All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E24_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:08,560 Somebody's wounded soul is 2 00:00:08,520 --> 00:00:15,270 burning in the lonely sky. 3 00:00:15,650 --> 00:00:20,860 And eyes that have never known love... 4 00:00:20,900 --> 00:00:27,080 ...seek the reason hidden in the dark. 5 00:00:22,830 --> 00:00:27,000 #Gray_Phantom @ rizon 6 00:00:22,830 --> 00:00:27,000 Tekkaman Blade 7 00:00:36,500 --> 00:00:42,800 Just hold me close, and tell me how you feel. 8 00:00:42,720 --> 00:00:49,020 As tears fall from your eyes for no reason 9 00:00:48,930 --> 00:00:55,230 Love is endless violence... and this entire world... 10 00:00:55,100 --> 00:01:00,150 ...will be embraced by its last brilliance. 11 00:01:02,030 --> 00:01:07,700 Ah... Who needs yesterday... 12 00:01:33,050 --> 00:01:35,640 Thanks to Pegas's power boost... 13 00:01:35,850 --> 00:01:38,720 ...Blade was able to use the High-coat Voltekker... 14 00:01:38,890 --> 00:01:42,980 ...to totally destroy the Psi-Voltekker wielded by his longtime foe, Evil. 15 00:01:43,310 --> 00:01:47,860 During this battle, Tekkaman Rapier, or Miyuki, was reunited with D-Boy... 16 00:01:48,400 --> 00:01:52,490 ...but she was seriously injured by Evil's attack, and... 17 00:01:52,740 --> 00:01:53,910 Miyuki... 18 00:01:54,490 --> 00:01:57,950 I'd like to hear all about what happened... 19 00:01:58,700 --> 00:02:00,790 ...Takaya Aiba. 20 00:02:01,100 --> 00:02:06,100 DARK PAST REVEALED 21 00:02:09,550 --> 00:02:12,170 H-How did you know? 22 00:02:12,300 --> 00:02:16,390 Forgive me, but I did some checking on you... 23 00:02:16,930 --> 00:02:20,520 ...your father, Kozo Aiba, and the Argos. 24 00:02:20,770 --> 00:02:21,850 The Argos... 25 00:02:22,060 --> 00:02:23,230 The Argos? 26 00:02:23,640 --> 00:02:25,850 I think I've heard of it. 27 00:02:25,980 --> 00:02:31,190 I've got it! There was an exploration ship heading for Titan 3 years ago. 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 Oh, yeah. The ship itself disappeared. 29 00:02:34,150 --> 00:02:35,030 Right. 30 00:02:35,700 --> 00:02:39,660 During the course of my investigation regarding the Titan expedition... 31 00:02:39,830 --> 00:02:44,960 ...I learned that its leader, Kozo Aiba, had sons named Takaya and Shinya... 32 00:02:45,290 --> 00:02:49,170 ...and that they were twins. 33 00:02:49,590 --> 00:02:52,590 So D-Boy's real name is... 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,920 ...Takaya Aiba? 35 00:02:55,300 --> 00:02:59,470 What? I thought D-Boy had lost his memory. 36 00:03:00,100 --> 00:03:03,730 No, he never lost his memory at all. 37 00:03:03,930 --> 00:03:08,350 He only wanted to keep his past a secret. Isn't that right, Takaya Aiba? 38 00:03:09,060 --> 00:03:09,940 I'm... 39 00:03:10,610 --> 00:03:12,820 I'm D-Boy! 40 00:03:14,440 --> 00:03:15,700 Chief, Chief! 41 00:03:15,820 --> 00:03:20,530 We're running short of type AB blood! Are there any donors there? 42 00:03:21,740 --> 00:03:22,700 Miyuki! 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,790 Miyuki! Use my blood! 44 00:03:26,160 --> 00:03:28,210 We have the same type! 45 00:03:28,670 --> 00:03:32,670 Please, you have to save Miyuki... please save Miyuki... 46 00:03:33,050 --> 00:03:35,720 D-Boy, please use my blood, too. 47 00:03:35,970 --> 00:03:36,760 Aki... 48 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 D-Boy... 49 00:03:50,650 --> 00:03:53,730 To me, you're D-Boy... 50 00:03:54,730 --> 00:03:58,910 ...not Takaya Aiba... no matter what kind of past you may have. 51 00:03:59,820 --> 00:04:00,780 Aki! 52 00:04:15,550 --> 00:04:18,220 Evil! Evil! 53 00:04:21,090 --> 00:04:23,180 Tekkaman Omega! 54 00:04:23,720 --> 00:04:28,600 Apparently, you've failed to destroy Blade and Rapier, the two traitors. 55 00:04:29,140 --> 00:04:34,650 Blade destroyed Dagger, and now he's wounded you, too. 56 00:04:35,020 --> 00:04:37,820 You've been disgraced! 57 00:04:39,110 --> 00:04:41,910 I'll never forget this shame. 58 00:04:43,370 --> 00:04:47,580 Listen to me, Evil, since Blade has met Rapier... 59 00:04:47,700 --> 00:04:51,670 ...he must have found out our secret. 60 00:04:52,540 --> 00:04:58,010 As soon as the other Tekkamen awaken, destroy Blade at any cost. 61 00:04:58,170 --> 00:05:03,260 We must not allow that traitor live any longer! 62 00:05:04,180 --> 00:05:06,470 Yes. Very well. 63 00:05:15,230 --> 00:05:16,070 Miyuki! 64 00:05:16,230 --> 00:05:18,940 You don't want to faint from anemia. 65 00:05:19,110 --> 00:05:21,650 You need to lie down and rest now. 66 00:05:21,780 --> 00:05:23,030 But Miyuki... 67 00:05:23,160 --> 00:05:26,910 Don't worry. The operation was a success. 68 00:05:28,290 --> 00:05:32,120 They've just transferred her to the ICU for observation. 69 00:05:34,080 --> 00:05:36,170 Thank you, Aki... 70 00:05:52,190 --> 00:05:53,730 The Argos... 71 00:05:54,230 --> 00:05:54,940 What? 72 00:05:55,730 --> 00:05:58,610 We were on the Argos... 73 00:05:59,610 --> 00:06:03,450 We left Earth to explore the solar system, venturing to the... 74 00:06:03,570 --> 00:06:07,030 ...mysterious planet Saturn and its satellites. 75 00:06:09,700 --> 00:06:14,500 It happened just as our ship approached Saturn's rings. 76 00:06:16,960 --> 00:06:20,050 There's some kind of distortion up ahead! 77 00:06:20,170 --> 00:06:24,050 It can't be gravity waves... not here. 78 00:06:24,510 --> 00:06:26,510 The distortion is expanding! 79 00:06:26,510 --> 00:06:29,220 Transfer the image to the screen. 80 00:06:29,310 --> 00:06:30,060 Right. 81 00:06:31,970 --> 00:06:33,560 Unbelievable! 82 00:06:33,770 --> 00:06:34,640 Dad... 83 00:06:34,940 --> 00:06:37,150 Dad, what is it? 84 00:06:40,320 --> 00:06:42,610 It can't be from Earth... 85 00:06:43,070 --> 00:06:43,820 What? 86 00:06:43,950 --> 00:06:44,900 It can't be... 87 00:06:45,660 --> 00:06:46,700 Is it an alien? 88 00:06:46,860 --> 00:06:49,030 The distortion is expanding faster now! 89 00:06:49,200 --> 00:06:51,660 We'll get trapped in the gravity waves! 90 00:06:52,160 --> 00:06:53,660 Change course at once! 91 00:06:53,830 --> 00:06:55,330 I can't, it's too late! 92 00:07:11,810 --> 00:07:14,890 It was the Radam mothership. 93 00:07:20,940 --> 00:07:25,400 Suddenly, we'd made Earth's first contact with aliens. 94 00:07:25,950 --> 00:07:30,910 We were so excited... never dreaming it was the doorway to a nightmare. 95 00:07:31,330 --> 00:07:32,580 Any damage? 96 00:07:32,870 --> 00:07:36,830 Blocks B-4 and B-6 were damaged from the shock of the crash... 97 00:07:37,040 --> 00:07:38,500 ...but that's it. 98 00:07:39,000 --> 00:07:43,050 The living area, the engine and the energy unit are all okay. 99 00:07:43,170 --> 00:07:45,550 The life-support system is intact. 100 00:07:45,720 --> 00:07:48,680 Good. I guess for now we're all right. 101 00:07:49,470 --> 00:07:52,100 Miyuki, any contact from over there? 102 00:07:52,220 --> 00:07:55,770 Nothing. Also, I'm not getting any vital signs... 103 00:07:55,890 --> 00:07:56,680 What? 104 00:07:56,680 --> 00:07:58,140 A ghost ship... 105 00:07:58,270 --> 00:08:02,520 It's the Flying Dutchman in space, or the Mary Celeste, right? 106 00:08:02,770 --> 00:08:07,110 But, I'm getting a botanical reading and it's really strong. 107 00:08:07,400 --> 00:08:09,910 Maybe they just left behind their food? 108 00:08:10,030 --> 00:08:11,700 We should check it out. 109 00:08:11,820 --> 00:08:15,700 Dad, should we wake up Big Brother Kengo and the others? 110 00:08:15,790 --> 00:08:20,880 You're right, Miyuki, get the second unit up from the life-support system. 111 00:08:21,080 --> 00:08:23,210 We'll make an advance expedition. 112 00:08:23,210 --> 00:08:24,090 Okay. 113 00:08:24,210 --> 00:08:25,170 All right! 114 00:08:25,800 --> 00:08:28,590 Hey, the Aiba family's gonna be famous now! 115 00:08:28,760 --> 00:08:30,180 And I'm going in first! 116 00:08:30,180 --> 00:08:32,350 Hey, no fair, Big Brother! 117 00:08:36,310 --> 00:08:40,480 So D-Boy's entire family was on board the Argos. 118 00:08:40,600 --> 00:08:41,730 Damn... 119 00:08:42,100 --> 00:08:44,360 I feel so bad for D-Boy! 120 00:08:44,690 --> 00:08:49,070 And then... that was when the nightmare began. 121 00:08:51,030 --> 00:08:56,620 We used to be a happy family until we were shattered by that nightmare! 122 00:09:01,000 --> 00:09:03,580 What the heck is this? 123 00:09:03,830 --> 00:09:06,380 I don't know... but be careful. 124 00:09:06,550 --> 00:09:09,840 Takaya and Shinya, it might be poisonous. 125 00:09:09,970 --> 00:09:10,680 What? 126 00:09:10,800 --> 00:09:13,140 Whatever you do, be careful. 127 00:09:18,970 --> 00:09:20,310 What's going on? 128 00:09:39,370 --> 00:09:40,120 Dad! 129 00:09:40,250 --> 00:09:44,380 Get away, Shinya! Takaya! 130 00:09:44,460 --> 00:09:45,420 Dad! 131 00:09:46,460 --> 00:09:47,550 Shinya! 132 00:10:06,860 --> 00:10:09,570 Big Brother Takaya! Dad! 133 00:10:11,490 --> 00:10:13,820 Hurry! Please, wake up! 134 00:10:13,950 --> 00:10:16,700 Big Brother Kengo! Everybody! 135 00:10:32,050 --> 00:10:33,300 No! 136 00:10:35,340 --> 00:10:36,720 It was... 137 00:10:37,550 --> 00:10:40,060 It was the Tek System. 138 00:10:41,220 --> 00:10:45,350 We were completely helpless. They didn't just take us... 139 00:10:45,520 --> 00:10:50,320 They boarded the Argos to take my brother Kengo, Miyuki, and the crew. 140 00:10:51,280 --> 00:10:52,610 D-Boy... 141 00:11:07,960 --> 00:11:12,000 And they took total control of the Argos. 142 00:11:19,180 --> 00:11:23,720 Not everyone was a suitable match for the Tek System. 143 00:11:23,970 --> 00:11:28,400 Some of the crew couldn't become Tekkamen, and they died, one by one. 144 00:11:28,520 --> 00:11:33,690 The survivors were infused with the knowledge and instincts of the Radam. 145 00:11:34,110 --> 00:11:38,740 To become the ultimate Radam weapons as Tekkamen... 146 00:11:47,770 --> 00:11:52,730 D-Boy... besides you, how many Tekkamen are there? 147 00:11:53,190 --> 00:11:55,360 As far as I know, seven. 148 00:11:55,560 --> 00:11:59,030 Well, I destroyed Dagger, so there are six left now. 149 00:11:59,190 --> 00:12:01,700 We know two of them. 150 00:12:02,070 --> 00:12:05,910 Four more as strong as Tekkaman Evil... 151 00:12:06,240 --> 00:12:10,410 Chief, can we really save Earth? 152 00:12:11,080 --> 00:12:15,290 They just might be about to take over the planet! 153 00:12:15,460 --> 00:12:19,250 I guess my days of eating candy bars is numbered. 154 00:12:19,420 --> 00:12:23,430 Oh... maybe I'll become a nun and pray! 155 00:12:23,680 --> 00:12:26,890 Praying won't do us any good. 156 00:12:27,100 --> 00:12:31,140 All we can do is fight... 157 00:12:32,100 --> 00:12:34,230 ...just like D-Boy. 158 00:12:34,770 --> 00:12:39,730 But why was D-Boy the only one the Radam couldn't take over? 159 00:12:41,070 --> 00:12:42,570 Because of my father. 160 00:12:42,610 --> 00:12:43,860 Your father? 161 00:12:43,950 --> 00:12:48,910 Yes, Dad was released from the Tek System before the rest of us. 162 00:12:49,240 --> 00:12:51,790 Actually, he was rejected. 163 00:13:02,590 --> 00:13:07,850 Even though I was trapped in the Tek System, I could sense it. 164 00:13:31,990 --> 00:13:33,330 Takaya... 165 00:13:37,500 --> 00:13:39,750 Just in time... 166 00:13:42,090 --> 00:13:45,170 Do you know what they're after, Takaya? 167 00:13:45,300 --> 00:13:50,850 I can tell... I know that yours is the only mind they don't control yet. 168 00:13:51,350 --> 00:13:57,020 It seems they need compatible bodies for their human reconstruction plan. 169 00:13:57,560 --> 00:14:01,400 I guess I'm one of the incompatibles. 170 00:14:01,730 --> 00:14:06,570 But luckily, I was able to find you... my last shred of hope... 171 00:14:06,740 --> 00:14:08,740 I'm counting on you, Takaya. 172 00:14:08,860 --> 00:14:10,320 Wait, Dad! 173 00:14:10,870 --> 00:14:15,160 What is it that you want me to do, Dad? Don't tell me you're... 174 00:14:15,290 --> 00:14:17,330 I'm sending you to Earth! 175 00:14:17,500 --> 00:14:21,710 No! I don't want to leave you and the others behind... 176 00:14:22,090 --> 00:14:24,880 There's no hope for me. 177 00:14:25,460 --> 00:14:28,760 But you have a mission to fulfill. 178 00:14:29,300 --> 00:14:33,930 I know it will be difficult, but I'm going to do what I can. 179 00:14:34,390 --> 00:14:35,930 We're out of time. 180 00:14:36,060 --> 00:14:38,520 They're coming to eradicate me! 181 00:14:38,640 --> 00:14:39,940 Eradicate you? 182 00:14:40,100 --> 00:14:43,230 I'm not compatible... I can't become a Tekkaman. 183 00:14:43,400 --> 00:14:47,150 That means I'm just a virus to them... a virus that's infected them. 184 00:14:47,280 --> 00:14:51,280 And just like a white corpuscle will kill a virus... 185 00:14:52,070 --> 00:14:53,200 Dad! 186 00:14:53,580 --> 00:14:58,580 Takaya, your mission is to destroy Shinya and Miyuki, whose bodies... 187 00:14:58,750 --> 00:15:02,670 ...have been possessed by the Radam. 188 00:15:03,340 --> 00:15:04,550 But... 189 00:15:04,800 --> 00:15:09,260 I know it won't be easy. But you must remember this... 190 00:15:09,760 --> 00:15:13,600 You've got to do it, or the human race will be completely destroyed! 191 00:15:13,760 --> 00:15:17,270 The Radam are planning to invade Earth! 192 00:15:18,560 --> 00:15:20,520 Farewell, Takaya. 193 00:15:20,940 --> 00:15:23,730 Starting today, you're to forget that name. 194 00:15:23,900 --> 00:15:29,110 Your enemy is the invading Radam... they're not your siblings! 195 00:15:33,280 --> 00:15:35,740 Dad! 196 00:15:41,120 --> 00:15:43,250 Dad! Dad! 197 00:15:45,670 --> 00:15:49,590 Big Brother Kengo! Shinya! Miyuki! 198 00:15:56,810 --> 00:15:57,680 Aki... 199 00:15:58,220 --> 00:16:01,140 Are you crying for me? 200 00:16:02,350 --> 00:16:04,650 Of course I am. 201 00:16:17,660 --> 00:16:19,120 D-Boy... 202 00:16:23,540 --> 00:16:24,830 D-Boy... 203 00:16:26,380 --> 00:16:30,210 You fool! Men don't cry! 204 00:16:33,760 --> 00:16:37,430 And then... how much time had passed? 205 00:16:37,970 --> 00:16:43,140 While I was in the capsule, I felt the other Tekkamen, about to awaken! 206 00:16:44,900 --> 00:16:50,150 It took more than half a year before my capsule reached Earth. 207 00:16:50,530 --> 00:16:53,110 By the time I got there, Earth was... 208 00:17:20,350 --> 00:17:25,600 When I reached the Orbital Ring, I was no longer Takaya Aiba. 209 00:17:27,400 --> 00:17:31,690 I began my fight to fulfill the mission I'd been given. 210 00:17:43,870 --> 00:17:45,960 Tekkaman Blade! 211 00:17:58,430 --> 00:17:59,970 Tekkaman Dagger! 212 00:18:13,150 --> 00:18:14,110 What? 213 00:18:18,990 --> 00:18:22,240 Go to hell, Blade! You're a traitor! 214 00:18:29,880 --> 00:18:32,090 No, I'm not going to die! 215 00:18:32,790 --> 00:18:36,470 I can't die yet! 216 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 Noal! 217 00:18:49,900 --> 00:18:51,730 Is that an alien? 218 00:18:56,610 --> 00:18:58,820 Is it a human being? 219 00:19:06,160 --> 00:19:07,290 He's... 220 00:19:07,910 --> 00:19:10,290 He's a human? 221 00:19:20,550 --> 00:19:23,930 You know what happened next... 222 00:19:34,400 --> 00:19:37,360 Chief, the patient is awake. 223 00:19:37,610 --> 00:19:38,240 I see. 224 00:19:38,490 --> 00:19:41,530 D-Boy! Your sister is all right! 225 00:19:41,860 --> 00:19:42,910 Miyuki! 226 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Let's go! 227 00:19:44,280 --> 00:19:45,160 Yeah! 228 00:19:48,540 --> 00:19:49,660 Miyuki! 229 00:19:55,630 --> 00:19:57,880 Big Brother! 230 00:19:59,970 --> 00:20:01,340 Miyuki! 231 00:20:01,880 --> 00:20:03,010 Miyuki! 232 00:20:03,180 --> 00:20:04,510 Big Brother! 233 00:20:04,640 --> 00:20:07,060 Miyuki, Miyuki! 234 00:20:07,180 --> 00:20:11,180 I missed you so much, Big Brother! 235 00:20:12,890 --> 00:20:16,020 I tried to find you, Big Brother! 236 00:20:16,190 --> 00:20:18,900 I tried so hard to find you... 237 00:20:19,230 --> 00:20:20,280 Miyuki... 238 00:20:20,400 --> 00:20:21,360 But... 239 00:20:22,570 --> 00:20:26,160 There's something I have to tell you... 240 00:20:26,740 --> 00:20:29,450 ...before I die... 241 00:20:29,870 --> 00:20:34,120 Before you die? What are you talking about? Tell me, Miyuki! 242 00:20:35,420 --> 00:20:39,500 I'm just like Dad... just like Dad... 243 00:20:39,920 --> 00:20:44,430 I was ejected as an incomplete Tekkaman! 244 00:20:53,100 --> 00:20:56,730 No! 245 00:21:08,340 --> 00:21:13,180 Cold as ice... my motherland... 246 00:21:13,260 --> 00:21:18,770 Tell me the reason for your sorrow. 247 00:21:18,770 --> 00:21:27,740 Will there never be an end to this battle? 248 00:21:27,650 --> 00:21:40,040 I don't need any sweet dreams right now. 249 00:21:39,960 --> 00:21:44,920 Ah... I'm going to rip out the pages of 250 00:21:44,920 --> 00:21:49,920 my memory until yesterday... 251 00:21:49,800 --> 00:21:58,220 Ah... And search for the path beyond these tears. 252 00:22:04,970 --> 00:22:10,430 Takaya and Miyuki, siblings bound by fate, are granted a peaceful respite. 253 00:22:10,640 --> 00:22:14,060 But four shadows loom on the horizon... 254 00:22:14,310 --> 00:22:17,310 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 255 00:22:17,440 --> 00:22:18,940 "A New Demon." 256 00:22:17,890 --> 00:22:22,320 Next Episode 257 00:22:17,890 --> 00:22:22,320 A New Demon 258 00:22:19,060 --> 00:22:21,980 Brush away those tears underneath your mask! 18483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.