Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:08,460
Somebody's wounded soul is
2
00:00:08,460 --> 00:00:15,210
burning in the lonely sky.
3
00:00:15,590 --> 00:00:20,800
And eyes that have never known love...
4
00:00:20,800 --> 00:00:27,020
...seek the reason hidden in the dark.
5
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
#Gray_Phantom @ rizon
6
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
Tekkaman Blade
7
00:00:36,440 --> 00:00:42,740
Just hold me close, and tell me how you feel.
8
00:00:42,620 --> 00:00:48,920
As tears fall from your eyes for no reason
9
00:00:48,870 --> 00:00:55,170
Love is endless violence... and this entire world...
10
00:00:55,000 --> 00:01:00,090
...will be embraced by its last brilliance.
11
00:01:01,970 --> 00:01:07,640
Ah... Who needs yesterday...
12
00:01:34,080 --> 00:01:36,580
In the year 192 according to the Allied Earth Calendar...
13
00:01:36,660 --> 00:01:39,290
...mankind is on the brink of extinction.
14
00:01:39,460 --> 00:01:41,840
The Orbital Ring was built to realize mankind's dream of...
15
00:01:42,130 --> 00:01:44,630
...venturing to other planets, but it has been occupied...
16
00:01:44,800 --> 00:01:47,590
...by mysterious alien life-forms called the Radam.
17
00:01:48,340 --> 00:01:50,550
Trapped on the ground, mankind has...
18
00:01:50,680 --> 00:01:54,350
...no way of avoiding the attacks from the Orbital Ring.
19
00:01:54,510 --> 00:01:57,480
The land has been gutted, and cities have been destroyed.
20
00:01:57,560 --> 00:02:00,650
Earth is steadily heading toward ruin.
21
00:02:01,100 --> 00:02:06,100
SAVE THE JUPITER CREW!
22
00:02:07,960 --> 00:02:14,430
Man, the Blue Earth gets a lot more dinged up now that you're here, D-Boy.
23
00:02:14,720 --> 00:02:17,260
Isn't that why I'm helping you out now?
24
00:02:18,720 --> 00:02:22,230
Well, that just means she's getting a good workout!
25
00:02:22,350 --> 00:02:26,940
It's better than being left unused. She's probably glad to see the action!
26
00:02:27,440 --> 00:02:28,560
Emergency!
27
00:02:29,610 --> 00:02:33,190
All Space Knights are to gather in the Central Emergency Room.
28
00:02:33,280 --> 00:02:35,450
Repeat, all Space Knights to...
29
00:02:33,820 --> 00:02:35,450
What, again?
30
00:02:35,530 --> 00:02:37,320
We're too popular!
31
00:02:35,530 --> 00:02:38,530
...the Central Emergency Room.
32
00:02:39,660 --> 00:02:40,410
Huh?
33
00:02:40,830 --> 00:02:42,290
You're in my way, Balzak!
34
00:02:42,450 --> 00:02:43,250
Excuse me!
35
00:02:43,660 --> 00:02:45,830
Hey, you, get out of the way, will you?
36
00:02:45,960 --> 00:02:46,670
Whoa!
37
00:02:46,790 --> 00:02:47,750
Whoops!
38
00:02:47,830 --> 00:02:52,380
Come on! You're a big guy! Stand clear, will you?
39
00:02:53,630 --> 00:02:57,970
I just can't believe that one's actually a guy.
40
00:02:59,850 --> 00:03:00,970
What's that?
41
00:03:02,220 --> 00:03:05,480
A fleet of transport spaceships that took off from Jupiter's moon of Io...
42
00:03:05,520 --> 00:03:06,980
There are 12 in all.
43
00:03:07,230 --> 00:03:10,690
They're carrying power plants, metal ore and other energy resources...
44
00:03:10,820 --> 00:03:12,980
...and heading back to Earth.
45
00:03:13,530 --> 00:03:15,570
They're heading for Earth?
46
00:03:15,780 --> 00:03:20,490
It'll be extremely dangerous for that type of ship to land directly on Earth.
47
00:03:20,990 --> 00:03:24,330
Right, that type of spaceship was built to travel...
48
00:03:24,500 --> 00:03:27,460
...between the Orbital Ring and outer space.
49
00:03:27,580 --> 00:03:30,590
They took off for the development base on Jupiter...
50
00:03:30,710 --> 00:03:33,840
...before the Orbital Ring was occupied by the Radam.
51
00:03:34,050 --> 00:03:37,300
They heard of the dangers on Earth and bravely decided to...
52
00:03:37,380 --> 00:03:40,010
...transport their resources here.
53
00:03:41,390 --> 00:03:45,390
This is Dr. Cal, who's leading the transportation convoy.
54
00:03:50,060 --> 00:03:53,440
And what are we supposed to do now?
55
00:03:54,530 --> 00:03:57,320
We have a direct order from the President himself.
56
00:03:57,400 --> 00:04:00,240
Your mission is to protect these spaceships and...
57
00:04:00,370 --> 00:04:02,870
...to see to that they land on Earth safely.
58
00:04:03,080 --> 00:04:07,910
If worst comes to worst, sacrifice the ships and the lives of the crew.
59
00:04:09,620 --> 00:04:13,460
For this mission, all you have to do is procure the resources.
60
00:04:19,430 --> 00:04:22,760
Our landing spot is the inlet of Paradise Island.
61
00:04:23,470 --> 00:04:26,060
Chosen because it will be easy to...
62
00:04:26,310 --> 00:04:30,270
...recover the payloads, even if the ships fail to land and explode.
63
00:04:30,560 --> 00:04:33,360
That's not something we can mention to Dr. Cal...
64
00:04:33,770 --> 00:04:36,360
This is so typical of the military!
65
00:04:36,570 --> 00:04:40,950
But I just don't understand it. The Chief's attitude is a little too cold.
66
00:04:45,910 --> 00:04:48,700
Good, the engine's in great shape!
67
00:04:49,620 --> 00:04:51,790
I'm counting on you.
68
00:04:55,920 --> 00:04:56,960
Cal...
69
00:04:58,380 --> 00:05:02,640
I never thought you'd risk your life for the military.
70
00:05:07,350 --> 00:05:11,890
I object to the establishment of the Allied Defense Force, adamantly!
71
00:05:12,150 --> 00:05:15,770
If it is created, environmental destruction will accelerate...
72
00:05:15,940 --> 00:05:18,400
...and there will be countless victims!
73
00:05:18,530 --> 00:05:21,610
Wildlife will be driven from its habitats and flora will wither due to...
74
00:05:21,650 --> 00:05:25,070
...exploitation of energy resources, construction of military facilities...
75
00:05:25,160 --> 00:05:26,870
...and military exercises.
76
00:05:26,990 --> 00:05:29,950
This is what I'd like to say to you from a scientist's point of view...
77
00:05:30,040 --> 00:05:35,790
Is it your intention to turn our beautiful green earth into a dead planet again?
78
00:05:38,630 --> 00:05:43,800
Well, I don't mean to offend you, but isn't it your duty as a scientist...
79
00:05:44,010 --> 00:05:47,100
...to make sure that doesn't happen?
80
00:05:47,680 --> 00:05:51,980
At any rate, we've already voted to establish the Force.
81
00:05:52,390 --> 00:05:53,440
B-But...
82
00:05:53,810 --> 00:05:57,520
The Allied Defense Forces have already commenced operations...
83
00:05:57,690 --> 00:06:01,650
...and so you have no choice but to cooperate with us, Doctor!
84
00:06:14,540 --> 00:06:15,580
Wait!
85
00:06:18,670 --> 00:06:21,380
Please, you've got to hear me out!
86
00:06:21,590 --> 00:06:25,050
If this keeps up, it will only mean ruin for Earth!
87
00:07:11,600 --> 00:07:13,930
Daddy, don't go!
88
00:07:39,920 --> 00:07:43,090
Are you really going? No matter what?
89
00:07:44,210 --> 00:07:45,090
Yes...
90
00:07:45,760 --> 00:07:49,220
Jupiter's moon of Io is desolate now...
91
00:07:49,970 --> 00:07:52,510
But someday surely...
92
00:07:52,970 --> 00:07:57,940
...surely, I'll find a way to change it into a livable planet like Earth.
93
00:08:17,040 --> 00:08:19,120
Don't worry, I won't be long.
94
00:08:19,830 --> 00:08:23,790
I'll be coming back for you soon. Please take care of her.
95
00:08:25,340 --> 00:08:26,630
Farewell!
96
00:08:50,700 --> 00:08:54,080
Fate can be a cruel thing!
97
00:09:00,250 --> 00:09:02,630
All right, we made it through!
98
00:09:02,710 --> 00:09:05,130
Aki, are the Radam following us?
99
00:09:05,800 --> 00:09:07,590
We're fine for now.
100
00:09:07,710 --> 00:09:09,840
Man, what a job!
101
00:09:10,380 --> 00:09:13,340
I can't do well in battle on an empty stomach!
102
00:09:13,430 --> 00:09:17,060
When we've gone a little farther, let them know where to meet us in code.
103
00:09:17,180 --> 00:09:18,020
Roger!
104
00:09:18,390 --> 00:09:22,020
It's not going to matter whether you use the code or not!
105
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
There's no way the Radam aren't onto us.
106
00:09:25,820 --> 00:09:29,030
They're just waiting for their prey to arrive.
107
00:09:55,050 --> 00:09:56,850
I'm Noal, of the Space Knights.
108
00:09:56,850 --> 00:09:58,180
I'm Aki.
109
00:10:00,350 --> 00:10:03,230
Uh, this is a comrade of ours...
110
00:10:03,390 --> 00:10:06,060
His name is... D-Boy.
111
00:10:06,440 --> 00:10:07,230
Oh.
112
00:10:07,900 --> 00:10:12,360
I'm afraid I'm not a military man, and I don't like saluting.
113
00:10:13,740 --> 00:10:17,740
So are you operating this transportation spaceship alone?
114
00:10:17,830 --> 00:10:19,080
That's right!
115
00:10:19,200 --> 00:10:23,210
All the other ships are being manned by one crew member each as well.
116
00:10:25,120 --> 00:10:27,380
Well, make yourself comfortable.
117
00:10:27,460 --> 00:10:30,920
I'll serve you some tea grown in the Io hydroponic colony.
118
00:10:35,130 --> 00:10:38,100
So, has the landing area been selected yet?
119
00:10:38,220 --> 00:10:40,720
Huh? Well, yes.
120
00:10:42,270 --> 00:10:43,270
Where is it?
121
00:10:43,350 --> 00:10:45,190
Well, you see, it's...
122
00:10:45,310 --> 00:10:47,860
The inlet of Paradise island.
123
00:10:50,980 --> 00:10:51,980
I see.
124
00:10:52,780 --> 00:10:55,240
I'll notify the others.
125
00:11:14,340 --> 00:11:18,720
Onboard this ship, I have energy generators, mineral ore, and...
126
00:11:18,930 --> 00:11:21,260
...several dozen plants from Io.
127
00:11:21,560 --> 00:11:26,390
Just a few different species I've cultivated and improved myself.
128
00:11:27,730 --> 00:11:32,480
You have nothing to worry about. There are no Radam trees here.
129
00:11:35,240 --> 00:11:36,360
What's this?
130
00:11:36,490 --> 00:11:38,200
You mean this?
131
00:11:38,320 --> 00:11:40,660
"D" is for danger... it means "dangerous".
132
00:11:40,780 --> 00:11:44,200
There's a volatile energy plant inside this container.
133
00:11:44,540 --> 00:11:46,830
It's like you, Dangerous Boy.
134
00:11:46,960 --> 00:11:50,540
How'd you know the D in D-Boy's name meant "dangerous"?
135
00:11:50,670 --> 00:11:52,630
Freeman told me.
136
00:11:52,840 --> 00:11:56,510
He told me I could leave everything to Dangerous Boy.
137
00:12:04,720 --> 00:12:06,980
I don't quite get it.
138
00:12:07,890 --> 00:12:10,520
What's inside that guy's head?
139
00:12:10,650 --> 00:12:12,570
You mean, Dr. Cal?
140
00:12:12,730 --> 00:12:18,450
Yeah, he must realize what the military's up to, but he's too calm.
141
00:12:18,820 --> 00:12:21,780
He just might be planning to betray us at the last minute!
142
00:12:21,910 --> 00:12:23,780
I think you're overanalyzing.
143
00:12:23,870 --> 00:12:24,990
Am I?
144
00:12:25,660 --> 00:12:28,540
Listen, D-Boy, what do you think about all this?
145
00:12:28,620 --> 00:12:30,500
We'll find out soon enough.
146
00:12:37,010 --> 00:12:38,510
They're here!
147
00:12:38,720 --> 00:12:41,890
No time to lose! Hurry back to the Blue Earth!
148
00:12:49,940 --> 00:12:52,480
Dr. Cal, please look after the fleet.
149
00:13:11,580 --> 00:13:15,500
We're gonna shoot you all down! Let's go, D-Boy!
150
00:13:15,880 --> 00:13:18,420
Tek-setter!
151
00:13:21,470 --> 00:13:22,840
Roger!
152
00:13:47,030 --> 00:13:49,040
Tekkaman Blade!
153
00:14:08,010 --> 00:14:10,680
Damn, there's too many!
154
00:14:10,770 --> 00:14:13,350
Look over there! Dr. Cal's ship is...
155
00:14:15,810 --> 00:14:20,360
Damn him! He's betraying us after all! We're gonna follow him.
156
00:14:20,610 --> 00:14:23,780
Stop it, Noal. He has his own plan.
157
00:14:38,130 --> 00:14:40,920
So there's no stopping you, is there?
158
00:14:41,050 --> 00:14:42,720
It's too late.
159
00:14:42,880 --> 00:14:45,760
I've already transmitted bogus information to the Radam...
160
00:14:45,880 --> 00:14:49,350
...that this spaceship is equipped with the Allied Defense Force's...
161
00:14:49,430 --> 00:14:53,600
...most sophisticated weaponry, over the military's dedicated channel.
162
00:14:53,770 --> 00:14:56,520
After all your opposition towards the military...
163
00:14:56,600 --> 00:14:59,860
...I never dreamed you'd one day be willing to lose your life for them.
164
00:15:00,820 --> 00:15:05,110
Don't misunderstand me! I'm not doing this for the military.
165
00:15:06,410 --> 00:15:09,490
I'm doing this for Earth, my homeland.
166
00:15:09,700 --> 00:15:13,620
This is the one thing I can do for the Earth!
167
00:15:15,580 --> 00:15:17,040
Emergency in the 2nd Block.
168
00:15:17,170 --> 00:15:19,790
The corridors have been sealed, all ventholes are closed.
169
00:15:19,880 --> 00:15:24,050
Repeat, the corridors have been sealed, all ventholes are closed.
170
00:15:33,020 --> 00:15:34,520
Cal, Cal!
171
00:15:35,100 --> 00:15:36,060
Dammit!
172
00:15:36,190 --> 00:15:38,440
This is terrible... so terrible!
173
00:15:38,900 --> 00:15:41,360
He knew that by giving out that information...
174
00:15:41,480 --> 00:15:44,190
...the Radam monsters would be sure to arrive in a swarm.
175
00:15:44,440 --> 00:15:45,990
Why would he...
176
00:16:14,520 --> 00:16:15,220
Cal!
177
00:16:17,890 --> 00:16:20,100
D-Dangerous Boy...
178
00:16:20,230 --> 00:16:22,440
Get a hold of yourself, Doctor!
179
00:16:22,560 --> 00:16:24,860
You can see I'm done for...
180
00:16:25,150 --> 00:16:26,990
Will you do me a favor?
181
00:16:27,070 --> 00:16:28,110
What's that?
182
00:16:28,650 --> 00:16:33,870
Take control of this ship and drive it through the atmosphere.
183
00:16:34,950 --> 00:16:39,250
The Radam think that there are weapons onboard.
184
00:16:39,620 --> 00:16:42,710
Most of them are swarming around this ship.
185
00:16:43,630 --> 00:16:50,590
The heat will cause the volatile energy in that box to explode.
186
00:16:53,010 --> 00:16:55,680
That was your plan from the start!
187
00:16:57,100 --> 00:16:59,020
All right, I'll do it!
188
00:16:59,560 --> 00:17:01,980
It's a dangerous job.
189
00:17:02,150 --> 00:17:04,900
I'm a Dangerous Boy, you know.
190
00:17:14,780 --> 00:17:15,950
Dr. Cal!
191
00:17:22,960 --> 00:17:26,960
What's this? Most of the Radam are heading towards Dr. Cal's ship!
192
00:17:27,050 --> 00:17:31,510
Whatever, we better save the other ships while we have the chance!
193
00:17:37,310 --> 00:17:40,140
25 seconds until we enter the atmosphere...
194
00:17:41,730 --> 00:17:44,310
20 seconds until we enter the atmosphere...
195
00:17:45,560 --> 00:17:47,860
15 seconds until we enter the atmosphere...
196
00:18:24,940 --> 00:18:27,810
All of the ships have entered the atmosphere.
197
00:18:27,940 --> 00:18:28,650
You can do it!
198
00:18:28,650 --> 00:18:31,990
What's become of Tekkaman Blade?
199
00:18:32,740 --> 00:18:34,740
I'm sure he's fine!
200
00:18:36,160 --> 00:18:37,280
Cal...
201
00:18:45,790 --> 00:18:47,630
I've sighted the fleet!
202
00:18:48,920 --> 00:18:52,840
Good, as soon as it lands, remove all of the resources!
203
00:18:52,970 --> 00:18:53,760
Yes, sir!
204
00:18:54,170 --> 00:18:56,760
They'll reach the landing area in 60 seconds.
205
00:18:56,840 --> 00:18:57,890
Come on!
206
00:18:58,640 --> 00:19:02,180
Hey, I've got to know! What happened to Tekkaman Blade?
207
00:19:02,310 --> 00:19:04,060
Calm down, Rebin!
208
00:19:04,140 --> 00:19:08,150
If he can't handle something like this, he would've been toast long ago!
209
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
Really?
210
00:19:09,440 --> 00:19:14,030
Please, Lord, I beg of you... take care of Tekkaman Blade!
211
00:19:41,430 --> 00:19:44,310
Don't worry, he'll be fine.
212
00:19:44,730 --> 00:19:45,430
Yes...
213
00:19:47,810 --> 00:19:48,940
...D-Boy!
214
00:19:53,940 --> 00:19:55,150
D-Boy!
215
00:20:02,990 --> 00:20:05,910
D-Boy, are you all right? You're not hurt, are you?
216
00:20:09,830 --> 00:20:11,670
You did a good job!
217
00:20:11,750 --> 00:20:14,920
I'm sure Brigadier General Colbert will be pleased.
218
00:20:15,050 --> 00:20:17,130
How many survivors?
219
00:20:17,970 --> 00:20:19,220
Only two?
220
00:20:20,300 --> 00:20:24,260
They're critically wounded, but they'll be able to walk in 6 months.
221
00:20:25,470 --> 00:20:30,020
But we've recovered more than half of the resources. It was a success!
222
00:20:31,060 --> 00:20:33,110
Really... you did a fine job.
223
00:20:35,190 --> 00:20:36,030
Hey you!
224
00:20:36,150 --> 00:20:37,360
Simmer down!
225
00:20:38,450 --> 00:20:39,280
D-Boy!
226
00:20:43,330 --> 00:20:44,370
D-Boy...
227
00:21:08,400 --> 00:21:13,240
Cold as ice... my motherland...
228
00:21:13,320 --> 00:21:18,830
Tell me the reason for your sorrow.
229
00:21:18,830 --> 00:21:27,790
Will there never be an end to this battle?
230
00:21:27,710 --> 00:21:40,100
I don't need any sweet dreams right now.
231
00:21:40,010 --> 00:21:44,980
Ah... I'm going to rip out the pages of
232
00:21:44,980 --> 00:21:49,980
my memory until yesterday...
233
00:21:49,860 --> 00:21:58,280
Ah... And search for the path beyond these tears.
234
00:22:03,640 --> 00:22:06,310
Ignoring D-Boy's attempts to rescue him and his crew...
235
00:22:06,430 --> 00:22:09,390
...Sergeant O'Toole stubbornly presses on towards the Orbital Ring.
236
00:22:09,480 --> 00:22:11,770
What is this task that he insists he must do?
237
00:22:11,980 --> 00:22:14,980
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
238
00:22:15,150 --> 00:22:17,490
..."Lullaby Echoing in the Battlefield".
239
00:22:17,690 --> 00:22:20,610
Brush away those tears underneath your mask!
240
00:22:18,310 --> 00:22:22,320
Next Episode
241
00:22:18,310 --> 00:22:22,320
Lullaby Echoing in the Battlefield
18599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.