Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:08,500
Somebody's wounded soul is
2
00:00:08,480 --> 00:00:15,240
burning in the lonely sky.
3
00:00:15,620 --> 00:00:20,820
And eyes that have never known love...
4
00:00:20,860 --> 00:00:27,040
...seek the reason hidden in the dark.
5
00:00:22,840 --> 00:00:27,020
#Gray_Phantom @ rizon
6
00:00:22,840 --> 00:00:27,020
Tekkaman Blade
7
00:00:36,460 --> 00:00:42,770
Just hold me close, and tell me how you feel.
8
00:00:42,670 --> 00:00:48,960
As tears fall from your eyes for no reason
9
00:00:48,890 --> 00:00:55,190
Love is endless violence... and this entire world...
10
00:00:55,060 --> 00:01:00,110
...will be embraced by its last brilliance.
11
00:01:02,010 --> 00:01:07,680
Ah... Who needs yesterday...
12
00:01:33,440 --> 00:01:36,400
In the year 192 according to the Allied Earth Calendar...
13
00:01:36,530 --> 00:01:39,490
...mankind is on the brink of extinction.
14
00:01:39,660 --> 00:01:42,950
The Orbital Ring was built to realize mankind's dream of...
15
00:01:43,160 --> 00:01:46,120
...venturing to other planets, but it has been occupied...
16
00:01:46,410 --> 00:01:49,130
...by mysterious alien life-forms called the Radam.
17
00:01:49,460 --> 00:01:51,500
Trapped on the ground, mankind has...
18
00:01:51,630 --> 00:01:54,960
...no way of avoiding the attacks from the Orbital Ring.
19
00:01:55,010 --> 00:01:58,090
The land has been gutted, and cities have been destroyed.
20
00:01:58,180 --> 00:02:00,930
Earth is steadily heading toward ruin.
21
00:02:01,100 --> 00:02:06,100
THE MYSTERIOUS WAR CORRESPONDENT
22
00:02:56,780 --> 00:02:59,200
What's the meaning of this, dammit?
23
00:02:59,280 --> 00:03:03,700
This is the 17th time, the 17th time this week alone!
24
00:03:03,830 --> 00:03:08,040
They resume their attacks as soon as they've recharged their energy.
25
00:03:08,200 --> 00:03:09,160
Yes, sir...
26
00:03:09,290 --> 00:03:13,210
Fortunately, our major military facilities are located underground...
27
00:03:13,500 --> 00:03:16,590
...but civilian casualties are heavy.
28
00:03:16,750 --> 00:03:20,590
And the military will be held accountable for that!
29
00:03:20,760 --> 00:03:24,220
But, Brigadier General, thanks to Tekkaman Blade's work...
30
00:03:24,300 --> 00:03:27,140
...the Radam have stopped descending to Earth.
31
00:03:27,270 --> 00:03:31,940
That's why... that's precisely why they've switched to laser attacks.
32
00:03:32,100 --> 00:03:36,980
If the laser attacks continue, we're not going to have any options left!
33
00:03:37,110 --> 00:03:41,490
Then why don't we ask the Space Knights to destroy the laser guns?
34
00:03:43,570 --> 00:03:48,740
Damn, if only we had Tekkaman! Damn you, Freeman!
35
00:03:54,040 --> 00:03:57,090
All right, we'll make that request.
36
00:03:57,340 --> 00:03:58,750
Y-Yes, sir.
37
00:03:59,260 --> 00:04:02,760
But on one condition.
38
00:04:25,780 --> 00:04:29,120
I see, so this is the famous Space Knights base.
39
00:04:29,240 --> 00:04:33,120
Hey, what are you doing here? This area is off-limits!
40
00:04:33,750 --> 00:04:37,080
Off-limits? I don't see any signs.
41
00:04:37,210 --> 00:04:39,340
You can't come in here!
42
00:04:39,800 --> 00:04:43,800
Man, you're such a straight-arrow. Come on, have a heart!
43
00:04:48,850 --> 00:04:50,930
Hey, come back here!
44
00:05:04,280 --> 00:05:08,320
Hey, D-Boy, is there anything wrong with the field control system?
45
00:05:08,660 --> 00:05:11,330
No, but I wonder if this is really going to work?
46
00:05:11,410 --> 00:05:14,330
Idiot! Who do you think built this, anyway?
47
00:05:14,620 --> 00:05:18,170
Why don't you try believing in your own comrades?
48
00:05:19,210 --> 00:05:20,290
All right.
49
00:05:21,380 --> 00:05:24,670
Good, now we're going to check the next sequence.
50
00:05:25,050 --> 00:05:27,340
Hey, Rebin, what are you doing?
51
00:05:27,720 --> 00:05:31,930
Hmm, you mean this? I'm upgrading Pegas's action resolution program.
52
00:05:32,060 --> 00:05:34,230
I'm speeding him up.
53
00:05:34,350 --> 00:05:38,690
D-Boy said Pegas moved slightly slower than the Radam monsters...
54
00:05:38,810 --> 00:05:42,190
...during the last battle. That's really frustrating for me.
55
00:05:42,360 --> 00:05:43,320
I see.
56
00:05:43,650 --> 00:05:44,610
I see.
57
00:05:44,820 --> 00:05:46,150
Huh?
58
00:05:49,240 --> 00:05:51,200
Who are you?
59
00:05:51,870 --> 00:05:56,210
Now, now, calm down. Anger only spoils your beauty.
60
00:05:56,460 --> 00:05:58,210
Oh, my beauty?
61
00:05:58,370 --> 00:06:00,080
Oh, my beauty?
62
00:06:00,460 --> 00:06:01,170
Huh?
63
00:06:01,290 --> 00:06:03,630
What's going on, Milly? Rebin?
64
00:06:03,710 --> 00:06:05,800
Oh, hey, Boss, look who's here.
65
00:06:05,920 --> 00:06:10,140
Who are you? This area's off-limits to everyone but staff!
66
00:06:12,930 --> 00:06:14,720
Did you hear what I said?
67
00:06:14,930 --> 00:06:16,230
Mr. Honda!
68
00:06:16,770 --> 00:06:18,890
Hey, don't be so rough with me.
69
00:06:19,060 --> 00:06:21,110
Then do as I say!
70
00:06:23,020 --> 00:06:25,070
Strategy command! Strategy command!
71
00:06:25,190 --> 00:06:29,030
All Space Knights members are to gather in the Central Room at once!
72
00:06:30,450 --> 00:06:32,070
Hold it, you!
73
00:06:32,450 --> 00:06:33,950
Wait for me!
74
00:06:35,790 --> 00:06:39,170
All right, you... you can start talking now.
75
00:06:39,330 --> 00:06:40,880
Yes, sir.
76
00:06:41,080 --> 00:06:45,380
"The nullification of laser satellites linked with the Orbital Ring...
77
00:06:45,460 --> 00:06:48,920
...this is the most important task at the moment."
78
00:06:49,050 --> 00:06:52,970
This is a formal request from the Allied Defense Forces.
79
00:06:53,140 --> 00:06:56,180
We're being subcontracted by the military again!
80
00:06:57,020 --> 00:07:01,060
It pisses me off, how they shove all their dirty work onto us.
81
00:07:01,150 --> 00:07:06,320
But it's true that those laser attacks caused a lot of casualties.
82
00:07:06,780 --> 00:07:09,400
In short, somebody has to do the job.
83
00:07:09,490 --> 00:07:10,910
That's right.
84
00:07:10,990 --> 00:07:13,780
But Chief, you talk about the nullification of laser satellites...
85
00:07:13,870 --> 00:07:16,120
...but it's not like there's just 10 or 20.
86
00:07:16,200 --> 00:07:19,120
How are we supposed to do all that on our own?
87
00:07:20,330 --> 00:07:24,500
It's true that it'll take months to destroy those lasers one by one.
88
00:07:24,840 --> 00:07:28,760
The earth will be destroyed before we can take out all the satellites.
89
00:07:29,130 --> 00:07:30,760
So here's the plan.
90
00:07:32,510 --> 00:07:36,430
We'll re-program the laser control computer system located in...
91
00:07:36,560 --> 00:07:39,480
...the Orbital Ring, so it'll never work again.
92
00:07:39,810 --> 00:07:42,350
Why don't we just destroy that computer?
93
00:07:42,480 --> 00:07:43,770
No, we can't do that!
94
00:07:43,770 --> 00:07:44,520
Why not?
95
00:07:44,860 --> 00:07:49,190
A backup program was installed on that computer in case of an attack.
96
00:07:50,030 --> 00:07:53,910
If the link between the main computer and the satellite terminal is cut off...
97
00:07:54,030 --> 00:07:56,830
...the computer will start launching indiscriminate attacks.
98
00:07:57,120 --> 00:07:59,160
So there's no other way...
99
00:07:59,290 --> 00:08:02,790
Aki, I want you to be in charge of modifying the program.
100
00:08:02,960 --> 00:08:03,830
Roger.
101
00:08:04,000 --> 00:08:08,380
And during this mission, this gentleman will accompany you.
102
00:08:08,880 --> 00:08:09,840
You are...
103
00:08:10,050 --> 00:08:14,470
I'm Balzak Asimov. I'm a war correspondent with the UPS Wire.
104
00:08:14,590 --> 00:08:17,470
I'm covering you Space Knights!
105
00:08:17,470 --> 00:08:18,470
That's what he says.
106
00:08:18,600 --> 00:08:21,180
A war correspondent? Are you kidding?
107
00:08:21,270 --> 00:08:23,310
Chief, I'm not taking this guy with us!
108
00:08:23,390 --> 00:08:26,400
Hey, hold up! I'm going with you, whether you like it or not.
109
00:08:26,480 --> 00:08:30,530
It's my responsibility as a journalist to report on the Space Knights.
110
00:08:31,070 --> 00:08:32,240
What did you say?
111
00:08:32,360 --> 00:08:36,070
Chief, we can't take a civilian to the front lines of battle.
112
00:08:36,820 --> 00:08:40,200
By letting them know of Tekkaman's existence and what he's been doing...
113
00:08:40,290 --> 00:08:44,500
...we can give hope to the people in despair over the Radam attacks.
114
00:08:44,580 --> 00:08:46,540
It's also a request from the military.
115
00:08:46,830 --> 00:08:47,840
The military again!
116
00:08:47,960 --> 00:08:51,420
So there you go! Please keep that in mind.
117
00:08:52,590 --> 00:08:55,550
You're Tekkaman Blade, D-Boy, right?
118
00:08:56,260 --> 00:08:57,510
So what?
119
00:08:57,930 --> 00:09:03,140
Rumor has it that you've lost your memory, but what's the real story?
120
00:09:05,230 --> 00:09:08,020
Mr. Asimov, do war correspondents like you...
121
00:09:08,110 --> 00:09:10,570
...also work as tabloid reporters nowadays?
122
00:09:10,610 --> 00:09:14,240
So lovely to look at... but such a harsh tongue!
123
00:09:14,360 --> 00:09:15,530
Mr. Asimov...
124
00:09:15,650 --> 00:09:21,120
We won't get in the way of your reporting, but on one condition.
125
00:09:22,410 --> 00:09:26,620
Under no circumstances will I allow behavior that interferes with our duty.
126
00:09:26,960 --> 00:09:28,500
Kindly remember that!
127
00:09:28,630 --> 00:09:31,590
Very frightening! All right...
128
00:09:33,130 --> 00:09:35,170
...Commander Freeman.
129
00:09:36,590 --> 00:09:40,100
Now, then, we're going to start today's operation at 1200 hours.
130
00:09:40,220 --> 00:09:41,100
Roger.
131
00:10:03,450 --> 00:10:05,330
All instruments have been checked.
132
00:10:05,330 --> 00:10:06,160
Good.
133
00:10:06,540 --> 00:10:09,000
Blue Earth... launch!
134
00:10:57,670 --> 00:10:59,220
What are you doing here?
135
00:10:59,340 --> 00:11:03,010
What am I doing? I'm just looking at Pegas.
136
00:11:07,220 --> 00:11:12,940
Hey, D-Boy, can anyone who enters Pegas transform into Tekkaman?
137
00:11:13,730 --> 00:11:15,690
Hey, come on!
138
00:11:17,230 --> 00:11:18,740
No one can but me.
139
00:11:19,030 --> 00:11:20,570
Why's that?
140
00:11:21,070 --> 00:11:24,200
Why can't anyone but you turn into Tekkaman?
141
00:11:24,530 --> 00:11:27,200
Is there something special about you?
142
00:11:27,580 --> 00:11:32,370
What is a Tekkaman, for that matter? A Radam weapon, right?
143
00:11:33,130 --> 00:11:36,500
But here you are, a man from Earth, able to transform.
144
00:11:36,590 --> 00:11:40,720
Care to talk about it, Tekkaman-boy?
145
00:11:41,430 --> 00:11:45,180
You know something? I hate people like you who pry!
146
00:11:45,260 --> 00:11:50,140
If you really want to know, why don't you find out all on your own!
147
00:11:51,770 --> 00:11:54,560
Ha! That's some temper you've got.
148
00:11:54,650 --> 00:11:57,610
Since you already hate me, I'll ask another question.
149
00:11:57,730 --> 00:12:00,570
Tell me, did you really lose your memory?
150
00:12:01,450 --> 00:12:04,530
I suspect you may be hiding something important.
151
00:12:16,750 --> 00:12:20,260
Well, it's started. The laser attack against Earth.
152
00:12:20,710 --> 00:12:21,670
Terrible...
153
00:12:21,800 --> 00:12:24,800
Damn them! They're just shooting at will!
154
00:12:30,640 --> 00:12:31,600
Here they are.
155
00:12:31,640 --> 00:12:33,350
D-Boy, time to go!
156
00:12:33,480 --> 00:12:34,350
Right!
157
00:12:36,730 --> 00:12:38,480
Tek-setter!
158
00:12:41,240 --> 00:12:42,530
Roger!
159
00:13:16,230 --> 00:13:22,650
Now, why don't I observe Tekkaman Blade in battle with my own eyes?
160
00:14:05,490 --> 00:14:07,820
Tekkaman Blade!
161
00:14:26,380 --> 00:14:30,390
Let's leave the Radam monsters to D-Boy. We're going to the control room!
162
00:14:30,550 --> 00:14:31,300
Roger!
163
00:14:40,230 --> 00:14:41,900
Let's go, Pegas!
164
00:14:44,530 --> 00:14:46,780
Pegas, Crush Intrude!
165
00:14:47,570 --> 00:14:48,820
Roger!
166
00:15:36,660 --> 00:15:37,870
Amazing!
167
00:15:40,500 --> 00:15:44,250
We're approaching the Orbital Ring. Spaceport landing in 3 minutes.
168
00:15:44,330 --> 00:15:46,630
Oh, right! Better get going!
169
00:15:46,920 --> 00:15:48,420
Take that!
170
00:15:51,010 --> 00:15:52,470
Take that!
171
00:16:04,690 --> 00:16:06,650
Turn left at the next corner.
172
00:16:35,890 --> 00:16:38,010
They're gonna attack us from both sides!
173
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
D-Boy!
174
00:17:06,960 --> 00:17:08,090
Are you okay?
175
00:17:08,380 --> 00:17:08,960
Yes...
176
00:17:09,090 --> 00:17:10,840
Good, let's go!
177
00:17:30,900 --> 00:17:32,570
It's just beyond that point.
178
00:17:39,570 --> 00:17:40,740
But this is...
179
00:17:45,750 --> 00:17:48,920
So the lasers were being manipulated by this thing!
180
00:17:49,630 --> 00:17:50,590
Get down!
181
00:17:55,420 --> 00:17:56,470
No, D-Boy!
182
00:17:56,590 --> 00:17:58,930
Did you forget what the chief told us?
183
00:18:00,390 --> 00:18:04,430
If the link between the main computer and the satellite terminal is cut...
184
00:18:04,600 --> 00:18:07,600
...the computer will start launching indiscriminate attacks.
185
00:18:09,690 --> 00:18:10,610
Pegas!
186
00:18:10,730 --> 00:18:11,980
Roger!
187
00:18:20,530 --> 00:18:21,830
Aki, now's your chance!
188
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
Right!
189
00:18:36,130 --> 00:18:37,470
Hurry, Aki!
190
00:18:37,590 --> 00:18:39,090
I'll be done soon!
191
00:18:48,520 --> 00:18:49,480
Watch out!
192
00:18:56,070 --> 00:18:56,650
No!
193
00:18:56,820 --> 00:18:59,490
The emergency program is about to kick in!
194
00:19:01,200 --> 00:19:02,990
Hurry Aki, decode it!
195
00:19:03,080 --> 00:19:03,910
Right!
196
00:19:12,170 --> 00:19:13,670
Hurry, Aki!
197
00:19:27,890 --> 00:19:29,940
No good, I can't decode it!
198
00:19:31,940 --> 00:19:33,020
Hurry!
199
00:19:36,860 --> 00:19:37,780
Move it!
200
00:19:37,940 --> 00:19:40,200
Switch to another circuit!
201
00:19:56,550 --> 00:19:57,500
You did it!
202
00:20:05,600 --> 00:20:07,060
Voltekker!
203
00:20:24,240 --> 00:20:26,660
You just saved our butts, Balzak.
204
00:20:26,740 --> 00:20:29,040
But who the heck are you, anyway?
205
00:20:29,120 --> 00:20:33,170
I'm a journalist. I just happen to be good at math.
206
00:20:40,170 --> 00:20:40,960
Yes.
207
00:20:41,720 --> 00:20:45,140
Much more than I'd expected... Yes, sir...
208
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
Fine, I'll continue my investigation.
209
00:20:49,930 --> 00:20:51,100
Now then...
210
00:20:52,810 --> 00:20:57,310
I think I'll start a real investigation into Tekkaman's secret!
211
00:21:07,800 --> 00:21:12,680
Cold as ice... my motherland...
212
00:21:12,720 --> 00:21:18,230
Tell me the reason for your sorrow.
213
00:21:18,270 --> 00:21:27,190
Will there never be an end to this battle?
214
00:21:27,110 --> 00:21:39,540
I don't need any sweet dreams right now.
215
00:21:39,420 --> 00:21:44,420
Ah... I'm going to rip out the pages of
216
00:21:44,420 --> 00:21:49,430
my memory until yesterday...
217
00:21:49,260 --> 00:21:57,680
Ah... And search for the path beyond these tears.
218
00:22:03,810 --> 00:22:07,360
Dr. Cal, the commander of a convoy of spaceships, is headed to Earth.
219
00:22:07,730 --> 00:22:11,610
What is it that D-Boy glimpses in this man's life-or-death struggle?
220
00:22:12,070 --> 00:22:15,240
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
221
00:22:15,410 --> 00:22:18,080
..."Save the Jupiter Crew!"
222
00:22:17,640 --> 00:22:21,650
Next Episode
223
00:22:17,640 --> 00:22:21,650
Save the Jupiter Crew!
224
00:22:18,370 --> 00:22:20,960
Brush away those tears underneath your mask!
16852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.