight Tekkaman Blade! 22 00:02:13,360 --> 00:02:14,440 Blade... 23 00:02:18,280 --> 00:02:20,570 As long as we're Radam... 24 00:02:20,660 --> 00:02:23,490 ...it stands to reason that we should work for the Radam cause. 25 00:02:23,580 --> 00:02:26,790 You're the traitor... siding with the humans! 26 00:02:27,040 --> 00:02:28,500 Evil... 27 00:02:29,290 --> 00:02:32,250 Don't you agree, Big Brother Takaya? 28 00:02:33,250 --> 00:02:34,630 Shinya... 29 00:02:37,760 --> 00:02:39,470 Tek-Setter! 30 00:02:45,180 --> 00:02:46,890 Go to hell, Blade! 31 00:02:51,190 --> 00:02:54,270 How long am I going to be trapped in here? 32 00:02:59,860 --> 00:03:01,360 What's wrong? 33 00:03:01,530 --> 00:03:04,530 You're not acting like yourself, Big Brother. 34 00:03:04,990 --> 00:03:07,870 You can't forget, no matter how hard you try. 35 00:03:07,950 --> 00:03:12,500 Are the memories in your heart confusing you, Big Brother? 36 00:03:13,170 --> 00:03:14,590 Amaryllis... 37 00:03:14,750 --> 00:03:18,670 Miyuki's favorite flowers will make a perfect funeral wreath for a traitor... 38 00:03:18,760 --> 00:03:20,340 I'm sure it'll make her happy, too! 39 00:03:20,430 --> 00:03:21,300 Shut up! 40 00:03:21,680 --> 00:03:22,430 Shut up! 41 00:03:23,050 --> 00:03:23,760 Shut up! 42 00:03:24,470 --> 00:03:26,180 Shut up! 43 00:03:27,010 --> 00:03:32,270 Big Brother Kengo, I've got to fight Takaya. 44 00:03:34,110 --> 00:03:35,110 Rapier! 45 00:03:35,360 --> 00:03:38,280 Out of mercy I'm going to destroy you myself. 46 00:03:38,400 --> 00:03:40,570 You shall die as a Tekkaman! 47 00:03:40,700 --> 00:03:42,070 Big Brother Takaya! 48 00:03:42,490 --> 00:03:43,360 Evil! 49 00:03:44,160 --> 00:03:48,410 High-coat Voltekker! 50 00:03:52,710 --> 00:03:53,670 What the... 51 00:04:02,090 --> 00:04:07,720 I've confirmed my own existence through my battles with Takaya. 52 00:04:08,220 --> 00:04:11,680 Fighting Takaya is the only thing that matters to me! 53 00:04:17,360 --> 00:04:18,230 Miyuki! 54 00:04:20,780 --> 00:04:22,200 Miyuki! 55 00:04:22,610 --> 00:04:23,740 Blade! 56 00:04:30,240 --> 00:04:32,960 You can hear me, can't you? Big Brother Kengo! 57 00:04:33,080 --> 00:04:35,460 Come on, let me out of here! 58 00:04:35,580 --> 00:04:38,040 Takaya's calling to me! 59 00:04:38,380 --> 00:04:40,170 Big Brother! 60 00:04:41,340 --> 00:04:43,300 Big Brother! 61 00:04:44,010 --> 00:04:49,010 THE TRUE INVADER 62 00:04:50,430 --> 00:04:55,810 We Radam are intelligent but fragile life-forms without physical bodies. 63 00:04:55,980 --> 00:05:01,190 For that reason, we cannot carry out invasions on our own. 64 00:05:01,900 --> 00:05:09,330 And being a fertile tribe, we found it impossible to stay on only one planet. 65 00:05:10,450 --> 00:05:13,370 And so our journey began... 66 00:05:13,620 --> 00:05:18,000 ...a journey to breed the Radam all throughout space. 67 00:05:18,380 --> 00:05:24,550 And at last, my branch of the Radam tribe found them... 68 00:05:25,130 --> 00:05:28,550 ...human beings, the ideal hosts! 69 00:05:27,840 --> 00:05:30,220 It's some kind of distortion up ahead! 70 00:05:30,390 --> 00:05:33,220 Impossible! It can't be gravity waves... not here. 71 00:05:33,350 --> 00:05:35,850 The distortion is expanding! 72 00:05:36,310 --> 00:05:38,690 Transfer the image to the screen. 73 00:05:38,690 --> 00:05:39,560 Right. 74 00:05:41,610 --> 00:05:42,650 Unbelievable! 75 00:05:42,780 --> 00:05:43,570 Dad... 76 00:05:43,780 --> 00:05:45,530 Dad, what is it? 77 00:05:47,280 --> 00:05:49,410 It can't be from Earth... 78 00:05:49,620 --> 00:05:50,830 Don't tell me... 79 00:05:51,830 --> 00:05:53,080 Is it an alien? 80 00:05:53,160 --> 00:05:54,870 The distortion is expanding faster now! 81 00:05:55,000 --> 00:05:57,540 We'll get trapped in the gravity waves! 82 00:05:57,670 --> 00:05:59,040 Change course at once! 83 00:05:59,170 --> 00:06:00,590 I can't, it's too late! 84 00:06:11,390 --> 00:06:18,980 The human beings we encountered had ideal bodies. 85 00:06:19,900 --> 00:06:23,980 They have suitably evolved brains and bodies built for action. 86 00:06:24,480 --> 00:06:29,860 They took an interest in us, boarded the Radam mothership... 87 00:06:30,070 --> 00:06:32,700 ...and were then captured... 88 00:06:33,330 --> 00:06:37,750 ...by our invasion system, the Tek-Set System! 89 00:06:46,260 --> 00:06:47,590 Dad! Dad! 90 00:06:47,920 --> 00:06:51,390 Run... run, Shinya... Takaya! 91 00:06:51,510 --> 00:06:52,350 Dad! 92 00:07:02,440 --> 00:07:03,860 No... 93 00:07:04,440 --> 00:07:06,030 The Tek-System... 94 00:07:07,030 --> 00:07:11,530 ...a system built to compensate for our fatal deficiency... 95 00:07:11,740 --> 00:07:14,080 ...our fragile bodies... 96 00:07:14,280 --> 00:07:19,080 ...enabling us to battle physically superior tribes. 97 00:07:19,960 --> 00:07:23,750 The system launches automatically when an intelligent creature... 98 00:07:23,880 --> 00:07:26,420 ...approaches the Radam. 99 00:07:27,050 --> 00:07:31,970 We obtain any needed information from the humans we've absorbed... 100 00:07:32,300 --> 00:07:37,180 ...implant the Radam's instinct to fight as one of our soldiers... 101 00:07:37,520 --> 00:07:40,310 ...and "format" the body as a Tekkaman. 102 00:07:40,430 --> 00:07:42,770 It is an ideal system... 103 00:07:43,060 --> 00:07:47,820 It is an ideal system, but still an unforeseen problem occurred. 104 00:07:48,610 --> 00:07:53,160 The complex process to transform a human body into a Tekkaman... 105 00:07:53,780 --> 00:07:57,490 ...was compromised by an outside element. 106 00:07:58,240 --> 00:07:59,620 Takaya... 107 00:07:59,750 --> 00:08:02,710 Because of this, an incomplete Tekkaman... 108 00:08:02,830 --> 00:08:06,790 ...that is, the traitor, Tekkaman Blade was produced. 109 00:08:09,630 --> 00:08:15,390 Blade's betrayal... was caused by none other than our father, Kozo Aiba. 110 00:08:16,350 --> 00:08:20,470 And it proved to be a devastating blow to us Radam. 111 00:08:21,270 --> 00:08:24,150 But you have a mission to fulfill. 112 00:08:24,230 --> 00:08:28,690 I know it will be difficult, but I'm going to do what I can. 113 00:08:29,860 --> 00:08:31,530 We're out of time. 114 00:08:31,650 --> 00:08:34,280 They're coming to eradicate me! 115 00:08:34,360 --> 00:08:35,950 Eradicate you? 116 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Dad! 117 00:08:37,700 --> 00:08:41,790 Takaya, your mission is to destroy Shinya and Miyuki... 118 00:08:41,870 --> 00:08:45,830 ...whose bodies have been possessed by the Radam. 119 00:08:47,040 --> 00:08:47,840 But... 120 00:08:47,920 --> 00:08:52,380 I know it won't be easy. But you know this as well as I do. 121 00:08:52,760 --> 00:08:56,390 You've got to do it, or the human race will be completely destroyed! 122 00:08:56,510 --> 00:08:59,720 The Radam are planning to invade Earth! 123 00:09:01,350 --> 00:09:03,310 Farewell, Takaya... 124 00:09:03,480 --> 00:09:06,480 Starting today, you're to forget that name. 125 00:09:06,650 --> 00:09:12,190 Your enemy is the invading Radam... they're not your siblings! 126 00:09:15,450 --> 00:09:16,360 Dad! 127 00:09:20,160 --> 00:09:21,200 Dad! 128 00:09:21,450 --> 00:09:22,410 Dad! 129 00:09:25,620 --> 00:09:29,590 Big Brother Kengo! Shinya! Miyuki! 130 00:09:31,460 --> 00:09:34,720 This greatly hindered our plan to invade Earth... 131 00:09:34,880 --> 00:09:38,890 ...because the incomplete Tekkaman Blade and... 132 00:09:39,010 --> 00:09:43,350 ...also Rapier, who was ejected from the system, chose to fight us. 133 00:10:24,560 --> 00:10:30,440 We lost our precious comrades, Axe, Dagger, and Lance in the struggle... 134 00:10:30,810 --> 00:10:36,610 ...but our time is drawing near, so I suppose they didn't die in vain. 135 00:10:36,740 --> 00:10:41,280 Their deaths laid the foundation for a glorious Radam future. 136 00:10:44,450 --> 00:10:46,160 Farewell, Goddard! 137 00:10:56,800 --> 00:10:58,300 I won't let you escape! 138 00:11:20,200 --> 00:11:23,120 Voltekker! 139 00:11:51,230 --> 00:11:55,270 This wasn't the only thing hindering our plan to invade Earth. 140 00:11:56,190 --> 00:12:01,570 Our mothership was heading directly to Earth after we took over the Argos. 141 00:12:01,950 --> 00:12:05,910 But because of Kozo's interference, we lost control and... 142 00:12:06,030 --> 00:12:09,500 ...made an emergency landing on the dark side of the Moon. 143 00:12:11,540 --> 00:12:14,460 I immediately revised our plan. 144 00:12:17,210 --> 00:12:21,840 First, we attacked the Orbital Ring to use as our vanguard base... 145 00:12:22,550 --> 00:12:28,180 ...and as a plant to breed Radam monsters with its solar energy. 146 00:12:44,410 --> 00:12:47,620 The people were helpless before us... 147 00:12:48,030 --> 00:12:51,000 ...until the traitor Blade appeared. 148 00:13:47,720 --> 00:13:50,640 We pressed on with our plan to invade Earth... 149 00:13:50,720 --> 00:13:53,520 ...with the Orbital Ring as our foothold. 150 00:13:54,430 --> 00:13:58,230 Unaware that our real base was on the dark side of the moon... 151 00:13:58,600 --> 00:14:01,860 ...the humans made numerous attempts to thwart us. 152 00:14:01,980 --> 00:14:06,950 But they were worms, after all, and no match for us Radam. 153 00:14:23,550 --> 00:14:26,300 When the Radam monsters mature... 154 00:14:26,380 --> 00:14:30,090 ...they descend from the Orbital Ring, take root in the Earth... 155 00:14:30,220 --> 00:14:33,600 ...and transform their bodies into Radam trees. 156 00:14:48,860 --> 00:14:51,240 And when the trees bloom... 157 00:14:51,240 --> 00:14:52,570 But this is... 158 00:14:52,950 --> 00:14:54,740 A Radam tree in full bloom! 159 00:14:54,910 --> 00:14:59,160 Absorbing human beings to produce Tekkamen host bodies. 160 00:14:59,330 --> 00:15:04,500 That is the Radam tree's purpose... a plant for cultivating Tekkamen. 161 00:15:04,960 --> 00:15:09,050 A body captured by a Radam tree may have faint brain waves... 162 00:15:09,470 --> 00:15:12,260 ...but it is a living corpse. 163 00:15:12,590 --> 00:15:15,260 He's like an empty shell. 164 00:15:18,430 --> 00:15:22,270 Once a Radam life-form enters this body... 165 00:15:22,480 --> 00:15:26,190 ...that human becomes a member of a new Radam species. 166 00:15:26,360 --> 00:15:30,400 Human beings are still unaware of our true intentions... 167 00:15:30,950 --> 00:15:34,240 ...but it won't be long before their fear becomes tangible... 168 00:15:34,320 --> 00:15:37,240 ...and our secret shall be revealed to all mankind. 169 00:15:37,370 --> 00:15:40,460 Still, by then it will be too late. 170 00:15:45,290 --> 00:15:46,630 Is he transforming? 171 00:15:46,630 --> 00:15:47,920 Evil... 172 00:15:49,130 --> 00:15:54,640 Shinya, you've done more than your share to help our cause. 173 00:15:55,430 --> 00:15:58,220 When I'm completely assimilated with this ship... 174 00:15:58,350 --> 00:16:01,190 ...our battle to invade Earth will be over. 175 00:16:01,480 --> 00:16:04,900 And there will be no need for you to fight anymore. 176 00:16:18,540 --> 00:16:21,120 Voltekker! 177 00:16:42,230 --> 00:16:46,310 Blade did indeed succeed in upgrading to Blaster Mode. 178 00:16:46,480 --> 00:16:51,320 Because of this, he's destined to die even if he doesn't fight. 179 00:16:51,940 --> 00:16:55,660 I don't want to lose any more of my comrades. 180 00:17:02,540 --> 00:17:06,830 Big Brother Kengo, that's why I want to fight Takaya. 181 00:17:07,500 --> 00:17:10,460 If he doesn't have much longer to live, then before he dies... 182 00:17:10,590 --> 00:17:15,090 I have no time to lose! 183 00:17:18,890 --> 00:17:22,640 I've spent all of my life in pursuit of Takaya. 184 00:17:22,850 --> 00:17:27,810 I've never spared any effort if I thought it'd help me defeat him. 185 00:17:28,310 --> 00:17:30,020 No... not yet! 186 00:17:37,320 --> 00:17:38,740 Right hand! Your right! 187 00:17:38,870 --> 00:17:41,660 Use your feet! Don't just punch with your hands. 188 00:17:52,500 --> 00:17:55,590 And even on the day that I did beat him... 189 00:17:55,760 --> 00:18:00,100 ...the look on Takaya's face was not one of defeat. 190 00:18:00,300 --> 00:18:02,100 That's when it hit me... 191 00:18:02,220 --> 00:18:06,270 I might have won the race, but I still lost to Takaya. 192 00:18:06,940 --> 00:18:11,570 In first place, Shinya Aiba with a time of 10.90. 193 00:18:11,730 --> 00:18:15,610 In second place, Takaya Aiba with a time of 10.91. 194 00:18:17,400 --> 00:18:20,370 You did it, Shinya! Congratulations! 195 00:18:22,450 --> 00:18:24,750 I thought you'd beaten me. 196 00:18:25,080 --> 00:18:26,750 What are you talking about? 197 00:18:26,870 --> 00:18:29,920 You won because you practice every single day. 198 00:18:35,210 --> 00:18:37,510 Come on, what are you doing? 199 00:18:45,970 --> 00:18:48,810 It was the same thing then, too. 200 00:18:49,480 --> 00:18:52,900 I surrendered all hope before the power of Nature, but not him. 201 00:18:53,020 --> 00:18:55,780 Until the very end, Takaya didn't give up. 202 00:18:56,150 --> 00:19:00,280 He showed me that day how strong-willed he was, leaving me... 203 00:19:00,660 --> 00:19:02,620 ...with no doubt in my mind. 204 00:19:16,630 --> 00:19:17,300 Takaya! 205 00:19:17,420 --> 00:19:18,920 Master Shinya! 206 00:19:32,690 --> 00:19:34,270 Are you all right, Shinya? 207 00:19:34,400 --> 00:19:36,110 Somehow, yeah. 208 00:19:36,360 --> 00:19:38,030 But at this rate... 209 00:19:47,370 --> 00:19:49,160 Don't give up, Shinya. 210 00:19:49,250 --> 00:19:52,040 It won't do us any good to give up hope. 211 00:19:52,420 --> 00:19:56,000 That's right, no good can come of losing all hope. 212 00:19:56,130 --> 00:20:00,050 That's why I won't give up... and I shall defeat Takaya. 213 00:20:00,670 --> 00:20:05,350 That's why I've got to upgrade to Blaster Mode just like he did. 214 00:20:06,260 --> 00:20:09,140 Shinya, hurry! Grab hold of my hand. 215 00:20:10,520 --> 00:20:13,190 What are you waiting for, Shinya? Hurry up! 216 00:20:14,310 --> 00:20:16,690 I won't let it end like this! 217 00:20:17,020 --> 00:20:19,400 I'm going to win, no matter what! 218 00:20:19,570 --> 00:20:23,360 So don't take Takaya away from me! 219 00:20:23,740 --> 00:20:25,950 Big Brother Kengo! 220 00:20:48,560 --> 00:20:50,100 Lord Omega... 221 00:21:07,950 --> 00:21:21,170 In a dream I had last night, I saw your smiling face. 222 00:21:22,090 --> 00:21:31,180 But when I opened my eyes, 223 00:21:31,390 --> 00:21:35,350 it was still the same as yesterday. 224 00:21:35,350 --> 00:21:42,730 Forgetting what kindness is, I close off my heart. 225 00:21:42,480 --> 00:21:49,820 All the pain and hatred raining down day after day. 226 00:22:05,510 --> 00:22:07,970 D-Boy wanders along the brink of his memories. 227 00:22:08,090 --> 00:22:10,930 He takes Aki to visit a memorable spot for him... 228 00:22:11,050 --> 00:22:13,470 ...only to find the past that he can never return to. 229 00:22:13,560 --> 00:22:16,560 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 230 00:22:16,690 --> 00:22:18,650 ..."The House In Which Time Stood Still." 231 00:22:18,730 --> 00:22:21,730 Brush away those tears underneath your mask! 232 00:22:18,900 --> 00:22:22,900 Next Episode 233 00:22:18,900 --> 00:22:22,900 The House In Which Time Stood Still 17740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.