Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:08,560
Somebody's wounded soul is
2
00:00:08,520 --> 00:00:15,270
burning in the lonely sky.
3
00:00:15,650 --> 00:00:20,860
And eyes that have never known love...
4
00:00:20,900 --> 00:00:27,080
...seek the reason hidden in the dark.
5
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
#Gray_Phantom @ rizon
6
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
Tekkaman Blade
7
00:00:36,500 --> 00:00:42,800
Just hold me close, and tell me how you feel.
8
00:00:42,720 --> 00:00:49,020
As tears fall from your eyes for no reason
9
00:00:48,930 --> 00:00:55,230
Love is endless violence... and this entire world...
10
00:00:55,100 --> 00:01:00,150
...will be embraced by its last brilliance.
11
00:01:02,070 --> 00:01:07,740
Ah... Who needs yesterday...
12
00:01:34,890 --> 00:01:37,060
Wait... the Radam base is...
13
00:01:37,470 --> 00:01:40,230
Get the Fermion Missile ready for launch!
14
00:01:40,980 --> 00:01:42,640
Big Brother!
15
00:01:48,190 --> 00:01:49,690
Tek-Setter!
16
00:01:55,280 --> 00:02:01,450
Tekkaman Blade, I'm going to destroy you along with the Space Knight base!
17
00:02:11,110 --> 00:02:16,110
BATTLE TO THE DEATH
18
00:03:47,390 --> 00:03:50,190
D-Boy... can't he kill even one of them?
19
00:03:50,310 --> 00:03:52,570
His 30 minutes is almost up!
20
00:03:56,280 --> 00:04:00,240
Dammit... here I am stuck fighting the little guys. This is pathetic!
21
00:04:08,920 --> 00:04:10,960
Voltekker!
22
00:04:27,980 --> 00:04:30,020
So you're escaping, Blade?
23
00:04:30,140 --> 00:04:33,110
Well, it doesn't matter. Either way...
24
00:04:33,190 --> 00:04:36,780
...you're going to face certain death at my hands!
25
00:04:43,660 --> 00:04:44,620
D-Boy...
26
00:04:44,830 --> 00:04:47,580
Noal, what happened to the other Tekkamen?
27
00:04:50,830 --> 00:04:51,790
No way...
28
00:05:05,560 --> 00:05:06,810
Miyuki...
29
00:05:10,770 --> 00:05:14,980
Evil and the others... dammit, at this rate we're going to...
30
00:05:36,380 --> 00:05:38,840
Blade! No use hiding from me!
31
00:05:38,920 --> 00:05:41,260
Just give it up and come on out!
32
00:05:44,890 --> 00:05:48,600
Honda, it's only a matter of time before this base...
33
00:05:49,140 --> 00:05:50,020
Chief...
34
00:05:51,430 --> 00:05:53,940
Mr. Freeman, please respond!
35
00:05:54,100 --> 00:05:55,610
If I recall, your name is...
36
00:05:55,730 --> 00:05:59,070
Brigadier General Colbert has begun the countdown to the...
37
00:05:59,190 --> 00:06:01,360
...Fermion Missile launch!
38
00:06:01,530 --> 00:06:02,240
What?
39
00:06:02,400 --> 00:06:05,950
As his subordinate, there's nothing I can do at this point.
40
00:06:06,070 --> 00:06:09,910
Mr. Freeman, I beg of you! Please find a way to stop him...
41
00:06:14,920 --> 00:06:16,040
Colbert!
42
00:06:16,630 --> 00:06:20,090
I've just eliminated a rebellious subordinate.
43
00:06:20,250 --> 00:06:21,010
Why?
44
00:06:21,130 --> 00:06:23,880
To save the Earth. I had no choice!
45
00:06:24,010 --> 00:06:27,390
The Fermion Missile will be fired in about 20 minutes.
46
00:06:27,550 --> 00:06:34,140
Just keep distracting the Radam, understood? I'm counting on you!
47
00:06:34,270 --> 00:06:37,900
Colbert, even if you destroy the Orbital Ring, the Radam...
48
00:06:40,070 --> 00:06:42,860
He's really lost his mind this time.
49
00:06:43,740 --> 00:06:45,360
Main nozzle... Okay.
50
00:06:45,450 --> 00:06:47,490
Engine room... Okay.
51
00:06:47,660 --> 00:06:49,990
Guidance waves and the receiver... Okay.
52
00:06:50,120 --> 00:06:53,080
Liquid oxygen tank... Okay. Electronic turbine... Okay.
53
00:06:53,250 --> 00:06:55,080
Stabilizer... Okay.
54
00:06:55,210 --> 00:06:57,630
All systems go, sir!
55
00:06:58,460 --> 00:06:59,130
Good.
56
00:06:59,710 --> 00:07:03,510
If I can save the entire planet with this missile, what does it matter...
57
00:07:03,630 --> 00:07:07,050
...that several hundred million lives have to be sacrificed?
58
00:07:07,180 --> 00:07:09,970
Why can't those fools understand that?
59
00:07:16,270 --> 00:07:19,810
Come on out, Blade! Are you too scared to show your face?
60
00:07:20,310 --> 00:07:22,070
We're in a jam now!
61
00:07:22,190 --> 00:07:26,700
Colbert is about to fire at the Orbital Ring with the Fermion Missile!
62
00:07:26,780 --> 00:07:28,240
No way!
63
00:07:30,700 --> 00:07:32,450
Is he out of his mind?
64
00:07:32,620 --> 00:07:34,700
Only 20 minutes until launch, guys.
65
00:07:34,790 --> 00:07:38,040
Oh, no! Isn't there some way we can stop him?
66
00:07:38,170 --> 00:07:40,960
If Tekkaman were to... perhaps...
67
00:07:43,590 --> 00:07:48,550
If D-Boy leaves the base now, he'll be attacked by Evil and the others.
68
00:07:49,050 --> 00:07:50,760
There's an emergency exit.
69
00:07:50,850 --> 00:07:52,970
There really is such a thing?
70
00:07:53,140 --> 00:07:55,020
It's about 2 km from here.
71
00:07:55,140 --> 00:07:57,980
What are the chances that Evil will detect him?
72
00:07:58,390 --> 00:07:59,650
I can't say that he won't.
73
00:07:59,650 --> 00:08:01,810
Most likely, he won't be detected.
74
00:08:02,520 --> 00:08:05,990
Not if I divert Evil's attention away from D-Boy.
75
00:08:06,490 --> 00:08:07,450
Noal...
76
00:08:07,610 --> 00:08:11,700
Look, no matter how you look at it, we'll be toast if we sit here waiting.
77
00:08:11,820 --> 00:08:13,240
It's worth a try!
78
00:08:13,330 --> 00:08:17,330
Rebin, do you think you can fit Pegas with an ultra-mobile booster?
79
00:08:17,710 --> 00:08:18,870
Sure I can, Chief!
80
00:08:19,000 --> 00:08:24,750
I get it, with a booster he'll be able to reach the launch pad in 10 minutes.
81
00:08:25,760 --> 00:08:28,260
Will you go, D-Boy?
82
00:08:28,760 --> 00:08:32,300
I'm sure it will be hard for you to leave your sister's side...
83
00:08:32,800 --> 00:08:33,850
Go...
84
00:08:34,680 --> 00:08:37,220
Go on, Big Brother...
85
00:08:37,600 --> 00:08:38,730
Miyuki!
86
00:08:39,440 --> 00:08:42,480
I'll be all right. So please...
87
00:08:44,320 --> 00:08:45,440
Miyuki!
88
00:08:46,530 --> 00:08:50,360
Please, Big Brother, I want you to go!
89
00:08:51,780 --> 00:08:54,740
I'm going to be all right, I promise.
90
00:08:57,950 --> 00:08:59,080
All right.
91
00:09:08,550 --> 00:09:11,880
But you've got to promise me... that until I get back...
92
00:09:12,010 --> 00:09:13,890
I promise you...
93
00:09:14,260 --> 00:09:19,140
I'll be waiting for you... until you get back.
94
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
Miyuki...
95
00:09:22,560 --> 00:09:26,400
Of course I'll wait... because I really want to go...
96
00:09:26,690 --> 00:09:30,070
...to the beach where you and I used to play...
97
00:09:30,700 --> 00:09:34,490
...I want to go there with you one more time.
98
00:09:47,760 --> 00:09:51,560
In 30 seconds, Pegas will be launched from the emergency exit.
99
00:09:51,640 --> 00:09:54,270
Roger! All right, I'm on my way, too!
100
00:10:28,430 --> 00:10:30,470
Pegas has been launched.
101
00:10:30,810 --> 00:10:33,430
Apparently they managed to escape Evil's notice.
102
00:10:33,600 --> 00:10:35,560
But the catapult's gone!
103
00:10:35,730 --> 00:10:39,690
This means the Blue Earth won't be able to launch into space anymore.
104
00:10:44,940 --> 00:10:47,910
You're not getting away, Blade!
105
00:10:57,460 --> 00:10:58,920
Noal!
106
00:10:59,170 --> 00:11:00,630
No!
107
00:11:01,130 --> 00:11:03,750
But how? How could this happen?
108
00:11:07,840 --> 00:11:09,840
Why hasn't Blade shown up?
109
00:11:09,970 --> 00:11:14,600
Don't tell me he wasn't on board that ship! In that case, he's still...
110
00:11:14,720 --> 00:11:19,310
Well, no hurry. First I'll smoke him out, then I'll cut him to ribbons!
111
00:11:31,070 --> 00:11:34,410
My brother must have gotten there by now.
112
00:11:34,700 --> 00:11:35,950
I guess so.
113
00:11:37,370 --> 00:11:40,540
Don't worry. He's your brother, after all!
114
00:11:40,710 --> 00:11:42,750
I'm sure it will be fine.
115
00:11:45,050 --> 00:11:48,510
Yes, you're right. He is my big brother.
116
00:11:49,050 --> 00:11:51,140
I believe in D-Boy, too.
117
00:11:55,970 --> 00:11:56,810
Aki?
118
00:11:57,930 --> 00:12:01,020
Please look after my brother for me.
119
00:12:04,860 --> 00:12:07,570
Emergency! Everyone must evacuate.
120
00:12:07,740 --> 00:12:09,900
Everyone must evacuate at once!
121
00:12:12,490 --> 00:12:14,910
We're abandoning the Space Knights' base.
122
00:12:15,080 --> 00:12:17,870
To the underground escape hatch at once, everybody!
123
00:12:18,040 --> 00:12:20,000
We shall be the last to go!
124
00:12:20,370 --> 00:12:23,130
The Fermion Missile will be launched in one minute!
125
00:12:23,250 --> 00:12:25,880
This means total annihilation for the Radam!
126
00:12:26,000 --> 00:12:28,670
And I shall be the savior of the Earth!
127
00:12:30,010 --> 00:12:30,760
Huh?
128
00:12:33,390 --> 00:12:34,550
What the...
129
00:12:45,110 --> 00:12:47,900
Tekkaman Blade! What do you think you're doing?
130
00:12:48,030 --> 00:12:51,450
Brigadier General Colbert, stop the missile launch right now!
131
00:12:51,530 --> 00:12:53,200
30 seconds before launch!
132
00:12:53,200 --> 00:12:55,320
There's no turning back now!
133
00:12:55,870 --> 00:12:59,500
Colbert, don't you have a human heart?
134
00:12:59,790 --> 00:13:01,250
Of course I do.
135
00:13:01,370 --> 00:13:05,080
And that's why I'm trying to save Earth!
136
00:13:07,210 --> 00:13:11,880
Even if you destroy the Orbital Ring, you can't wipe out the Radam!
137
00:13:12,630 --> 00:13:13,970
20 seconds!
138
00:13:14,140 --> 00:13:18,100
Don't give me that crap! Ignore him! Proceed with the launch!
139
00:13:18,260 --> 00:13:22,850
I'm telling you the truth! The Orbital Ring is just a Radam outpost!
140
00:13:23,060 --> 00:13:26,190
You really think I'm going to believe a story like that?
141
00:13:26,310 --> 00:13:29,320
The real Radam base is on the dark side of the moon!
142
00:13:29,480 --> 00:13:33,780
Oh? The dark side of the moon, eh? Now that's a good one, my boy.
143
00:13:33,950 --> 00:13:34,990
You've got to believe me!
144
00:13:34,990 --> 00:13:36,490
10 seconds!
145
00:13:37,450 --> 00:13:39,660
Nothing you do will stop me!
146
00:13:40,700 --> 00:13:44,420
I won't let anyone get in my way! I will save the planet...
147
00:13:44,620 --> 00:13:48,750
I'm going to become the greatest hero on Earth!
148
00:13:48,880 --> 00:13:52,130
How do you like that? Envious, Blade?
149
00:13:55,720 --> 00:13:56,840
Colbert!
150
00:14:02,980 --> 00:14:04,390
You demon!
151
00:14:23,750 --> 00:14:27,290
And now... and now the Earth shall be saved!
152
00:14:31,590 --> 00:14:32,300
Pegas!
153
00:14:32,380 --> 00:14:33,670
Roger!
154
00:14:41,180 --> 00:14:43,680
I won't let you do it! Pegas!
155
00:14:43,850 --> 00:14:45,100
Roger!
156
00:15:08,500 --> 00:15:12,460
High-coat Voltekker!
157
00:15:31,650 --> 00:15:33,360
No!
158
00:15:45,160 --> 00:15:47,200
Psi-Voltekker!
159
00:15:54,460 --> 00:15:56,880
Area G-3 has been destroyed!
160
00:15:57,010 --> 00:15:59,630
Hey, come on... then that means...
161
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
What's the extent of the damage?
162
00:16:03,260 --> 00:16:06,810
So there's no way to get to the escape hatch... is that it?
163
00:16:07,270 --> 00:16:10,440
Unfortunately, this means that we're completely trapped.
164
00:16:10,560 --> 00:16:11,520
Chief...
165
00:16:11,900 --> 00:16:14,060
Forgive me, Space Knights.
166
00:16:16,610 --> 00:16:18,320
No, Miyuki!
167
00:16:18,490 --> 00:16:19,950
Aki, let me go.
168
00:16:19,950 --> 00:16:21,910
You shouldn't be up now.
169
00:16:24,620 --> 00:16:26,620
I'm sorry, Aki...
170
00:16:32,210 --> 00:16:34,630
I won't let you kill them...
171
00:16:54,020 --> 00:16:59,110
I'm going to protect them... Aki and my brother's comrades...
172
00:17:06,330 --> 00:17:08,870
Forgive me, Big Brother!
173
00:17:10,200 --> 00:17:12,830
Tek-Setter!
174
00:17:16,710 --> 00:17:18,750
Come out, Blade!
175
00:17:28,310 --> 00:17:31,480
Rapier! So you managed to escape death?
176
00:17:31,640 --> 00:17:33,350
Where's Blade?
177
00:17:44,280 --> 00:17:46,700
Please don't die, Miyuki...
178
00:17:59,710 --> 00:18:00,840
Miyuki...
179
00:18:05,510 --> 00:18:09,930
You really think you can beat me with such child's play? You little fool!
180
00:18:20,110 --> 00:18:21,730
Go to hell!
181
00:18:51,350 --> 00:18:54,020
Where's Blade? Where is he now?
182
00:18:54,520 --> 00:18:55,730
Answer us!
183
00:18:56,230 --> 00:18:58,850
I won't let you kill them...
184
00:19:08,240 --> 00:19:10,160
Don't you want this pain to stop?
185
00:19:10,280 --> 00:19:12,790
I won't let you kill them...
186
00:19:25,130 --> 00:19:26,130
Miyuki!
187
00:19:28,220 --> 00:19:32,050
I won't let you kill them...
188
00:19:33,640 --> 00:19:36,140
Miyuki!
189
00:19:39,100 --> 00:19:40,400
Blade!
190
00:19:49,740 --> 00:19:51,200
Miyuki!
191
00:19:58,080 --> 00:20:01,420
I won't let you kill them...
192
00:20:02,840 --> 00:20:04,960
Big Brother Takaya...
193
00:20:41,250 --> 00:20:45,540
On May 6, in the year 192 by the Allied Earth Calendar...
194
00:20:45,960 --> 00:20:49,760
...the Space Knights' base vanished from the face of the Earth.
195
00:20:49,970 --> 00:20:53,470
I won't let you kill them...
196
00:20:54,140 --> 00:20:57,100
Miyuki!
197
00:21:08,580 --> 00:21:13,460
Cold as ice... my motherland...
198
00:21:13,500 --> 00:21:19,000
Tell me the reason for your sorrow.
199
00:21:19,040 --> 00:21:27,970
Will there never be an end to this battle?
200
00:21:27,930 --> 00:21:40,320
I don't need any sweet dreams right now.
201
00:21:40,190 --> 00:21:45,200
Ah... I'm going to rip out the pages of
202
00:21:45,200 --> 00:21:50,200
my memory until yesterday...
203
00:21:50,030 --> 00:21:58,500
Ah... And search for the path beyond these tears.
204
00:22:04,410 --> 00:22:07,660
On May 6, in the Year 192 by the Allied Earth Calendar...
205
00:22:07,740 --> 00:22:10,330
...the Space Knights' base was destroyed.
206
00:22:10,540 --> 00:22:14,330
A file found in the ruins will tell the story of what truly happened.
207
00:22:14,420 --> 00:22:17,250
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
208
00:22:17,380 --> 00:22:19,340
"Legacy for the Survivors."
209
00:22:18,600 --> 00:22:22,570
Next Episode
210
00:22:18,600 --> 00:22:22,570
Legacy for the Survivors
211
00:22:19,420 --> 00:22:22,420
Brush away those tears underneath your mask!
15330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.