All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E12_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:08,540 Somebody's wounded soul is 2 00:00:08,500 --> 00:00:15,260 burning in the lonely sky. 3 00:00:15,670 --> 00:00:20,850 And eyes that have never known love... 4 00:00:20,890 --> 00:00:27,060 ...seek the reason hidden in the dark. 5 00:00:22,830 --> 00:00:27,000 #Gray_Phantom @ rizon 6 00:00:22,830 --> 00:00:27,000 Tekkaman Blade 7 00:00:36,490 --> 00:00:42,780 Just hold me close, and tell me how you feel. 8 00:00:42,700 --> 00:00:49,000 As tears fall from your eyes for no reason 9 00:00:48,920 --> 00:00:55,210 Love is endless violence... and this entire world... 10 00:00:55,090 --> 00:01:00,130 ...will be embraced by its last brilliance. 11 00:01:02,050 --> 00:01:07,730 Ah... Who needs yesterday... 12 00:01:32,910 --> 00:01:35,410 In the year 192 according to the Allied Earth Calendar... 13 00:01:35,540 --> 00:01:38,250 ...mankind is on the brink of extinction. 14 00:01:38,370 --> 00:01:40,880 The Orbital Ring was built to realize mankind's... 15 00:01:40,960 --> 00:01:44,380 ...dream of venturing to other planets, but it has been occupied... 16 00:01:44,420 --> 00:01:47,130 ...by mysterious alien life-forms called the Radam. 17 00:01:47,260 --> 00:01:49,380 Trapped on the ground, mankind has... 18 00:01:49,510 --> 00:01:53,220 ...no way of avoiding the attacks from the Orbital Ring. 19 00:01:53,300 --> 00:01:56,350 The land has been gutted, and cities have been destroyed. 20 00:01:56,430 --> 00:01:59,440 Earth is steadily heading toward ruin. 21 00:02:01,100 --> 00:02:06,100 THE RED MENACE, TEKKAMAN EVIL 22 00:02:07,630 --> 00:02:10,380 We'll be targeting these four generators that are... 23 00:02:10,460 --> 00:02:13,380 ...crucial to the Orbital Ring's energy supply line. 24 00:02:13,470 --> 00:02:17,720 If all four are destroyed, the energy supply to the Orbital Ring will be... 25 00:02:17,970 --> 00:02:19,510 ...completely cut off. 26 00:02:20,430 --> 00:02:23,350 This will deliver a decisive blow to the Radam. 27 00:02:23,390 --> 00:02:26,770 That's what we'll try to achieve during this mission. 28 00:02:27,020 --> 00:02:29,400 The operation will be divided into two stages. 29 00:02:29,480 --> 00:02:34,530 The first stage is a diversionary tactic. Here is the so-called Radam nest... 30 00:02:34,650 --> 00:02:38,410 ...code name "Cobweb", the first squadron will pulverize this area. 31 00:02:38,530 --> 00:02:42,620 King Squadron from the ground and Queen Squadron from space... 32 00:02:42,750 --> 00:02:44,660 ...will attack simultaneously. 33 00:02:44,790 --> 00:02:49,420 Lured by these squads, the Radam should gather around the Cobweb. 34 00:02:49,500 --> 00:02:53,460 Then the second group will carry out an attack to destroy the generators. 35 00:02:53,590 --> 00:02:58,050 It may be a diversion, but the first stage will require a large-scale attack. 36 00:02:58,550 --> 00:03:02,640 The second part will be carried out by the Space Squadron "Four Card". 37 00:03:02,770 --> 00:03:04,600 How are your preparations going? 38 00:03:04,680 --> 00:03:06,600 I believe we'll be ready. 39 00:03:07,400 --> 00:03:11,610 Each ship in the Four Card Squadron will be manned by the following... 40 00:03:11,770 --> 00:03:16,030 ...1 pilot, 1 co-pilot, 5 infantrymen, and 3 Special Operations soldiers. 41 00:03:16,150 --> 00:03:18,530 Unfortunately, we won't be able to inflict... 42 00:03:18,610 --> 00:03:21,450 ...critical damage on the Radam with conventional weapons. 43 00:03:21,530 --> 00:03:25,000 Therefore, the first-stage attacks by "King" and "Queen"... 44 00:03:25,120 --> 00:03:29,080 ...as well as the Four Card Squadron's second-stage attack... 45 00:03:29,170 --> 00:03:33,090 ...must be swift and accurately timed, otherwise this plan will fail. 46 00:03:33,170 --> 00:03:37,800 If the mission succeeds, Radam supplies will be cut off completely. 47 00:03:38,130 --> 00:03:42,810 For the Radam young, it will be like depriving newborns of milk. 48 00:03:44,390 --> 00:03:48,520 Operation Sunset... after we've successfully completed this mission... 49 00:03:48,640 --> 00:03:52,110 ...there will be no more Radam falling to Earth. 50 00:03:55,190 --> 00:03:58,030 Freeman, we've made our decision. 51 00:04:00,780 --> 00:04:05,620 I want your squad to execute the diversionary attack on the "Cobweb". 52 00:04:06,450 --> 00:04:09,170 Are you telling me to use my people as bait? 53 00:04:09,580 --> 00:04:12,500 Unfortunately, Tekkaman's the only one who can fight... 54 00:04:12,540 --> 00:04:14,500 ...the Radam on equal terms. 55 00:04:14,670 --> 00:04:15,550 And if that's true... 56 00:04:15,550 --> 00:04:18,510 We must think of survival chances. 57 00:04:21,260 --> 00:04:24,760 Listen, there's just one thing you've got to keep in mind here. 58 00:04:24,890 --> 00:04:28,180 The emergency escape route. Take a look at the board now. 59 00:04:28,310 --> 00:04:30,190 He's pretty good as an instructor. 60 00:04:30,310 --> 00:04:33,440 That's because he's from the military academy, but he didn't like how... 61 00:04:33,520 --> 00:04:36,820 ...rigid it was there, so he decided to join this organization with the Chief. 62 00:04:36,900 --> 00:04:40,740 So, the problem is the terrestrial gravitation area. 63 00:04:41,200 --> 00:04:43,570 When the axis rotates in reverse... 64 00:04:43,200 --> 00:04:45,740 I haven't been in space for 20 years! 65 00:04:45,870 --> 00:04:48,700 Hey, you! You need to pay attention! 66 00:04:49,370 --> 00:04:52,330 You fall to Earth because of the loss of centrifugal force, right? 67 00:04:52,420 --> 00:04:53,170 Uh, yeah. 68 00:04:53,380 --> 00:04:56,750 They didn't summon me from the Reserve Corps for nothing! 69 00:04:57,300 --> 00:05:01,630 Ha! I thought I spotted an old rookie, but it turned out to be a real geezer. 70 00:05:08,560 --> 00:05:11,190 I may be a geezer, but I'm a pilot. 71 00:05:12,560 --> 00:05:14,270 Listen up, you fledglings! 72 00:05:14,360 --> 00:05:17,730 What's the most important thing for a space pilot to have? 73 00:05:17,860 --> 00:05:19,320 Huh? Yes, sir! 74 00:05:19,490 --> 00:05:23,910 I believe it's the will to show the Radam what we humans are made of! 75 00:05:24,570 --> 00:05:27,870 What's so funny? I'm going to help Tekkaman and... 76 00:05:27,910 --> 00:05:29,750 ...succeed in the mission! 77 00:05:28,830 --> 00:05:31,410 Well, we're counting on you, kid! 78 00:05:35,790 --> 00:05:40,590 Old man, that Watts kid is young, but he's our No. 1 pilot in the simulator. 79 00:05:41,260 --> 00:05:45,890 Well, listen, this time around it's a real space battle... little boy. 80 00:05:46,510 --> 00:05:50,390 Excuse me, I'm not a child! I'm a co-pilot in Four Cards! 81 00:05:50,640 --> 00:05:52,940 Good, I like your attitude! 82 00:05:53,230 --> 00:05:53,940 Yes, sir! 83 00:05:54,690 --> 00:05:57,730 Listen up, the most important thing to have is a strong will! 84 00:05:57,770 --> 00:06:00,400 To be able to make clear-headed decisions and... 85 00:06:00,530 --> 00:06:02,780 ...to see your mission through no matter what! 86 00:06:02,820 --> 00:06:05,950 Hey, kids, speak up! Are you ready? 87 00:06:06,280 --> 00:06:06,950 Yes, sir! 88 00:06:07,580 --> 00:06:11,790 We'll eliminate the Radam with our own power, and take back space! 89 00:06:11,830 --> 00:06:12,660 Yes, sir! 90 00:06:19,880 --> 00:06:23,340 The military wants you to take part in the diversionary attack. 91 00:06:23,420 --> 00:06:25,720 Needless to say, it'll be dangerous beyond compare. 92 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 I don't have a problem with that. 93 00:06:28,300 --> 00:06:31,850 The success of the operation depends on the diversion, right? 94 00:06:32,230 --> 00:06:35,810 I'd rather focus on fighting the Radam than be part of a cheap trick. 95 00:06:35,980 --> 00:06:37,730 Easy for you to say. 96 00:06:37,810 --> 00:06:41,480 Don't forget about us... we're the ones who have to back you up! 97 00:07:34,500 --> 00:07:38,960 How does it feel to be awake, Tekkaman Evil? 98 00:08:06,610 --> 00:08:09,360 Come on, let's go look at the sunset. 99 00:08:28,090 --> 00:08:29,760 Okay, roger! 100 00:08:30,930 --> 00:08:33,720 First-stage Squadron "King", operation start! 101 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Right! 102 00:09:13,970 --> 00:09:17,600 Hey rookie, aren't you too young to go into space? 103 00:09:17,720 --> 00:09:21,810 No, it's fine, sir. One of my classmates is in Strategic Command. 104 00:09:22,100 --> 00:09:24,440 Is that right? Very impressive! 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 Yes, he's an operator! 106 00:09:26,650 --> 00:09:29,110 Then you'd better work just as hard as him! 107 00:09:29,780 --> 00:09:31,820 I'm counting on you, co-pilot! 108 00:09:33,660 --> 00:09:34,620 Yes, sir! 109 00:09:45,420 --> 00:09:47,670 Operation Sunset start! 110 00:09:47,840 --> 00:09:51,670 King and Queen have started their maneuvers according to schedule. 111 00:10:07,900 --> 00:10:09,400 Don't move back! 112 00:10:19,120 --> 00:10:23,830 Squadron One, King, engaging the Radam in battle ahead of schedule! 113 00:10:24,080 --> 00:10:26,040 What about Squadron Two, Queen? 114 00:10:26,130 --> 00:10:28,040 They're crossing the Radam sky border. 115 00:10:28,130 --> 00:10:30,170 Good, send in Four Cards! 116 00:10:41,810 --> 00:10:44,020 Diamond Leader, please start! 117 00:10:44,100 --> 00:10:45,520 Oh, it's Luis! 118 00:10:45,560 --> 00:10:47,270 Are you ready, Second Lieutenant? 119 00:10:47,270 --> 00:10:49,690 Yes, Colonel Carter! 120 00:10:55,200 --> 00:10:56,740 Yes, let's go! 121 00:10:56,860 --> 00:10:58,870 Good luck, Diamond Leader! 122 00:11:14,970 --> 00:11:17,180 Diamond, Club, Spade, Heart... 123 00:11:17,300 --> 00:11:20,140 ...the Four Cards Squadron has launched on schedule. 124 00:11:24,930 --> 00:11:26,810 Good luck, Watts! 125 00:11:34,030 --> 00:11:36,780 Queen has crossed the Radam sky border. 126 00:11:36,820 --> 00:11:39,490 The Air Force squadron has launched its border attack. 127 00:11:39,620 --> 00:11:42,950 King is now in battle with the Radam. They're having trouble advancing. 128 00:11:43,120 --> 00:11:46,080 This is Queen Leader. We've arrived at our target. 129 00:11:54,960 --> 00:11:57,760 This scenery always makes me sick. 130 00:11:59,550 --> 00:12:02,810 This is Queen Leader, we're going to launch Joker now! 131 00:12:03,640 --> 00:12:05,220 Tek-setter! 132 00:12:06,020 --> 00:12:07,310 Roger! 133 00:13:12,170 --> 00:13:14,040 Tekkaman Blade! 134 00:13:20,050 --> 00:13:21,010 Let's go! 135 00:13:22,840 --> 00:13:24,850 Joker has launched! 136 00:13:25,100 --> 00:13:27,680 This is King, we're unable to advance! 137 00:13:27,770 --> 00:13:29,770 Dammit, what are they doing up there? 138 00:13:29,890 --> 00:13:32,980 This is Queen Leader, we are now in battle with the Radam. 139 00:13:33,060 --> 00:13:34,980 Joker is about to enter the Cobweb. 140 00:13:34,980 --> 00:13:36,940 This is King Leader! 141 00:13:37,070 --> 00:13:39,030 Send King a backup unit! 142 00:13:39,150 --> 00:13:39,940 Yes, sir! 143 00:13:46,030 --> 00:13:47,410 Fire, Pegas! 144 00:13:50,830 --> 00:13:51,750 Pegas! 145 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Good, we've touched down! 146 00:14:40,960 --> 00:14:44,090 For a first-timer, you did a hell of a job, Watts. 147 00:14:45,470 --> 00:14:49,010 The operator was a classmate of mine, so that relaxed me. 148 00:14:49,470 --> 00:14:51,970 Report to Strategic Command now, Second Lieutenant! 149 00:14:52,060 --> 00:14:52,470 Huh? 150 00:14:52,640 --> 00:14:53,350 Right now! 151 00:14:53,350 --> 00:14:53,930 Yes, sir! 152 00:14:55,020 --> 00:14:56,350 Club is on point. 153 00:14:56,480 --> 00:15:00,070 This is Diamond Leader! Diamond Leader has completed its maneuver. 154 00:15:00,320 --> 00:15:01,360 Are you okay? 155 00:15:01,360 --> 00:15:04,110 Yeah, although I was a little nervous. How about you? 156 00:15:04,360 --> 00:15:06,240 I've been nervous the whole time! 157 00:15:06,320 --> 00:15:08,820 Operator, what's going on with your report? 158 00:15:08,990 --> 00:15:10,160 Okay, see you at Mirao's. 159 00:15:10,160 --> 00:15:11,700 The same time as usual, right? 160 00:15:12,040 --> 00:15:14,160 Space, Diamond, Club, Heart... 161 00:15:14,290 --> 00:15:18,420 All four cards in the squadron have entered the Ring on schedule! 162 00:15:18,500 --> 00:15:19,750 All right! 163 00:15:21,210 --> 00:15:25,010 This is King Leader! Requesting permission to retreat! 164 00:15:25,050 --> 00:15:27,970 Stand fast! The backup squad will be there soon! 165 00:15:32,260 --> 00:15:33,310 Pegas! 166 00:15:58,370 --> 00:16:01,380 Club to Strategic Command! Our work will be done in 10 minutes. 167 00:16:01,500 --> 00:16:02,840 Good, hurry! 168 00:16:27,440 --> 00:16:31,370 Club has completed its maneuver! Spade and Heart have also finished! 169 00:16:31,450 --> 00:16:32,870 What about Diamond? 170 00:16:32,950 --> 00:16:35,830 This is King! We can't take this anymore! 171 00:16:36,120 --> 00:16:39,210 This is Queen. Joker's time limit is approaching. 172 00:16:39,290 --> 00:16:41,580 Please advise me of the current situation! 173 00:16:41,630 --> 00:16:44,250 Strategic Command! Give me the order to retreat! 174 00:16:44,840 --> 00:16:47,380 Captain King, retreat! Queen, stay where you are! 175 00:16:47,420 --> 00:16:50,880 This is Diamond Leader. Our diversionary squad is fighting Radam! 176 00:16:50,970 --> 00:16:51,890 What! 177 00:16:56,930 --> 00:17:00,310 Damn, can't we summon Diamond's diversionary squadron? 178 00:17:00,390 --> 00:17:02,940 I've been trying to contact them but no luck so far! 179 00:17:03,060 --> 00:17:05,610 We're only receiving broken messages as well! 180 00:17:05,900 --> 00:17:08,280 Please advise me of the current situation! 181 00:17:08,360 --> 00:17:10,400 Send Queen to Diamond Point! 182 00:17:10,490 --> 00:17:11,910 That's too far! 183 00:17:12,110 --> 00:17:14,620 I just told them the time limit's almost up! 184 00:17:14,870 --> 00:17:17,240 Dammit, what's going on with the operation? 185 00:17:17,330 --> 00:17:19,120 We've got to get D-Boy back! 186 00:17:19,200 --> 00:17:20,460 Hurry, D-Boy! 187 00:17:21,000 --> 00:17:24,840 This is Diamond. The maneuver's complete! We're pulling out now! 188 00:17:24,960 --> 00:17:26,090 Good, hurry! 189 00:17:34,680 --> 00:17:36,430 Here they come! 190 00:17:43,480 --> 00:17:44,900 All right, let's go! Huh? 191 00:18:08,380 --> 00:18:10,670 Did the operation fail? 192 00:18:27,360 --> 00:18:28,320 They did it! 193 00:18:35,070 --> 00:18:36,660 Yeah! 194 00:18:46,380 --> 00:18:49,130 Operation Sunset, huh? 195 00:18:49,710 --> 00:18:51,300 I see now. 196 00:18:58,140 --> 00:19:00,060 Watts! Watts, you did it! 197 00:19:00,220 --> 00:19:03,430 Piece of cake! I'll be back right after I get a picture of this! 198 00:19:06,770 --> 00:19:09,480 This is Club! The enemy is coming. 199 00:19:09,560 --> 00:19:11,070 Something's... 200 00:19:37,630 --> 00:19:40,720 Spade, Club, Heart... all of the channels have been disconnected! 201 00:19:41,010 --> 00:19:41,760 But why? 202 00:19:42,060 --> 00:19:44,430 Watts! Diamond, this is an emergency! 203 00:19:44,680 --> 00:19:46,730 Run, get out of there, all of you! 204 00:19:46,810 --> 00:19:49,150 Watts, you've got to get out of there! 205 00:19:49,480 --> 00:19:52,480 Get out of there! You've got to get out of there now! 206 00:19:55,690 --> 00:19:56,610 Something just passed us! 207 00:19:56,610 --> 00:19:58,200 What was it? 208 00:20:00,240 --> 00:20:02,280 We can't get out of the way! Sorry, Watts... 209 00:20:02,410 --> 00:20:03,740 Colonel Carter! 210 00:20:04,160 --> 00:20:06,040 But that's... No way! 211 00:20:06,500 --> 00:20:07,830 It's a Tekkaman! 212 00:20:08,500 --> 00:20:09,460 Watts! 213 00:20:10,040 --> 00:20:12,790 But why? Who the hell... 214 00:20:18,510 --> 00:20:20,680 What the hell's going on, D-Boy? 215 00:20:21,550 --> 00:20:25,100 It's the enemy's new Tekkaman... he's here now. 216 00:20:25,640 --> 00:20:27,730 New Tekkaman? 217 00:20:32,480 --> 00:20:34,730 Who is it this time? 218 00:20:47,580 --> 00:20:51,630 Blade, this is what you're going to become! 219 00:21:08,840 --> 00:21:13,680 Cold as ice... my motherland... 220 00:21:13,720 --> 00:21:19,230 Tell me the reason for your sorrow. 221 00:21:19,270 --> 00:21:28,190 Will there never be an end to this battle? 222 00:21:28,150 --> 00:21:40,540 I don't need any sweet dreams right now. 223 00:21:40,420 --> 00:21:45,420 Ah... I'm going to rip out the pages of 224 00:21:45,420 --> 00:21:50,430 my memory until yesterday... 225 00:21:50,260 --> 00:21:58,730 Ah... And search for the path beyond these tears. 226 00:22:04,820 --> 00:22:07,950 In the city, Aki runs into someone who looks like D-Boy. 227 00:22:08,080 --> 00:22:12,460 The two D-Boys are drawn towards each other for a fateful reunion. 228 00:22:12,710 --> 00:22:15,790 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 229 00:22:15,880 --> 00:22:17,880 ..."Twin Brothers Destined to Fight". 230 00:22:17,920 --> 00:22:20,840 Brush away those tears underneath your mask! 231 00:22:18,190 --> 00:22:22,820 Next Episode 232 00:22:18,190 --> 00:22:22,820 Twin Brothers Destined to Fight 18234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.