All language subtitles for TheWildeGirls20251080pWEBH264-RVKD_track4_5Beng5D[_30938]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:03,253 ♪ I wanna be loved by you. ♪ 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,129 ♪ Bedump dedump dedump dedump. ♪ 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,297 ♪ Boop boop a doop. ♪♪ 4 00:00:06,339 --> 00:00:07,632 [movie projector, music] 5 00:00:07,716 --> 00:00:10,510 [News Announcer] It was a day like any other in Manhattan. 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,595 The city that never sleeps. 7 00:00:12,679 --> 00:00:15,932 And a day like any other for the Wilde family. 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,892 A family of such means, 9 00:00:17,934 --> 00:00:20,770 they are considered American royalty. 10 00:00:21,146 --> 00:00:24,816 Heiresses Tinsley and Mattie Wilde, sisters who, 11 00:00:24,858 --> 00:00:29,320 due to their good fortune, are among the wealthiest of the elite. 12 00:00:29,446 --> 00:00:34,034 Some estimate their father's worth to be several kings ransoms. 13 00:00:34,617 --> 00:00:36,369 Tinsley, and Mattie Wilde 14 00:00:36,536 --> 00:00:41,290 attend the exclusive premiere of the latest Charlie Chaplin movie, 15 00:00:41,332 --> 00:00:45,545 “City Lights”, alongside the master Chaplin himself. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,213 And the world's elites. 17 00:00:47,881 --> 00:00:51,217 Then disaster strikes as stocks collapse. 18 00:00:51,342 --> 00:00:53,553 Billions of dollars vanish. 19 00:00:53,595 --> 00:00:56,389 Many in despair take their own life, 20 00:00:56,639 --> 00:00:59,642 including aristocrat Cornelius Wilde. 21 00:00:59,809 --> 00:01:03,063 With the bulk of his fortunes wiped out. 22 00:01:03,521 --> 00:01:05,857 Even so, the Wilde sisters 23 00:01:05,899 --> 00:01:09,444 are still sitting pretty, as it is rumored 24 00:01:09,486 --> 00:01:12,822 the heiresses are to inherit the vast family estates. 25 00:01:18,453 --> 00:01:19,746 Cornelius Wilde’s 26 00:01:19,788 --> 00:01:23,624 two sisters, reportedly cut from the land inheritance 27 00:01:23,666 --> 00:01:27,670 are reduced to going before the general public for help. 28 00:01:27,712 --> 00:01:29,464 I am one of the sweet lambs. 29 00:01:29,506 --> 00:01:30,757 [Beatrice off camera] Lambs just lambs. 30 00:01:30,799 --> 00:01:32,383 Lambs just lambs. 31 00:01:32,425 --> 00:01:33,551 [Beatrice] Don’t say just lambs. 32 00:01:33,593 --> 00:01:35,011 Not just any lambs. 33 00:01:35,053 --> 00:01:36,387 [Beatrice] Oh for the love of Pete, move on. 34 00:01:36,429 --> 00:01:37,263 Moving on. 35 00:01:37,305 --> 00:01:40,475 I am one of the lambs that Wall Street has shorn. 36 00:01:40,683 --> 00:01:44,229 I, along with the rest of my family, have lost our millions. 37 00:01:44,521 --> 00:01:46,230 [Beatrice] The coat. Talk about the coat. 38 00:01:46,272 --> 00:01:49,567 And now all I have left is this chinchilla coat... 39 00:01:50,401 --> 00:01:53,363 that I paid $25,000 for. 40 00:01:53,655 --> 00:01:55,281 And if there's anyone watching this 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,201 who could buy my coat, I wish you would. 42 00:01:58,952 --> 00:01:59,702 [Beatrice] Move on. 43 00:01:59,744 --> 00:02:00,828 [playing piano] 44 00:02:00,870 --> 00:02:05,708 But the fates have the last laugh as Cornelius Wilde’s will 45 00:02:05,750 --> 00:02:10,963 was not located. An earlier will leaves the estates to Cornelius’ 46 00:02:11,005 --> 00:02:14,175 sisters Beatrice and Florence Wilde. 47 00:02:15,093 --> 00:02:17,554 Tinsley Wilde and Mattie Wilde 48 00:02:17,762 --> 00:02:20,765 now impoverished, are sent off to the wilderness 49 00:02:20,807 --> 00:02:25,812 of the Pacific Northwest, once known as the Oregon Territory, 50 00:02:26,146 --> 00:02:31,234 to pursue convalescence and to mourn the death of their father. 51 00:02:31,693 --> 00:02:36,072 All of this as the country sinks into financial impoverishment, 52 00:02:36,322 --> 00:02:39,534 the likes of which the world has never seen. 53 00:02:42,871 --> 00:02:46,166 [Franklin Roosevelt] The only thing we have to fear is... 54 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 fear itself. 55 00:02:48,585 --> 00:02:51,754 ♪ Once I lived a life of a millionaire. ♪ 56 00:02:53,756 --> 00:02:56,885 ♪ Spending my money I didn’t care. ♪ 57 00:02:58,636 --> 00:03:01,973 ♪ Then I began to fall so low. ♪ 58 00:03:03,349 --> 00:03:05,143 ♪ I didn’t have a friend ♪ 59 00:03:05,602 --> 00:03:07,270 ♪ and no place to go. ♪ 60 00:03:08,938 --> 00:03:11,482 ♪ But if I ever get my hands on a dollar again ♪ 61 00:03:11,524 --> 00:03:13,776 ♪ I’m gonna hold on to it. ♪ 62 00:03:13,985 --> 00:03:15,278 ♪ Nobody knows you ♪ 63 00:03:16,196 --> 00:03:17,614 ♪ when you’re down and out. ♪ 64 00:03:19,199 --> 00:03:20,617 ♪ Nobody knows you ♪ 65 00:03:21,451 --> 00:03:22,869 ♪ when you’re down and out. ♪ 66 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 ♪ I mean when you down and out. ♪ 67 00:03:27,373 --> 00:03:28,583 ♪ When you down and out. ♪ 68 00:03:30,293 --> 00:03:31,961 ♪ Nobody knows you ♪ 69 00:03:32,545 --> 00:03:34,005 ♪ When you down and out. ♪ 70 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 ♪ I mean when you down and out. ♪♪ 71 00:03:36,883 --> 00:03:38,301 [radio static] 72 00:03:38,343 --> 00:03:41,721 [radio plays] ♪ Beautiful girl... ♪♪ 73 00:03:41,763 --> 00:03:44,140 This is Tinsley Wilde, my little sister. 74 00:03:44,182 --> 00:03:45,600 Dazzling but dangerous. 75 00:03:46,226 --> 00:03:47,518 And that's me, Mattie. 76 00:03:47,560 --> 00:03:48,811 The less glamorous one. 77 00:03:49,729 --> 00:03:52,023 Tinsley’s not evil, just blissfully unaware 78 00:03:52,065 --> 00:03:53,816 like a cat walking through traffic. 79 00:03:54,108 --> 00:03:55,109 But I digress. 80 00:03:55,735 --> 00:03:58,029 This is the story of how we lost our fortune 81 00:03:58,071 --> 00:04:00,865 and learned that diamonds aren't the only things made under pressure. 82 00:04:00,907 --> 00:04:01,992 What? 83 00:04:02,034 --> 00:04:02,742 I said shut up. 84 00:04:02,784 --> 00:04:03,451 No you didn't. 85 00:04:03,493 --> 00:04:04,285 I was thinking it. 86 00:04:04,702 --> 00:04:06,204 I was thinking you should shut your smug, 87 00:04:06,246 --> 00:04:07,413 ill-shaped poor blood mouth. 88 00:04:07,455 --> 00:04:10,458 Tinsley, I haven't said a single word for the last 20 minutes. 89 00:04:10,500 --> 00:04:12,043 Oh, but you wanted to. 90 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 I could feel you sitting there... 91 00:04:14,295 --> 00:04:14,962 thinking things. 92 00:04:15,004 --> 00:04:18,216 If you are referring to my knowledge of how a telegraph office works... 93 00:04:18,258 --> 00:04:19,592 That. There. Your... 94 00:04:20,593 --> 00:04:22,136 workmen's knowledge of things. 95 00:04:22,178 --> 00:04:25,431 Tinsley, I don't think it takes any sort of special knowledge to know that 96 00:04:25,473 --> 00:04:28,601 you cannot simply yell at the man for him to get our Aunt Beatrice on the line 97 00:04:28,893 --> 00:04:31,562 as if people out here just somehow know who are Aunt Beatrice, 98 00:04:31,604 --> 00:04:33,814 almost 3000 miles back in New York City, is. 99 00:04:33,856 --> 00:04:36,734 And that they just have her telephone number on file, somehow. 100 00:04:36,776 --> 00:04:39,612 You are so boring and tedious. 101 00:04:39,654 --> 00:04:40,947 You just made a speech about something 102 00:04:40,989 --> 00:04:43,616 nobody knows about, poor blood, and nobody cares about. 103 00:04:43,658 --> 00:04:44,367 I'm Mattie. 104 00:04:45,243 --> 00:04:46,452 You never call me by my name. 105 00:04:46,494 --> 00:04:48,371 That's what I said. 106 00:04:48,413 --> 00:04:51,082 Poor blood. I called you by your name. 107 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 And this is not New York City. 108 00:04:52,667 --> 00:04:54,961 As you have been reminding me for... 109 00:04:55,545 --> 00:04:59,173 Oh, dear Mary, 2000 miles. 110 00:04:59,215 --> 00:05:01,259 2851 miles. 111 00:05:01,634 --> 00:05:03,219 That, right there. 112 00:05:03,261 --> 00:05:05,596 I heard you every minute of every day for the last seven days. 113 00:05:06,139 --> 00:05:07,181 I was being metaphorical. 114 00:05:07,849 --> 00:05:09,517 You know there's something wrong with you, poor blood. 115 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 It's figurative, not metaphorical. 116 00:05:12,020 --> 00:05:14,021 And there's something wrong with me. 117 00:05:14,063 --> 00:05:14,689 You said it. 118 00:05:14,731 --> 00:05:16,315 I was just repeating what you said. 119 00:05:16,357 --> 00:05:17,984 I know that deep down. 120 00:05:18,026 --> 00:05:19,318 Not that deep down, mind you. 121 00:05:19,360 --> 00:05:21,737 You want to tell me all about the filthy little halfwits that are here 122 00:05:21,779 --> 00:05:22,697 and why they are all so 123 00:05:23,323 --> 00:05:25,908 dowdy looking with soiled and spotted clothing and all looking 124 00:05:25,950 --> 00:05:28,953 so slovenly, unkempt inelegant, dirty... 125 00:05:28,995 --> 00:05:29,704 Are you finished? 126 00:05:29,746 --> 00:05:30,663 Unfashionable. 127 00:05:31,122 --> 00:05:32,081 Stained. Did I say stained? 128 00:05:32,123 --> 00:05:33,416 Tinsley, the call has gone through. 129 00:05:34,208 --> 00:05:35,626 Your party's already on the line, ma'am. 130 00:05:35,668 --> 00:05:36,669 Um, here. 131 00:05:36,711 --> 00:05:38,714 Do you not have a private booth? No, ma'am. 132 00:05:38,756 --> 00:05:41,674 You seriously can't expect me to have a conversation out here 133 00:05:41,716 --> 00:05:44,093 in the open wilderness? 134 00:05:44,135 --> 00:05:46,470 Ah, no, ma'am, I don't expect anything. 135 00:05:46,512 --> 00:05:47,513 Don't be droll. 136 00:05:47,555 --> 00:05:48,681 There are insects. 137 00:05:48,723 --> 00:05:50,850 Ma'am, I doubt the insects will be listening in. 138 00:05:51,642 --> 00:05:52,560 Impertinent. 139 00:05:52,852 --> 00:05:54,270 I want your name. Give me your name. 140 00:05:54,312 --> 00:05:55,021 Buford, ma'am. 141 00:05:55,063 --> 00:05:55,663 Well... 142 00:05:56,397 --> 00:05:57,857 Buford... 143 00:05:58,149 --> 00:06:00,609 I am going to make life very hard for you. 144 00:06:00,651 --> 00:06:03,237 Tinsley, may we stay focused? Aunt Beatrice. 145 00:06:03,279 --> 00:06:04,030 Your party’s 146 00:06:04,072 --> 00:06:05,532 already on the line, ma'am. [sighs] 147 00:06:05,574 --> 00:06:06,324 Very well. 148 00:06:08,826 --> 00:06:09,619 [Blows into phone] 149 00:06:09,661 --> 00:06:12,205 Hello? 150 00:06:12,247 --> 00:06:13,039 Aunt Beatrice? 151 00:06:13,081 --> 00:06:13,748 [horns] 152 00:06:13,790 --> 00:06:15,291 [Mattie] I’m pretty sure L. Frank Baum 153 00:06:15,333 --> 00:06:16,792 came up with the Wicked Witch of the West 154 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 after meeting my Aunt Beatrice. 155 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 [sinister violin] 156 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 Please hold for Miss Beatrice Wilde. 157 00:06:27,804 --> 00:06:29,055 Has it been cleaned? 158 00:06:29,097 --> 00:06:29,889 Yes, ma'am. 159 00:06:30,640 --> 00:06:32,641 Hello, Matilda. Is this Matilda? 160 00:06:32,683 --> 00:06:34,060 No. You know it's Tinsley. 161 00:06:34,102 --> 00:06:37,188 Our attorney Mr. Cantilever told me Matilda would be on the line. 162 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 It’s Tinsley. I thought you might hang up if you knew it was me. 163 00:06:40,191 --> 00:06:43,277 I expected you to dominate Matilda, so I'm not surprised. 164 00:06:43,319 --> 00:06:44,404 Dominate? 165 00:06:44,695 --> 00:06:47,907 She tortured me all the way here with her endless useless facts about - 166 00:06:47,949 --> 00:06:48,949 How are you, darling? 167 00:06:48,991 --> 00:06:50,534 Have you settled into the new house? 168 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 We haven't seen it yet, dear auntie. 169 00:06:52,245 --> 00:06:53,996 Has Mr. Birdwhistle located my father's will? 170 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 We will notify you the moment he locates it. 171 00:06:56,749 --> 00:06:57,349 How? 172 00:06:57,750 --> 00:06:58,350 By pigeon? 173 00:06:58,626 --> 00:07:00,795 There probably isn't a telephone at the new house. 174 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 [sharp sigh] 175 00:07:03,548 --> 00:07:04,715 Hello. 176 00:07:04,757 --> 00:07:06,717 Will there be a telephone? 177 00:07:08,010 --> 00:07:09,303 Where we are staying? 178 00:07:09,971 --> 00:07:11,013 Telephone. 179 00:07:12,098 --> 00:07:12,932 Can he hear me? 180 00:07:13,141 --> 00:07:14,058 Mattie is he dumb? 181 00:07:14,100 --> 00:07:16,435 Results are all that matters, Mr. Cantilever. 182 00:07:16,477 --> 00:07:17,937 This is an earned relationship. 183 00:07:17,979 --> 00:07:21,190 We Wilde’s did not become endlessly wealthy by giving things away. 184 00:07:21,232 --> 00:07:22,525 Except for to charities. 185 00:07:22,567 --> 00:07:24,443 Now we have to get onto a tiny little deathboat 186 00:07:24,485 --> 00:07:27,363 and be driven to the end of the world for reasons I am still not sure why. 187 00:07:27,405 --> 00:07:29,532 I don’t believe you say driven. I believe it is piloted. 188 00:07:29,574 --> 00:07:31,535 Shut up! What? 189 00:07:31,577 --> 00:07:33,244 Now we have to get into a tiny little death boat - 190 00:07:33,286 --> 00:07:34,370 No, not you dear. 191 00:07:34,412 --> 00:07:37,081 Except for the charities, when we get things away to charities. 192 00:07:37,123 --> 00:07:39,208 My dear sister it is not giving anything away 193 00:07:39,250 --> 00:07:41,502 If you make more money from it than you spent. 194 00:07:42,170 --> 00:07:44,171 I know my father never wouldn’t have died without leaving a will. 195 00:07:44,213 --> 00:07:47,758 Obviously, we all didn't know your father as well as we thought we did. 196 00:07:47,800 --> 00:07:48,468 Just say it - 197 00:07:48,885 --> 00:07:49,677 because he shot himself, 198 00:07:49,719 --> 00:07:50,845 when you were just a child 199 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 your mother made me promise to look out for you. 200 00:07:52,889 --> 00:07:55,141 No one knows where my mother is. And if you promise to look out for me, 201 00:07:56,559 --> 00:07:57,309 why don't you? 202 00:07:57,351 --> 00:07:58,895 It was unnecessary, dear. 203 00:07:59,020 --> 00:08:02,773 Your every need was prearranged and fulfilled by a small army 204 00:08:02,815 --> 00:08:04,191 of servants, nannies and tutors. 205 00:08:04,233 --> 00:08:05,401 And here you are. 206 00:08:05,443 --> 00:08:08,738 Yes. Here we are. Cut off. 207 00:08:09,113 --> 00:08:12,616 I thought you favored Mattie, at least. 208 00:08:12,658 --> 00:08:16,954 How could you leave her out here in the middle of nowhere? 209 00:08:16,996 --> 00:08:20,541 It is only for a short while until the ugly society columnists 210 00:08:20,958 --> 00:08:21,625 quiet down. 211 00:08:21,667 --> 00:08:23,377 You're embarrassing the family. 212 00:08:23,419 --> 00:08:27,256 Sit it out for a while in paradise, and then we will quietly have you back. 213 00:08:27,548 --> 00:08:29,341 I know how to take care of family. 214 00:08:29,383 --> 00:08:31,177 You know we don't believe you, Aunt Beatrice. 215 00:08:31,219 --> 00:08:33,137 I believe there is a clicking on the line. 216 00:08:33,638 --> 00:08:34,388 Is that right? 217 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 I can't hear a thing. 218 00:08:40,811 --> 00:08:41,646 [phone hanging up] 219 00:08:44,315 --> 00:08:46,359 She gave us the bum’s rush. We’re behind the eight ball now. 220 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 [Mattie] We knew we were in trouble... 221 00:08:48,945 --> 00:08:51,822 but in our overly pampered, wildest imaginations, 222 00:08:51,864 --> 00:08:54,742 we had absolutely no idea what was coming for us. 223 00:08:54,992 --> 00:08:58,663 [intense orchestral music] 224 00:09:04,710 --> 00:09:06,546 [seagulls squawk] 225 00:09:06,963 --> 00:09:07,713 Sharks. 226 00:09:08,089 --> 00:09:10,091 There are sharks in the water. 227 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 Oh, I think they are broad nose six gills. 228 00:09:17,056 --> 00:09:17,890 Tiger sharks. 229 00:09:18,224 --> 00:09:19,308 Are they dangerous? 230 00:09:20,393 --> 00:09:21,143 Mm hm. 231 00:09:21,185 --> 00:09:22,269 How can you tell? 232 00:09:22,311 --> 00:09:24,146 Their snout is more bluntly rounded. 233 00:09:24,564 --> 00:09:25,856 Oh I see. 234 00:09:25,982 --> 00:09:27,441 We are going to die 235 00:09:27,483 --> 00:09:29,276 and you are talking about the shapes 236 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 of the mouths of the sharks that are going to eat us. 237 00:09:31,779 --> 00:09:33,739 This gentleman knows what he's doing. 238 00:09:34,073 --> 00:09:37,410 I'm sure he wouldn't bring us out here if he knew we were going to die. 239 00:09:38,077 --> 00:09:38,911 [clears throat] 240 00:09:40,288 --> 00:09:41,080 [sighs] 241 00:09:41,122 --> 00:09:43,374 So what was it really like being Tinsley’s sister? 242 00:09:43,874 --> 00:09:45,084 Crisis management. 243 00:09:45,459 --> 00:09:48,796 Improvising in situations no one could have possibly imagined. 244 00:09:49,213 --> 00:09:50,756 Like at the Paris fashion show, 245 00:09:50,798 --> 00:09:53,759 when Tinsley jumped up on stage and ripped a runway model's dress off 246 00:09:53,801 --> 00:09:56,387 because she wanted to protect everyone from bad taste. 247 00:09:56,512 --> 00:09:58,472 Who will bring me my cigarettes out here? 248 00:10:00,433 --> 00:10:01,767 I'm sure there are none. 249 00:10:02,393 --> 00:10:03,811 You shouldn't be smoking. 250 00:10:05,146 --> 00:10:05,896 Are none? 251 00:10:06,856 --> 00:10:07,982 As in no servants? 252 00:10:08,482 --> 00:10:10,776 You mean I have to procure my own cigarettes? 253 00:10:11,402 --> 00:10:14,155 No. None as in, no cigarettes. 254 00:10:16,616 --> 00:10:19,910 Nobody told me I'd have to give up smoking to come out here. 255 00:10:21,621 --> 00:10:22,330 That's it. 256 00:10:22,788 --> 00:10:23,873 I'm done. 257 00:10:24,457 --> 00:10:25,458 I want to go back. 258 00:10:26,876 --> 00:10:27,918 I want to go back. 259 00:10:30,338 --> 00:10:31,339 I want to go back. 260 00:10:31,464 --> 00:10:32,798 Take it back the other way now. 261 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 Did you hear me? 262 00:10:38,554 --> 00:10:39,639 I want to go back. 263 00:10:40,890 --> 00:10:42,683 I wish to return. 264 00:10:42,850 --> 00:10:44,977 There's nothing for us to return to. 265 00:10:47,605 --> 00:10:52,151 I insist you turn this little skiff around, monkey man. 266 00:10:52,318 --> 00:10:53,986 Or shall I have you fired? 267 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 Do you hear me? 268 00:10:55,488 --> 00:10:56,155 [sizzling] 269 00:10:56,197 --> 00:10:56,797 Ahh. 270 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 [stressed metal] 271 00:11:00,326 --> 00:11:01,703 [startled] Oh, no! Oooh! 272 00:11:01,745 --> 00:11:02,536 [splash] 273 00:11:02,578 --> 00:11:03,788 Ohooooaah! 274 00:11:04,747 --> 00:11:06,248 You clumsy dumb troglodite. 275 00:11:06,290 --> 00:11:07,583 Those are my underthings. 276 00:11:07,625 --> 00:11:08,751 [gasps] 277 00:11:08,793 --> 00:11:10,670 The finest garments from France and Italy. 278 00:11:10,878 --> 00:11:12,380 [splash Tinsley screams] 279 00:11:12,963 --> 00:11:13,839 Oh! 280 00:11:15,174 --> 00:11:21,764 [music - light harps] 281 00:11:21,806 --> 00:11:23,724 We... are going to die! 282 00:11:23,766 --> 00:11:27,186 ♪ We’re passing on ♪ 283 00:11:27,728 --> 00:11:31,065 ♪ from shore to shore. ♪ 284 00:11:31,649 --> 00:11:33,401 ♪ Rough rocks ♪ 285 00:11:33,651 --> 00:11:37,446 ♪ May be at hand. ♪ 286 00:11:39,615 --> 00:11:43,285 ♪ The winds may cry ♪ 287 00:11:43,577 --> 00:11:49,792 ♪ and storms may ro-ar ♪ 288 00:11:50,042 --> 00:11:54,338 ♪ before we reach the land. ♪♪ 289 00:11:54,380 --> 00:11:55,256 Hello? 290 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 Where is the person who is supposed to meet us? 291 00:11:58,509 --> 00:12:00,136 [crash] 292 00:12:00,178 --> 00:12:02,805 Mr. boatman, please be careful with that. 293 00:12:03,514 --> 00:12:05,641 Poor blood, my shoes are being ruined. 294 00:12:05,683 --> 00:12:07,976 Am I not speaking in the way that he understands? 295 00:12:08,018 --> 00:12:10,354 Clearly, the working class in these regions are not up to the same 296 00:12:10,396 --> 00:12:14,024 level of culture as our local routine work-a-day class back at home. 297 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Hello? 298 00:12:16,694 --> 00:12:18,279 There's nobody here. 299 00:12:18,863 --> 00:12:21,991 Where do we find a-a telephone? 300 00:12:22,158 --> 00:12:23,617 There are no telephones. 301 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Is there a car service? 302 00:12:24,702 --> 00:12:25,828 Do you see any roads? 303 00:12:25,870 --> 00:12:28,873 Well, what are we to do? There isn't even a cabana or lounge. 304 00:12:30,791 --> 00:12:31,792 [boat motor] 305 00:12:31,834 --> 00:12:33,169 You cannot leave us here. 306 00:12:33,502 --> 00:12:35,003 Hey, captain fish-for-brains. 307 00:12:35,045 --> 00:12:36,505 I haven't eaten in hours. 308 00:12:36,756 --> 00:12:38,674 Mattie, tell him I'm evaporating! 309 00:12:39,133 --> 00:12:41,260 Oh please, please, please Mr. boatman. 310 00:12:41,302 --> 00:12:42,803 Please do not leave us here. 311 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 My sister, she cannot help her rudeness. 312 00:12:45,181 --> 00:12:47,933 Her behavior is off putting and she's missing something. 313 00:12:47,975 --> 00:12:50,561 When it comes to thinking of others, it is an affliction. 314 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 Mattie. She really is quite harmless. 315 00:12:53,773 --> 00:12:54,482 Mm hm. 316 00:12:55,024 --> 00:12:58,360 Oh, with the exception of when she put the cigarette out on your back or... 317 00:12:59,236 --> 00:13:02,782 or when she slammed the door of the train cabin on our waiter's fingers, or whe... 318 00:13:02,948 --> 00:13:03,657 Mattie. 319 00:13:04,116 --> 00:13:04,825 [sigh] 320 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 Yes. Now that I look at it 321 00:13:07,328 --> 00:13:10,122 on it’s face, I can see why you are leaving us here. 322 00:13:12,166 --> 00:13:15,211 ♪ May the road rise up to meet you. ♪ 323 00:13:16,086 --> 00:13:19,548 ♪ May the wind be always at your back. ♪ 324 00:13:20,299 --> 00:13:24,094 ♪ May the sun shine warm upon your face. ♪ 325 00:13:24,261 --> 00:13:27,223 ♪ May you always know happiness. ♪ 326 00:13:28,307 --> 00:13:31,352 ♪ May the road rise up to meet you. ♪ 327 00:13:32,102 --> 00:13:35,731 ♪ May the wind be always at your back. ♪ 328 00:13:36,440 --> 00:13:40,152 ♪ May the lands of friends always be near. ♪ 329 00:13:40,319 --> 00:13:42,237 ♪ May you always know happiness. ♪♪ 330 00:13:42,279 --> 00:13:44,573 It is definitely a cut path. 331 00:13:45,491 --> 00:13:46,325 I don't know about a road. 332 00:13:46,367 --> 00:13:47,993 If a motor car can drive on this. 333 00:13:48,828 --> 00:13:49,745 But we can walk. 334 00:13:50,079 --> 00:13:50,746 To where? 335 00:13:51,247 --> 00:13:52,247 And what about our luggage? 336 00:13:52,289 --> 00:13:54,166 Yes. That needs to be our priority. 337 00:13:54,667 --> 00:13:56,126 I can't do it alone. 338 00:13:58,796 --> 00:13:59,396 [ahh] 339 00:13:59,964 --> 00:14:04,760 I have never carried a bag in my life. Let alone a trunk. 340 00:14:05,845 --> 00:14:07,054 Besides my purse, I mean. 341 00:14:07,137 --> 00:14:08,097 Yes, Tinsley, 342 00:14:08,264 --> 00:14:12,059 I know. This is not a surprise to anyone who has ever met you, 343 00:14:12,101 --> 00:14:13,894 but if you want to keep any of the things you have left 344 00:14:13,936 --> 00:14:15,437 you have left, you are going to have to pitch in. 345 00:14:18,315 --> 00:14:19,233 What are you doing? 346 00:14:19,942 --> 00:14:20,542 Eh. 347 00:14:21,652 --> 00:14:24,154 You're leaving your Hermes gold purse there... 348 00:14:24,196 --> 00:14:25,281 on that dirty log? 349 00:14:26,615 --> 00:14:27,783 Do you see a table? 350 00:14:30,160 --> 00:14:31,119 It'll ruin the surface. 351 00:14:31,161 --> 00:14:32,329 The gold will tarnish. 352 00:14:32,371 --> 00:14:33,539 Gold doesn't technically tarnish. 353 00:14:33,581 --> 00:14:35,249 It could possibly discolor or disintegrate 354 00:14:35,291 --> 00:14:37,960 if it came into contact with some bleach or salts. 355 00:14:38,002 --> 00:14:39,503 But, not tarnish. 356 00:14:39,545 --> 00:14:41,129 Hey. Gold doesn't technically tarnish, 357 00:14:41,171 --> 00:14:43,132 blah, blah blahblah blahblah blah. 358 00:14:43,174 --> 00:14:43,966 I hate you. 359 00:14:44,008 --> 00:14:45,342 Yes, you always tell me. 360 00:14:46,302 --> 00:14:46,902 Gold. 361 00:14:47,177 --> 00:14:49,346 Yes, yes, the clasps are made of gold. 362 00:14:49,388 --> 00:14:50,764 We can sell the gold if we need to. 363 00:14:50,806 --> 00:14:53,058 I am not selling my purse. 364 00:14:53,309 --> 00:14:56,228 It's a 24 karat gold handbag coated in diamonds. 365 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 We can sell the diamonds too. 366 00:14:58,022 --> 00:14:58,622 [grunt] 367 00:14:59,231 --> 00:14:59,940 What are you saying? 368 00:15:00,608 --> 00:15:01,358 I would rather die. 369 00:15:01,400 --> 00:15:02,651 It might happen, Tinsley. 370 00:15:02,693 --> 00:15:04,611 There are more important things right now. 371 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 Who are you? 372 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 The tide is coming in. 373 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 Our things will either float away or sink to the bottom. 374 00:15:12,453 --> 00:15:14,037 [country music] 375 00:15:14,079 --> 00:15:18,125 ♪ May the road rise up to meet you. ♪ 376 00:15:19,501 --> 00:15:22,963 ♪ May the wind be always at your back. ♪ 377 00:15:24,548 --> 00:15:28,344 ♪ May the sun shine warm upon your face. ♪ 378 00:15:29,720 --> 00:15:33,515 ♪ May you always know happiness. ♪♪ 379 00:15:33,557 --> 00:15:34,976 Wait. 380 00:15:35,018 --> 00:15:36,393 I can't walk this fast. 381 00:15:36,435 --> 00:15:37,394 There's no sidewalk. 382 00:15:37,686 --> 00:15:38,854 Nope. No there isn't. 383 00:15:39,521 --> 00:15:41,231 Mattie, there's a werewolf coming at us. 384 00:15:41,357 --> 00:15:41,957 [gasp] 385 00:15:43,567 --> 00:15:45,527 We don't even have garlic or a silver bullet. 386 00:15:45,569 --> 00:15:46,820 Garlic is for vampires. 387 00:15:46,862 --> 00:15:48,448 This is Canis lupus. What? 388 00:15:48,490 --> 00:15:50,449 Oh, it is not a werewolf. It is a wolf. 389 00:15:50,950 --> 00:15:52,618 It looks like it wants to eat us. 390 00:15:52,660 --> 00:15:53,870 What should we do? It's odd. 391 00:15:53,912 --> 00:15:56,496 I read in a book that most wild animals won't just approach you. 392 00:15:56,538 --> 00:15:57,873 Well, maybe he didn't read that book. 393 00:15:57,998 --> 00:15:59,458 It's not what they are supposed to do. 394 00:15:59,500 --> 00:16:01,168 Wolves don't just approach you. 395 00:16:01,210 --> 00:16:03,754 Okay, well, maybe he's a loner, wolf. Like. 396 00:16:03,796 --> 00:16:05,797 Like a stupid loner like you. 397 00:16:05,839 --> 00:16:07,174 Yeah, like a loner wolf. 398 00:16:07,299 --> 00:16:09,176 [Mattie laughing] 399 00:16:09,218 --> 00:16:10,260 Why are you laughing? 400 00:16:10,302 --> 00:16:11,219 Really? 401 00:16:11,261 --> 00:16:14,556 Maybe he's a loner wolf? Lone wolf. 402 00:16:14,598 --> 00:16:15,975 You don't think that's funny? 403 00:16:16,100 --> 00:16:17,684 [Mattie laughing] 404 00:16:17,726 --> 00:16:18,810 [wolf snarling] 405 00:16:18,852 --> 00:16:19,603 He's getting closer. 406 00:16:19,645 --> 00:16:21,147 He’s not slowing down. What do we do? 407 00:16:21,189 --> 00:16:23,190 I don't know, I got my lowest grades in zoology. 408 00:16:23,232 --> 00:16:25,943 Headmistress Mary said things like this would happen if I didn't study. 409 00:16:25,985 --> 00:16:27,527 Really? That dried up old shrew 410 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 told you your life would be ruined if you didn't study zoology. 411 00:16:30,406 --> 00:16:32,241 No, not zoology per se. 412 00:16:32,741 --> 00:16:33,867 I aced zoology. 413 00:16:33,909 --> 00:16:35,744 No you didn't you had someone else take the test for you? 414 00:16:35,786 --> 00:16:38,080 I attended the classes and took the test for myself. 415 00:16:38,122 --> 00:16:40,874 I would have rather have poked out my left eye than taken zoology. 416 00:16:40,916 --> 00:16:42,250 Okay, well, maybe if you studied in school, 417 00:16:42,292 --> 00:16:43,377 you would know what to do right now. 418 00:16:43,419 --> 00:16:45,462 Oh my God. School. 419 00:16:45,504 --> 00:16:47,381 Shut up about school all the time. 420 00:16:47,423 --> 00:16:49,967 School this. School that. You are so boring. 421 00:16:51,093 --> 00:16:53,136 I've only ever seen wolves at the Bronx Zoo. 422 00:16:53,178 --> 00:16:56,765 And they just walked around in circles looking like they wanted to eat you. 423 00:16:57,266 --> 00:16:59,893 They walked in circles because they were in a cage. 424 00:17:00,102 --> 00:17:01,103 Oh, what do we do? 425 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 He’s not slowing down. 426 00:17:02,021 --> 00:17:03,522 I don’t know. I-I don’t know. 427 00:17:03,689 --> 00:17:05,399 Should we go in the water? Do wolves go in the water? 428 00:17:05,441 --> 00:17:07,401 [wolf snarling] 429 00:17:07,443 --> 00:17:09,069 [suspense music] 430 00:17:09,111 --> 00:17:09,945 Hello? 431 00:17:09,987 --> 00:17:11,071 Tinsley, I think the way this creature is moving, 432 00:17:11,113 --> 00:17:13,741 I think he may have something like... rabies. 433 00:17:14,199 --> 00:17:16,201 Rabies? Did you say rabies? 434 00:17:16,243 --> 00:17:17,369 Yes. I read about this in a book. 435 00:17:17,411 --> 00:17:18,829 I think we should try to move up off the beach 436 00:17:18,871 --> 00:17:19,746 and climb one of the trees. 437 00:17:19,788 --> 00:17:22,708 Okay, we'll turn... and see if he follows us, yes? 438 00:17:22,750 --> 00:17:23,350 Yes. 439 00:17:24,543 --> 00:17:25,585 [wolf snarling] 440 00:17:25,627 --> 00:17:26,670 [tension music] 441 00:17:26,712 --> 00:17:29,715 Okay yes, yes, it's definitely rabies. 442 00:17:29,757 --> 00:17:30,799 [action music] 443 00:17:30,841 --> 00:17:33,928 [girls screaming] Uuh. 444 00:17:33,970 --> 00:17:35,512 It’s way higher up here than it looks. 445 00:17:35,554 --> 00:17:37,014 Wolves don't climb trees! 446 00:17:37,056 --> 00:17:37,848 [wolf snarling] 447 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 [Tinsley shrieks] 448 00:17:38,849 --> 00:17:40,350 I thought you said he doesn’t climb trees! 449 00:17:40,392 --> 00:17:41,893 That's what I read in a zoology book! 450 00:17:41,935 --> 00:17:43,395 Where did you get this zoology book?! 451 00:17:43,437 --> 00:17:45,397 Off of a street vendor in Times Square? 452 00:17:45,439 --> 00:17:46,189 [wolf snarling] 453 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Ahhh! Ahhhh! [whimper] 454 00:17:48,692 --> 00:17:49,484 I cannot do this. 455 00:17:49,526 --> 00:17:51,987 I'm not prepared. I've no sporting abilities like you. 456 00:17:52,029 --> 00:17:53,488 I was made for high fashion couture. 457 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 [growling] 458 00:17:54,573 --> 00:17:56,783 [shrieking! whimpering, sobbing] 459 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 I don't think he likes the sound of your voice. 460 00:17:58,285 --> 00:17:59,619 I’m the one with the pretty voice. 461 00:17:59,661 --> 00:18:02,039 The creature clearly has no taste. 462 00:18:02,081 --> 00:18:03,498 And I am the one who studied. 463 00:18:03,540 --> 00:18:04,916 I studied how to attract a husband. 464 00:18:04,958 --> 00:18:06,793 Maybe you can ask your husband to remove this wolf. 465 00:18:06,835 --> 00:18:08,921 I was going to marry an Astor. [gulps] 466 00:18:08,963 --> 00:18:10,297 And you were going to be an old maid. 467 00:18:10,339 --> 00:18:11,006 [sighs] 468 00:18:11,048 --> 00:18:12,090 [Tinsley screams] 469 00:18:12,132 --> 00:18:13,008 What? What? 470 00:18:13,050 --> 00:18:14,009 Our purses! 471 00:18:14,051 --> 00:18:14,801 [breathy] 472 00:18:14,843 --> 00:18:16,178 [raccoon chitters] 473 00:18:16,220 --> 00:18:17,429 Oh. Oh oh! 474 00:18:17,471 --> 00:18:18,722 [Tinsley grunting] 475 00:18:18,806 --> 00:18:20,432 Tinsley stop! What are you doing? 476 00:18:20,474 --> 00:18:21,391 I'm saving my purse. 477 00:18:21,433 --> 00:18:22,476 No, you are not. 478 00:18:22,518 --> 00:18:24,895 I got that in Paris. It cost $10,000. 479 00:18:24,937 --> 00:18:26,063 Well, things are different now. 480 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 What are those beasts? 481 00:18:27,523 --> 00:18:30,358 I think they're raccoons, judging by their stripes. 482 00:18:30,400 --> 00:18:32,487 What do they want with my lipstick? My makeup? 483 00:18:32,529 --> 00:18:34,571 Maybe they're trying to attract a husband. 484 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 [growling] 485 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 Waaah. Oh, ahhhh! 486 00:18:37,366 --> 00:18:39,076 Whoa oh oh! 487 00:18:39,118 --> 00:18:42,412 ♪ May the road rise up to meet you. ♪ 488 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 ♪ May the wind be always at your back. ♪ 489 00:18:47,251 --> 00:18:50,379 ♪ May the sun shine warm upon your face. ♪ 490 00:18:51,213 --> 00:18:54,299 ♪ May you always know happiness. ♪ 491 00:18:55,342 --> 00:18:58,595 ♪ May the road rise up to meet you. ♪ 492 00:18:59,304 --> 00:19:02,349 ♪ May the wind be always at your back. ♪ 493 00:19:03,308 --> 00:19:06,520 ♪ May the sun shine warm upon your face. ♪ 494 00:19:07,271 --> 00:19:10,232 ♪ May you always know happiness. ♪ 495 00:19:11,191 --> 00:19:14,153 ♪ May you always know happiness. ♪♪ 496 00:19:14,319 --> 00:19:16,697 [birds chirp, deer grunts] 497 00:19:17,072 --> 00:19:19,199 In our whole lives, we never slept on anything 498 00:19:19,241 --> 00:19:22,202 less than thousand thread count silk Italian sheets, 499 00:19:22,244 --> 00:19:24,412 let alone in the branches of a bug infested tree. 500 00:19:24,454 --> 00:19:26,248 We are going to die. 501 00:19:26,290 --> 00:19:28,333 Stop with that. 502 00:19:28,375 --> 00:19:29,585 I'm so cold. 503 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 [ragged breathing] 504 00:19:32,754 --> 00:19:33,354 Look. 505 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 [excited gasp] 506 00:19:36,633 --> 00:19:37,509 [Tinsley] We're saved. 507 00:19:37,551 --> 00:19:40,428 [1920s pop music] 508 00:19:40,470 --> 00:19:42,472 [seagull cry] 509 00:19:42,514 --> 00:19:43,932 [1920s music continues] 510 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 [crab clicking] 511 00:19:45,100 --> 00:19:45,767 Hey there. 512 00:19:45,809 --> 00:19:47,477 Oh, civilization returns. 513 00:19:47,519 --> 00:19:48,520 Tinsley, we do not know this man. 514 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 She has mental problems. 515 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 I do not have mental problems. 516 00:19:51,023 --> 00:19:53,775 Notice how she's becoming agitated. We try not to alarm her. 517 00:19:53,817 --> 00:19:55,986 You tomatoes are the Wilde cousins, are you not? 518 00:19:56,028 --> 00:19:57,445 How dare you use such language, my dear sir. 519 00:19:57,487 --> 00:19:58,530 Dames? No. 520 00:19:58,572 --> 00:19:59,490 Babes? Nope. 521 00:19:59,532 --> 00:20:00,365 Hmm. 522 00:20:00,741 --> 00:20:01,366 You broads are the - 523 00:20:01,408 --> 00:20:02,008 Nope. 524 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 You birds of the Wilde cousins, are you not? 525 00:20:04,328 --> 00:20:06,288 We are not cousins. We are sisters. 526 00:20:06,455 --> 00:20:08,623 Half sisters. Her mother died before I was born. 527 00:20:08,665 --> 00:20:10,375 Their breeding was inconsequential. 528 00:20:10,876 --> 00:20:14,338 My mother's Irish lineage can be traced back to the knights in the 1500s. 529 00:20:14,713 --> 00:20:16,632 They were of the Brays and the Banes... 530 00:20:18,425 --> 00:20:20,510 knights, a minor nobility. 531 00:20:20,552 --> 00:20:22,012 Thus poor blood. 532 00:20:22,804 --> 00:20:25,849 Ah - I'm just here to take you where you need to go. To the house. 533 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 Oh. What about our luggage? 534 00:20:27,309 --> 00:20:27,935 Where is it? 535 00:20:31,104 --> 00:20:32,481 [seagulls crying] 536 00:20:32,689 --> 00:20:33,398 [clears throat] 537 00:20:33,482 --> 00:20:35,400 [1920s music] ♪ Oh boy I’m lucky. ♪ 538 00:20:35,734 --> 00:20:37,653 ♪ I’ll swear I’m lucky. ♪ 539 00:20:37,778 --> 00:20:42,658 ♪ This is my lucky da-a-a-a-a-a-y. ♪♪ 540 00:20:42,824 --> 00:20:44,534 [bird chirp] 541 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 [frog croaks] 542 00:20:46,536 --> 00:20:47,537 [birds] 543 00:20:47,579 --> 00:20:50,540 The address is right, but this has to be a mistake. 544 00:20:50,832 --> 00:20:52,167 I don't even think it is a house. 545 00:20:52,209 --> 00:20:53,752 I believe it is a boathouse. 546 00:20:53,919 --> 00:20:54,753 A boathouse? 547 00:20:54,795 --> 00:20:56,254 Where do we find a telephone? 548 00:20:56,296 --> 00:20:57,631 I can get you to Port Townsend. 549 00:20:57,881 --> 00:20:59,132 There should be a telephone there. 550 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 How far away is it? 551 00:21:00,175 --> 00:21:01,551 Hundred miles, give or take. 552 00:21:02,970 --> 00:21:04,680 [old time Model-T engine] 553 00:21:06,682 --> 00:21:10,727 [radio commercial growing louder] 554 00:21:10,769 --> 00:21:11,649 [radio static] 555 00:21:19,111 --> 00:21:20,195 [dear bleats] 556 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 [engine backfires, gasp] 557 00:21:24,449 --> 00:21:25,242 [gasp] 558 00:21:26,368 --> 00:21:27,160 [sigh] 559 00:21:33,583 --> 00:21:34,584 A button man. 560 00:21:34,626 --> 00:21:35,962 What? 561 00:21:36,004 --> 00:21:36,795 A button man. 562 00:21:36,837 --> 00:21:39,714 It’s the name they give to somebody who makes people disappear. 563 00:21:39,756 --> 00:21:40,507 A button man. 564 00:21:41,258 --> 00:21:44,302 What an... interesting piece of trivia that you have held onto 565 00:21:44,344 --> 00:21:45,720 when you stumbled across it. 566 00:21:45,762 --> 00:21:48,265 Yeah, my last name is Button, 567 00:21:48,307 --> 00:21:50,225 so I remembered it from when I was a kid. 568 00:21:50,267 --> 00:21:52,936 You know, things you pick up in the neighborhood. 569 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 [both laugh nervously] 570 00:21:54,396 --> 00:21:56,564 Oh. That's just wonderful. 571 00:21:56,606 --> 00:21:57,357 Yap. Yap. 572 00:21:57,983 --> 00:21:59,609 So much better than... 573 00:22:00,610 --> 00:22:01,611 you know, my grandmother. 574 00:22:01,653 --> 00:22:03,488 She used to say, I don't give a button. 575 00:22:03,864 --> 00:22:07,659 Buttons are... quite a funny thing ...when you think about it. 576 00:22:07,701 --> 00:22:09,452 I figured you was the smart one. 577 00:22:09,494 --> 00:22:10,870 You got a good conk. 578 00:22:10,912 --> 00:22:13,123 Conk. I don't understand what you mean. 579 00:22:13,165 --> 00:22:15,083 Well you two dolls clearly come from money 580 00:22:15,125 --> 00:22:16,876 and, uh, you're both lookers. 581 00:22:16,918 --> 00:22:20,213 I mean, you would be if you dolled yourself up a bit like your sister. 582 00:22:20,255 --> 00:22:22,173 [chuckles] You got a wise head, you know. 583 00:22:22,215 --> 00:22:24,426 Oh, you mean to say I'm intelligent? 584 00:22:24,468 --> 00:22:26,761 Well, I wouldn't go as far as to say intelligent, but... 585 00:22:26,803 --> 00:22:30,682 I see you brought a previously undisclosed firearm out into the open. 586 00:22:30,724 --> 00:22:32,809 I-I-I thought I saw a bear earlier. 587 00:22:32,851 --> 00:22:34,978 A bear?! A-a real live bear. 588 00:22:35,020 --> 00:22:37,564 Now, considering I said you was the smart one, 589 00:22:37,606 --> 00:22:40,525 I wouldn't bring a firearm if I saw a stuffed bear. 590 00:22:40,567 --> 00:22:43,194 Oh, no, no, no, you wouldn’t. 591 00:22:43,236 --> 00:22:44,195 No, no, I wouldn’t. 592 00:22:44,237 --> 00:22:45,447 No no no no no, you wouldn't. 593 00:22:45,489 --> 00:22:47,407 That doesn't make any sense, heh, heh. 594 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 So... where do you hail from, Mr. Button? 595 00:22:51,536 --> 00:22:54,664 Originally I'm from England, but I moved over to San Francisco 596 00:22:54,706 --> 00:22:58,085 a few years back, and then my employer decided to, uh, 597 00:22:58,835 --> 00:22:59,961 keep me out here 598 00:23:00,003 --> 00:23:02,506 on the frontier of civilization, and... 599 00:23:04,674 --> 00:23:05,800 You don't want to hear about me. 600 00:23:05,842 --> 00:23:09,554 I usually try and not get too close to my contractor's interests. 601 00:23:10,097 --> 00:23:13,433 And by contractors interests, you mean clients 602 00:23:13,475 --> 00:23:16,061 you escort and protect. 603 00:23:18,105 --> 00:23:19,189 Something like that. 604 00:23:20,065 --> 00:23:20,857 [sigh] 605 00:23:21,525 --> 00:23:22,234 Mattie. 606 00:23:23,652 --> 00:23:26,238 Well, I'm Matilda, but nobody calls me that. 607 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 I'm Button. 608 00:23:29,282 --> 00:23:29,991 You said. 609 00:23:31,785 --> 00:23:32,953 [Tinsley waking] 610 00:23:33,161 --> 00:23:36,039 Oh, you've tarnished it, you imbecile. 611 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 Tinsley, you're having a bad dream. 612 00:23:37,833 --> 00:23:41,795 Oh, I was having a dream where the help was going through my closet. 613 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 Oh, no. 614 00:23:48,009 --> 00:23:48,927 Where are we? 615 00:23:48,969 --> 00:23:51,805 About 45 miles from Quilcene. 616 00:23:51,930 --> 00:23:53,682 Ah, that sounds Indian. 617 00:23:54,850 --> 00:23:56,351 I've seen them in movies. 618 00:23:56,768 --> 00:23:57,644 Ha. Movies. 619 00:23:57,686 --> 00:24:01,606 The native tribes out here are nothing like they are in the movies. 620 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 Why do you have a shotgun? 621 00:24:03,650 --> 00:24:04,651 Mmmmmm. 622 00:24:04,860 --> 00:24:06,736 That’s a... that's a rifle. 623 00:24:07,529 --> 00:24:09,030 I fired a shotgun once. 624 00:24:09,072 --> 00:24:10,782 Skeet shooting when I was a girl. 625 00:24:10,824 --> 00:24:11,908 Why do you have a rifle? 626 00:24:11,950 --> 00:24:13,618 He thought he saw a-a bear. 627 00:24:13,702 --> 00:24:14,828 Big big bear. 628 00:24:14,870 --> 00:24:17,288 A bear! That sounds so fancifully dangerous. 629 00:24:17,330 --> 00:24:17,930 [sigh] 630 00:24:17,998 --> 00:24:20,792 Mr. Button here informed me that he was hired to take care of us. 631 00:24:20,834 --> 00:24:23,211 Really more of a contract job. Like a freelancer. 632 00:24:23,253 --> 00:24:25,171 Yeah, he was contracted to take care of us, like I said. 633 00:24:25,213 --> 00:24:27,507 Oh, so you work for our aunts. 634 00:24:27,549 --> 00:24:29,217 Mm. Hm. [giggles] 635 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Button. 636 00:24:31,011 --> 00:24:33,513 I knew a Button in London. 637 00:24:33,555 --> 00:24:37,016 Oh, well, actually, the Button surname actually goes back to the 1200s 638 00:24:37,058 --> 00:24:39,102 when the Anglo-Saxons ruled over Britain. 639 00:24:39,144 --> 00:24:40,603 Oh, no, that's not it. 640 00:24:40,645 --> 00:24:44,774 Button, nnn button button, button. 641 00:24:45,817 --> 00:24:47,235 Who's got the button? 642 00:24:47,277 --> 00:24:48,736 I go crazy when I can't remember something. 643 00:24:48,778 --> 00:24:50,071 It's right there on the tip of my tongue. 644 00:24:50,113 --> 00:24:51,906 Well, actually it’s truly just a metonimic name. 645 00:24:51,948 --> 00:24:53,491 Uh, originally derived from 646 00:24:53,533 --> 00:24:55,285 It was in the New York Times. Yes. 647 00:24:55,327 --> 00:24:58,621 Something about a mobster execution. It was so dreadfully frightening. 648 00:24:58,663 --> 00:25:00,290 They called the man who did the killing a... 649 00:25:00,332 --> 00:25:03,335 Actually, it it's just a French word bouton meaning, 650 00:25:03,835 --> 00:25:04,711 button. 651 00:25:05,045 --> 00:25:06,296 Button. Man. Yes. 652 00:25:06,338 --> 00:25:08,965 The man they hired to do the killing was a button man. 653 00:25:09,007 --> 00:25:10,176 [sigh] 654 00:25:10,218 --> 00:25:13,178 And your name is Button, that is how I remember things. 655 00:25:13,220 --> 00:25:15,054 So when I want to remember your name, I would just think 656 00:25:15,096 --> 00:25:18,266 Button man. A button man, a psychopathic murderer for hire. 657 00:25:18,308 --> 00:25:20,060 I will never forget you. Now. 658 00:25:21,978 --> 00:25:23,480 Nope. Mm. Mmmm. 659 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 Tinsley, I tried to stop you, 660 00:25:25,482 --> 00:25:27,234 and I know you will not forgive me for this. 661 00:25:27,276 --> 00:25:28,443 [gasp] [action music] 662 00:25:28,485 --> 00:25:29,694 What is? Wait. What are you doing? 663 00:25:29,736 --> 00:25:30,987 What? Wait! Oy! 664 00:25:31,029 --> 00:25:33,198 [the girls screaming. screams] 665 00:25:33,240 --> 00:25:33,990 [tires screech] 666 00:25:34,032 --> 00:25:34,824 [screaming] 667 00:25:34,866 --> 00:25:35,783 [fox yelps] 668 00:25:35,825 --> 00:25:36,618 [grunts] 669 00:25:36,701 --> 00:25:38,578 Oh, you are certifiably insane. 670 00:25:38,620 --> 00:25:41,039 You were trying to kill yourself and take me with you. 671 00:25:41,081 --> 00:25:43,249 I am not insane. I'm saving our lives. 672 00:25:43,291 --> 00:25:44,417 You always get panic attacks! 673 00:25:44,459 --> 00:25:45,335 I do not! 674 00:25:45,460 --> 00:25:46,503 What about Buckingham palace? 675 00:25:46,545 --> 00:25:48,463 I nearly had to call someone to assist you. 676 00:25:48,505 --> 00:25:49,672 It wasn't that bad. 677 00:25:49,714 --> 00:25:50,965 [raccoon chitters] 678 00:25:51,007 --> 00:25:52,467 Ahhhh! Ahhhh! 679 00:25:52,509 --> 00:25:54,886 Yes it was. You were breathing like a carp and making sounds. 680 00:25:54,928 --> 00:25:56,846 I was having a mild allergic reaction to the shellfish. 681 00:25:56,888 --> 00:25:59,098 As if you have seen a carp breathe. 682 00:25:59,140 --> 00:26:01,184 You had a panic attack. 683 00:26:01,309 --> 00:26:03,728 [angry yelling] 684 00:26:04,271 --> 00:26:06,940 You yelled out in front of the King of England at a dinner party. 685 00:26:06,982 --> 00:26:09,776 I think everybody there, including the king, had a panic attack. 686 00:26:09,818 --> 00:26:14,364 Aha, I did not yell out to the king. I just called out to him 687 00:26:14,406 --> 00:26:17,158 Okay, you were not supposed to engage in conversation with the King of England 688 00:26:17,200 --> 00:26:21,162 at a dinner party at all. Ever. Didn't you graduate finishing school? 689 00:26:21,288 --> 00:26:23,665 Oh. Oh, how dare you! 690 00:26:23,707 --> 00:26:26,042 I am bruised and scratched and my dress is torn. 691 00:26:26,084 --> 00:26:27,877 Royals are supposed to begin the conversation. 692 00:26:27,919 --> 00:26:30,213 You will notice they start it so they can take control of their time. 693 00:26:30,255 --> 00:26:32,549 They have to be in control. Their time is valuable. 694 00:26:32,591 --> 00:26:35,301 How do you draw attention to yourself if you're not allowed to draw attention 695 00:26:35,343 --> 00:26:35,969 to yourself? 696 00:26:36,636 --> 00:26:38,179 Tinsley, not to change the subject 697 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 but Mr. Button is coming down the hillside above you. 698 00:26:41,391 --> 00:26:43,351 Ah, oh, ha. 699 00:26:44,185 --> 00:26:47,939 Mr. Button, help! My sister is certifiably insane! 700 00:26:48,565 --> 00:26:50,817 You two times dames, skirts, 701 00:26:50,859 --> 00:26:52,277 whatever, are crazy. 702 00:26:52,694 --> 00:26:53,945 I'm not trying to kill you. 703 00:26:53,987 --> 00:26:56,990 I'm trying to get you to where you need to go. 704 00:26:57,198 --> 00:27:00,994 Yes, I plan on getting where I need to go, but not for a very long time. 705 00:27:02,454 --> 00:27:03,455 [grunt] 706 00:27:04,080 --> 00:27:05,081 Oh, that's clever. 707 00:27:05,665 --> 00:27:07,250 You think I'm saying where you need to go 708 00:27:07,292 --> 00:27:09,085 is some sort of metaphor for death. 709 00:27:09,669 --> 00:27:10,295 Exactly. 710 00:27:10,337 --> 00:27:12,547 And the only reason you are talking to us right now 711 00:27:12,589 --> 00:27:14,466 is so you can slow us down and get the upper hand. 712 00:27:14,966 --> 00:27:15,884 That's absurd. 713 00:27:15,926 --> 00:27:16,634 [gasp] 714 00:27:16,676 --> 00:27:17,760 See, Mattie. 715 00:27:17,802 --> 00:27:19,804 I mean, it's true, but it's absurd. 716 00:27:20,597 --> 00:27:22,640 So you are going to kill us? 717 00:27:22,682 --> 00:27:25,518 Well, yes, I am going to kill you. 718 00:27:25,560 --> 00:27:26,853 [two gunshots] [shrieks] 719 00:27:26,978 --> 00:27:28,229 Oh. Did you see that? 720 00:27:28,438 --> 00:27:29,856 Poor blood he's trying to kill us. 721 00:27:29,898 --> 00:27:31,065 [screaming] 722 00:27:31,107 --> 00:27:31,733 [gunshot] 723 00:27:31,775 --> 00:27:33,234 [screaming] 724 00:27:33,276 --> 00:27:33,943 ♪ 725 00:27:33,985 --> 00:27:35,862 [shrieks and yelps] 726 00:27:35,904 --> 00:27:36,571 Ahh! 727 00:27:37,322 --> 00:27:37,922 [gun cocks] 728 00:27:38,198 --> 00:27:39,032 Don’t take it so personally. 729 00:27:39,074 --> 00:27:40,325 [screams] 730 00:27:40,367 --> 00:27:42,202 Times are hard. A fellow’s gotta make a living. 731 00:27:42,369 --> 00:27:43,036 [loud thud] 732 00:27:44,412 --> 00:27:45,012 [grunt] 733 00:27:45,246 --> 00:27:47,707 Ohhh, you hit him. 734 00:27:48,124 --> 00:27:49,542 You're welcome. 735 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 Ewww. He’s bleeding. 736 00:27:52,879 --> 00:27:55,298 Of course he's bleeding. I hit him with a log. 737 00:27:55,674 --> 00:28:00,553 Oh, ah ah eeeew. [whimpering] 738 00:28:00,595 --> 00:28:03,181 [panicked birds] 739 00:28:03,264 --> 00:28:05,016 [whimpering] 740 00:28:05,183 --> 00:28:05,783 [high-pitched chit] 741 00:28:07,686 --> 00:28:08,936 You girls be good girls 742 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 and get grandma some tea. 743 00:28:10,563 --> 00:28:11,606 ♪ 744 00:28:11,815 --> 00:28:13,566 [struggling] 745 00:28:13,858 --> 00:28:15,652 ♪ 746 00:28:16,695 --> 00:28:17,528 Uhhh! 747 00:28:17,570 --> 00:28:18,196 Let's go. 748 00:28:18,238 --> 00:28:18,946 What? What? 749 00:28:18,988 --> 00:28:20,281 Drive, Mattie, drive. 750 00:28:20,323 --> 00:28:21,783 I don't know how to drive. 751 00:28:22,033 --> 00:28:22,992 Why am I sitting in the seat? 752 00:28:23,034 --> 00:28:25,411 Just because I'm sitting in this seat does not mean I know how to drive. 753 00:28:25,453 --> 00:28:27,288 Yes you do. You studied how to do this. 754 00:28:27,330 --> 00:28:30,750 No I did not. You know so many lower mechanical kinds of people. 755 00:28:30,792 --> 00:28:34,796 I studied engineering in a library on 42nd Street in Manhattan. 756 00:28:34,838 --> 00:28:35,963 I know nothing about cars. 757 00:28:36,005 --> 00:28:38,424 Well, all I know is you tell the little man where you want to go. 758 00:28:38,466 --> 00:28:41,636 Do you see a little man? Look for a manual, some kind of book. 759 00:28:41,678 --> 00:28:42,637 Is this it? 760 00:28:42,679 --> 00:28:44,764 Yes, yes, that's definitely it. Oh, 761 00:28:44,806 --> 00:28:46,349 [growls] [tense music] 762 00:28:46,391 --> 00:28:49,143 it says here, before starting the car, fill the radiator 763 00:28:49,185 --> 00:28:51,730 by removing the cap top, with clean fresh water. 764 00:28:51,896 --> 00:28:54,399 A radiator? Like up against a wall there’s a radiator in this thing? 765 00:28:54,441 --> 00:28:55,775 Yes. I don't think that's relevant. 766 00:28:55,817 --> 00:28:58,111 When filling the tank, be sure that there are no naked flames. 767 00:28:58,153 --> 00:29:00,363 No. Just... start the engine and drive. 768 00:29:00,405 --> 00:29:01,005 Here we are. 769 00:29:01,114 --> 00:29:03,074 Under the steering wheel are two small levers. 770 00:29:03,116 --> 00:29:05,952 The right hand throttle lever controls the amount of mixture, gasoline and air, 771 00:29:05,994 --> 00:29:07,161 which then entirely... 772 00:29:07,203 --> 00:29:07,912 Just shut up. 773 00:29:07,954 --> 00:29:08,913 Starting the engine is 774 00:29:08,955 --> 00:29:11,082 done by winding the crank handle at the front of the car. 775 00:29:11,124 --> 00:29:13,084 The low voltage magneto provides... 776 00:29:13,126 --> 00:29:14,794 You have to go in the front of the car and turn the crank. 777 00:29:14,836 --> 00:29:15,628 Will I turn a key? 778 00:29:15,670 --> 00:29:17,672 What are you talking about? I'm not going to turn a crank, okay? 779 00:29:17,714 --> 00:29:19,257 Okay, the spark lever should usually be 780 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 fully retarded all the way up on the quadrant. 781 00:29:21,301 --> 00:29:23,386 What is a quadrant? I don't want to turn a crank. 782 00:29:23,428 --> 00:29:26,055 The throttle should be placed in about the sixth notch. 783 00:29:26,097 --> 00:29:27,974 I want to throttle you right now. 784 00:29:28,016 --> 00:29:30,226 The lever in this position holds the clutch in neutral and engages 785 00:29:30,268 --> 00:29:33,271 the hub brake, thus preventing the car moving forward when the engine is started. 786 00:29:33,313 --> 00:29:34,564 I'm not going to turn any crank. 787 00:29:34,606 --> 00:29:36,566 Wa-wa-wait, it looks like you don't have to. 788 00:29:36,608 --> 00:29:38,192 It says on cars without starters 789 00:29:38,234 --> 00:29:39,777 insert the switch key and turn the key to the left. 790 00:29:39,819 --> 00:29:40,528 That's counterclockwise. 791 00:29:40,570 --> 00:29:42,363 I'm going to be shot to death with poor blood, reads 792 00:29:42,405 --> 00:29:44,574 gobbledygook from an automobile operation manual. 793 00:29:44,616 --> 00:29:46,909 Gobbledygook is talk or writing that is long and pompous. 794 00:29:46,951 --> 00:29:50,497 This manual is actually written with articulation and clarity. 795 00:29:51,581 --> 00:29:53,166 Insert the switch key and turn the key to the left. 796 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 That's counterclockwise. 797 00:29:54,292 --> 00:29:55,042 I know which way left is. 798 00:29:55,084 --> 00:29:56,210 You don't have to say counterclockwise. 799 00:29:56,252 --> 00:29:58,004 I am not saying it. The manual is. 800 00:29:58,171 --> 00:30:00,590 This model has a built in starter so you don't have to crank. 801 00:30:00,840 --> 00:30:03,217 See that the hand lever, which extends to the floor of the car 802 00:30:03,259 --> 00:30:04,635 at the left of the driver, is pulled back. 803 00:30:04,677 --> 00:30:07,347 Thus preventing the car moving forward when the engine is starting. 804 00:30:07,389 --> 00:30:08,489 Oh. [clunk] 805 00:30:08,932 --> 00:30:09,891 what did you do? 806 00:30:09,933 --> 00:30:11,059 I pulled the lever. 807 00:30:11,226 --> 00:30:12,685 Not that lever! 808 00:30:13,436 --> 00:30:15,688 Oh, hell, we are not going to figure this out in time. 809 00:30:15,730 --> 00:30:18,191 Hell. You're always yelling at me for saying blasphemous things. 810 00:30:18,233 --> 00:30:20,526 Okay, well, hell is not technically blasphemous. 811 00:30:20,568 --> 00:30:22,195 It is considered impolite and proper company. 812 00:30:22,237 --> 00:30:24,864 It is better to say, oh heck. Heck, referring to the Trojan Hector. 813 00:30:24,906 --> 00:30:25,740 Oh, that is just peachy. 814 00:30:25,782 --> 00:30:27,492 I want to hear all about the Trojan horses right now. 815 00:30:27,534 --> 00:30:30,119 You mean, warrior Hector was a Trojan warrior, not a horse. 816 00:30:30,161 --> 00:30:31,704 That is fascinating. You imbecile. 817 00:30:31,746 --> 00:30:34,624 Trojan horse is what the Greek soldiers used to overtake the city of Troy. 818 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 A giant wooden horse. 819 00:30:35,917 --> 00:30:36,667 I don't care. 820 00:30:36,709 --> 00:30:37,585 Oh my God. 821 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 The way you just referred to God right there, 822 00:30:38,670 --> 00:30:39,545 That was blasphemous. 823 00:30:39,587 --> 00:30:40,671 I am in heck right now. 824 00:30:40,713 --> 00:30:42,841 [Button yelling offscreen] Ladies, you can't hide from me. 825 00:30:44,175 --> 00:30:46,261 [Suspense music] 826 00:30:46,344 --> 00:30:47,804 [Button yelling] 827 00:30:48,638 --> 00:30:49,806 [girls strain, shriek] 828 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 [crash] 829 00:30:54,018 --> 00:30:54,769 [crash] 830 00:30:54,811 --> 00:30:56,521 [gasps] 831 00:30:57,522 --> 00:30:58,314 [shriek] 832 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 [Button] I hate these dames! [screams] 833 00:31:00,775 --> 00:31:02,401 [crash] 834 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 [radio pops on, music plays] 835 00:31:03,945 --> 00:31:04,737 [Tinsley: Ohhh] 836 00:31:04,779 --> 00:31:10,660 ♪ Babyface. You’ve got the cutest little babyface. ♪ 837 00:31:11,119 --> 00:31:16,791 ♪ There’s not another one who’d take your place. Babyface ♪♪ 838 00:31:16,833 --> 00:31:19,710 Ow owee. ow. ow. 839 00:31:19,752 --> 00:31:21,212 [gasps] 840 00:31:21,296 --> 00:31:22,505 Who designed this forest? 841 00:31:22,630 --> 00:31:23,756 It's a walking hazard. 842 00:31:24,632 --> 00:31:26,050 [Mattie] Forests aren't designed. 843 00:31:26,092 --> 00:31:27,385 Ow. They just grow. 844 00:31:27,427 --> 00:31:28,428 Ow. Ow. 845 00:31:29,053 --> 00:31:31,097 Tinsley, I think your strap is broken. 846 00:31:31,139 --> 00:31:32,473 Let me fix it. 847 00:31:32,515 --> 00:31:33,558 Ow. 848 00:31:37,645 --> 00:31:38,313 Hmm. 849 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 What a crumb that guy was. 850 00:31:42,191 --> 00:31:43,693 I'm so hungry. 851 00:31:44,444 --> 00:31:46,696 Go for scone or some crumpets. 852 00:31:47,113 --> 00:31:48,948 Maybe a cucumber sandwich. 853 00:31:49,657 --> 00:31:50,700 [sigh] 854 00:31:50,825 --> 00:31:53,327 Perhaps some salmon croquettes with trifle 855 00:31:53,369 --> 00:31:54,913 and meringue for dessert. 856 00:31:55,538 --> 00:31:57,290 There are none of those things out here. 857 00:31:57,332 --> 00:31:58,624 We do have a rifle. 858 00:31:58,666 --> 00:32:02,712 We could find a bird or a squirrel and shoot it and cook it. 859 00:32:03,129 --> 00:32:04,047 A squirrel. 860 00:32:05,131 --> 00:32:06,049 You're not joking. 861 00:32:07,926 --> 00:32:09,802 I mean, we don't even know the first thing 862 00:32:09,844 --> 00:32:12,096 about hunting or even how to cook something. 863 00:32:12,972 --> 00:32:14,933 Well, I know a small amount about cooking. 864 00:32:15,642 --> 00:32:18,561 I once watched our chef in our kitchen back at home. 865 00:32:20,104 --> 00:32:21,898 You went to our kitchen? 866 00:32:21,940 --> 00:32:23,065 Yes. Once. 867 00:32:23,107 --> 00:32:27,528 When I was 12, I was playing hide and seek with our au pair and I stumbled on it. 868 00:32:28,154 --> 00:32:30,490 Really? What was it like? 869 00:32:31,032 --> 00:32:32,700 It was loud and bright. 870 00:32:32,742 --> 00:32:35,787 Lots of pots atop stoves and breads in the ovens. 871 00:32:37,330 --> 00:32:38,873 And are you telling me the truth? 872 00:32:38,915 --> 00:32:40,875 Yes, I swear it. 873 00:32:41,376 --> 00:32:44,128 And this isn't just something you read in a book. 874 00:32:44,170 --> 00:32:47,423 No, I met our chef and our sous chef. 875 00:32:47,632 --> 00:32:49,592 ♪ 876 00:32:50,009 --> 00:32:50,609 Hm. 877 00:32:51,177 --> 00:32:51,844 I've never been. 878 00:32:52,804 --> 00:32:54,263 I'm a bit jealous. 879 00:32:56,015 --> 00:32:58,142 Once they discovered me, they ushered me 880 00:32:58,184 --> 00:33:00,144 back up to my room and swore me to secrecy. 881 00:33:00,186 --> 00:33:02,230 You know, our au pair would have been fired for it. 882 00:33:02,355 --> 00:33:05,316 Oh, yes. Father would have been so angry. 883 00:33:05,566 --> 00:33:08,027 So beneath you to hovel in the kitchen. 884 00:33:08,277 --> 00:33:10,321 And you surprise me. 885 00:33:10,363 --> 00:33:12,198 I thought you hardly ever left your room. 886 00:33:12,615 --> 00:33:13,449 Hardly ever. 887 00:33:15,535 --> 00:33:16,452 That will hold. 888 00:33:16,494 --> 00:33:18,079 You can walk on it now. 889 00:33:18,997 --> 00:33:24,043 I have... I had, so many pairs of shoes in my luggage. 890 00:33:25,211 --> 00:33:26,087 Yes, I know. 891 00:33:26,879 --> 00:33:29,257 All at the bottom of the ocean now. Remember? 892 00:33:33,386 --> 00:33:37,348 [Upbeat western adventure music] 893 00:33:37,390 --> 00:33:39,266 [Mattie] Thankfully, we didn't die of thirst 894 00:33:39,308 --> 00:33:41,519 because we were able to drink from the streams. 895 00:33:41,561 --> 00:33:45,022 But we hadn't eaten in two and a half days, and both of us were beginning 896 00:33:45,064 --> 00:33:48,693 to hallucinate that a waiter with a silver tray of oysters was following us. 897 00:33:49,027 --> 00:33:50,069 Shoot the bird. 898 00:33:50,278 --> 00:33:52,447 [songbirds] 899 00:33:53,114 --> 00:33:54,365 These are different sizes. 900 00:33:54,407 --> 00:33:55,950 They all look the same to me. 901 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 Some are bigger. 902 00:34:00,079 --> 00:34:01,163 So how do you shoot a rifle? 903 00:34:01,205 --> 00:34:02,164 A bullet fired from 904 00:34:02,206 --> 00:34:05,668 a rifle is characterized by increasing acceleration from expanding gases. 905 00:34:06,044 --> 00:34:08,796 The energy transmitted to the bullet with a given mass will depend upon 906 00:34:08,838 --> 00:34:12,425 mass times force times the time interval over which the force is applied. 907 00:34:12,800 --> 00:34:15,845 Times of the forces of the barrel of the interventions. 908 00:34:17,096 --> 00:34:18,305 Shoot it already. 909 00:34:18,347 --> 00:34:19,140 Relax. 910 00:34:19,182 --> 00:34:20,600 No, you relax. 911 00:34:23,436 --> 00:34:24,145 It's looking at us. 912 00:34:24,187 --> 00:34:26,605 Do you know anything practical about how to shoot a rifle? 913 00:34:26,647 --> 00:34:28,399 I'm trying to tell you what I know. 914 00:34:28,441 --> 00:34:30,234 Of course. A bullet fired from a rifle 915 00:34:30,276 --> 00:34:32,778 will have more energy than a bullet fired from a handgun. 916 00:34:32,820 --> 00:34:36,282 It is difficult to measure the forces within the gun barrel, but the one easily 917 00:34:36,324 --> 00:34:40,161 measured parameter is the velocity with which the bullet exits the barrel. 918 00:34:40,328 --> 00:34:42,413 This is why you will never find a husband. 919 00:34:46,876 --> 00:34:49,003 If we do not get it, I will not eat a squirrel. 920 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 I will just let myself die. 921 00:34:50,338 --> 00:34:51,756 Okay, well, I have to take into account factors 922 00:34:51,798 --> 00:34:54,508 such as wind resistance and fall off angle of the bullet. 923 00:34:54,550 --> 00:34:55,885 Just shoot the bird. 924 00:34:55,927 --> 00:34:58,471 My stomach is screaming at me, causing me a deep headache. 925 00:34:58,513 --> 00:34:59,305 Oh my God. 926 00:34:59,347 --> 00:35:01,557 Okay, we’ll need to cook it. 927 00:35:01,599 --> 00:35:02,600 We'll need a fire. 928 00:35:02,642 --> 00:35:03,392 Just shoot it. 929 00:35:03,851 --> 00:35:04,894 I will try. 930 00:35:08,397 --> 00:35:09,023 [gunshot] 931 00:35:09,065 --> 00:35:10,399 [bullet whips by bird] 932 00:35:12,110 --> 00:35:12,819 I missed. 933 00:35:13,027 --> 00:35:13,627 [scoffs] 934 00:35:13,694 --> 00:35:14,487 just give it to me. 935 00:35:14,529 --> 00:35:16,197 What? Do you even know how? 936 00:35:16,280 --> 00:35:17,907 I watched you. Shut up. 937 00:35:18,241 --> 00:35:18,841 [breath] 938 00:35:21,828 --> 00:35:22,453 [gunshot] 939 00:35:22,495 --> 00:35:23,538 [bird squawk] 940 00:35:26,165 --> 00:35:26,791 You shot it. 941 00:35:27,208 --> 00:35:27,808 [breath] 942 00:35:27,875 --> 00:35:29,043 Of course I did. 943 00:35:29,293 --> 00:35:32,379 I fired a shotgun once when I was a girl, and I play tennis, don’t I? 944 00:35:32,421 --> 00:35:34,632 What is tennis have to do with ballistics? 945 00:35:34,882 --> 00:35:35,508 Shut up. 946 00:35:35,633 --> 00:35:36,717 Let’s go retrieve our dinner. 947 00:35:38,594 --> 00:35:39,194 [breath] 948 00:35:41,681 --> 00:35:42,807 It's blown to bits. 949 00:35:42,849 --> 00:35:43,849 Well, of course it is. 950 00:35:43,891 --> 00:35:46,018 You didn't shoot it in the eye. 951 00:35:46,060 --> 00:35:47,561 When shooting a bird with a rifle, 952 00:35:47,603 --> 00:35:50,606 you have to shoot it in the eye or it will explode. 953 00:35:51,315 --> 00:35:52,483 Why don't you tell me that before? 954 00:35:52,525 --> 00:35:53,985 Well, you told me to shut up. 955 00:35:55,736 --> 00:35:58,364 [Button] Ladies, where are we hiding? 956 00:35:58,406 --> 00:36:00,741 This isn't a game of hide and seek, you know. 957 00:36:02,451 --> 00:36:03,411 [woodpecker] 958 00:36:04,245 --> 00:36:05,288 [squirrel chitters] 959 00:36:05,538 --> 00:36:06,138 [breath] 960 00:36:07,123 --> 00:36:07,723 [breath] 961 00:36:08,624 --> 00:36:10,751 [breathing] 962 00:36:10,793 --> 00:36:12,295 [snap fall] [bees] 963 00:36:12,337 --> 00:36:14,547 [screaming, bees swarming] 964 00:36:14,589 --> 00:36:16,048 Uhahuh! Ahhhh! 965 00:36:16,090 --> 00:36:17,633 Uh, ah, ah! [swarming] 966 00:36:17,675 --> 00:36:18,676 [screaming, bees swarming] 967 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Ah!! Ahh!! Ah!! 968 00:36:19,844 --> 00:36:20,886 [screaming, bees swarming] 969 00:36:20,928 --> 00:36:25,141 [distant screaming] 970 00:36:25,641 --> 00:36:26,726 [woodpeckers, wildlife] 971 00:36:27,310 --> 00:36:28,936 [Tinsley distant] I need to use the powder room. 972 00:36:28,978 --> 00:36:31,647 [Mattie distant] There probably isn't a powder room in 200 miles. 973 00:36:31,689 --> 00:36:35,944 Oh, no 974 00:36:35,986 --> 00:36:38,988 no no no no, poor blood, I think I'm urinating on my leg. 975 00:36:39,155 --> 00:36:41,574 Yes, yes, I'm definitely urinating on my leg. 976 00:36:41,616 --> 00:36:42,742 Do you have a tissue? 977 00:36:43,117 --> 00:36:43,717 [laughs] 978 00:36:44,160 --> 00:36:46,203 That is very funny. 979 00:36:46,245 --> 00:36:47,329 What do I do? 980 00:36:47,371 --> 00:36:48,164 Shake it off. 981 00:36:48,206 --> 00:36:49,248 Find a leaf. 982 00:36:52,335 --> 00:36:55,421 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh. 983 00:36:55,838 --> 00:36:56,505 It bit me. 984 00:36:56,756 --> 00:36:58,090 Leaves don't bite. 985 00:36:58,841 --> 00:36:59,884 Oh. Oh, ow, ow, ow. 986 00:37:00,176 --> 00:37:01,760 Oh. These are nettles. 987 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 They have very painful barbs. 988 00:37:03,346 --> 00:37:05,264 Ow, ow, owee. 989 00:37:05,932 --> 00:37:07,725 We need to get to a telephone. 990 00:37:07,767 --> 00:37:09,476 We have to report Mr. Button. 991 00:37:09,518 --> 00:37:10,352 I want to go home. 992 00:37:10,394 --> 00:37:12,146 [Mattie] First, we needed to eat or we’d die. 993 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 I want to go home. 994 00:37:13,397 --> 00:37:15,774 The only thing I feared more than starvation, 995 00:37:15,816 --> 00:37:16,942 was the thought of being a ghost 996 00:37:16,984 --> 00:37:20,529 trapped in the forest with Tinsley’s ectoplasmic tantrums for all eternity. 997 00:37:20,571 --> 00:37:21,238 ♪ 998 00:37:21,280 --> 00:37:22,239 [News Announcer] This just in. 999 00:37:22,281 --> 00:37:24,700 The latest news from all across America. 1000 00:37:25,034 --> 00:37:28,537 The hardships of the Great Depression as a result of the infamous 1001 00:37:28,579 --> 00:37:32,458 Wall Street stock market collapse grow ever deeper. 1002 00:37:33,042 --> 00:37:36,378 Relief agencies are struggling to meet the overwhelming demand 1003 00:37:36,420 --> 00:37:39,882 for aid, as the cries for help grow louder by the day. 1004 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 The wealthy of New 1005 00:37:42,635 --> 00:37:46,472 York City attend the annual haute couture extravaganza, 1006 00:37:46,514 --> 00:37:50,893 where millions of dollars are spent by the elite on the latest Paris fashions 1007 00:37:50,935 --> 00:37:55,064 and the world's rich and famous live out the most wild dreams money can buy. 1008 00:37:55,398 --> 00:37:56,607 Rumors of the whereabouts 1009 00:37:56,649 --> 00:37:58,192 of the Wilde girl heiresses 1010 00:37:58,234 --> 00:38:00,444 Tinsley and Mattie have not quieted 1011 00:38:00,486 --> 00:38:02,279 since their departure for the wilderness 1012 00:38:02,321 --> 00:38:03,948 of the Pacific Northwest. 1013 00:38:04,407 --> 00:38:08,077 The rumor mill has been fueled by speculation they will not return, 1014 00:38:08,202 --> 00:38:10,496 just as their elite, privileged mother, 1015 00:38:10,538 --> 00:38:13,291 Louise Wilde, vanished years earlier. 1016 00:38:14,000 --> 00:38:17,044 Meanwhile, the new heirs to the Cornelius Wilde estate, 1017 00:38:17,211 --> 00:38:20,965 Beatrice and Florence Wilde, are closing the family charity, 1018 00:38:21,382 --> 00:38:22,758 the Cornelius Foundation, 1019 00:38:22,800 --> 00:38:25,511 that feeds thousands of impoverished children. 1020 00:38:25,845 --> 00:38:29,432 [Woman Reporter] Miss Wilde, how do you justify the closing of this important charity? 1021 00:38:29,807 --> 00:38:32,977 [Beatrice] They say the way to ultimate prosperity is to be kind. 1022 00:38:33,311 --> 00:38:35,521 Well, I say it is to be firm. 1023 00:38:35,563 --> 00:38:38,190 If you give a man a fish, he will eat for a day. 1024 00:38:38,232 --> 00:38:41,527 But if you take away the fish, he will become an industrious worker. 1025 00:38:42,278 --> 00:38:45,573 We don't want a country where children learn the wrong lessons, 1026 00:38:45,865 --> 00:38:48,033 that they can get things for free. 1027 00:38:48,075 --> 00:38:51,037 It will make them grow up weak and soft. 1028 00:38:51,412 --> 00:38:56,500 Miss Wilde, what do you think about when people point out the words of Jesus? 1029 00:38:56,625 --> 00:38:58,168 I am the bread of life. 1030 00:38:58,210 --> 00:39:02,131 Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me 1031 00:39:02,173 --> 00:39:03,882 will never be thirsty. 1032 00:39:03,924 --> 00:39:06,177 They should turn to Jesus for handouts. 1033 00:39:07,178 --> 00:39:09,847 [moody, mysterious music] 1034 00:39:10,139 --> 00:39:11,891 [raven caw] 1035 00:39:12,475 --> 00:39:15,478 [moody music continues] 1036 00:39:21,692 --> 00:39:23,861 What are you doing here? 1037 00:39:23,903 --> 00:39:25,738 You don't belong here. 1038 00:39:27,573 --> 00:39:28,532 Hm. 1039 00:39:28,574 --> 00:39:29,742 [squeaking] 1040 00:39:29,784 --> 00:39:31,702 Tell your stomach to shut up. 1041 00:39:31,744 --> 00:39:33,579 That wasn't my stomach. [squealing] 1042 00:39:34,538 --> 00:39:36,707 [chomp, chomp, munch, munch] 1043 00:39:37,333 --> 00:39:38,125 Give me a bullet. 1044 00:39:39,835 --> 00:39:41,379 Hurry up. Give me a bullet already. 1045 00:39:48,135 --> 00:39:49,053 Shoot it in the eye. 1046 00:39:49,095 --> 00:39:50,221 I know, I know. What do you think? 1047 00:39:50,263 --> 00:39:51,097 I forgot already? 1048 00:39:57,520 --> 00:40:00,189 [fast suspense music] 1049 00:40:05,653 --> 00:40:07,822 You ladies are going to be bear food. 1050 00:40:08,364 --> 00:40:08,964 [sharp metal] 1051 00:40:09,115 --> 00:40:10,199 There's a bear! 1052 00:40:11,283 --> 00:40:13,118 [thud, thud, bear growls] 1053 00:40:13,160 --> 00:40:14,119 Don't miss. 1054 00:40:14,161 --> 00:40:16,580 Shut up or I'm going to miss. 1055 00:40:18,082 --> 00:40:20,376 [fast suspense music] 1056 00:40:21,919 --> 00:40:23,379 There's a bear behind you! 1057 00:40:28,342 --> 00:40:29,301 [thud] 1058 00:40:29,718 --> 00:40:30,469 Tinsley. 1059 00:40:30,636 --> 00:40:32,179 I told you to shut up. 1060 00:40:32,221 --> 00:40:33,181 Tinsley. 1061 00:40:33,223 --> 00:40:37,351 There is a man running at us with a knife, and he looks very upset. 1062 00:40:41,355 --> 00:40:43,774 [fast action music] 1063 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 He's going to kill us. 1064 00:40:44,984 --> 00:40:46,360 Shoot him... shoot him! 1065 00:40:46,402 --> 00:40:48,487 You have to shoot him before he gets to us. 1066 00:40:49,655 --> 00:40:50,990 For once, I think you're right. 1067 00:40:52,992 --> 00:40:54,034 Shoot him in the eye. 1068 00:40:54,160 --> 00:40:56,620 Thank you, poor blood, but we're not going to eat him. 1069 00:40:58,122 --> 00:40:58,722 [whimpering] 1070 00:40:59,373 --> 00:40:59,973 [squeak] 1071 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 ♪ 1072 00:41:02,460 --> 00:41:03,252 What are you waiting for? 1073 00:41:03,461 --> 00:41:04,061 [whimper] 1074 00:41:04,837 --> 00:41:06,880 Oh, I can't do it. I've never shot a man before. 1075 00:41:06,922 --> 00:41:08,132 It's just like shooting a bird. 1076 00:41:08,174 --> 00:41:11,177 No, no, it's not like shooting a bird at all. 1077 00:41:11,385 --> 00:41:13,303 Remember, father always said people fail 1078 00:41:13,345 --> 00:41:14,847 when they can't do what needs to be done. 1079 00:41:14,889 --> 00:41:16,557 Advice from our father who shot himself 1080 00:41:16,599 --> 00:41:18,225 rather than facing life with no money. 1081 00:41:18,434 --> 00:41:20,894 All right, then we can tell him that ourselves in heaven, 1082 00:41:20,936 --> 00:41:23,147 once, this man has slit our throats! 1083 00:41:24,940 --> 00:41:26,484 There's a bear behind you! 1084 00:41:27,276 --> 00:41:27,876 Wait. 1085 00:41:27,918 --> 00:41:28,695 What? 1086 00:41:28,737 --> 00:41:30,112 Wait. You were just telling me to shoot him! 1087 00:41:30,154 --> 00:41:31,738 Wait. No. I think he's trying to get our attention. 1088 00:41:31,780 --> 00:41:33,657 I think he I think he's trying to tell us something. 1089 00:41:33,699 --> 00:41:34,992 [Silas off screen] Look behind you! 1090 00:41:35,034 --> 00:41:36,285 Yes. No, I think he's saying... 1091 00:41:36,327 --> 00:41:37,744 I think he's... [Silas] Turn around! 1092 00:41:37,786 --> 00:41:38,662 I can’t make it out. 1093 00:41:38,913 --> 00:41:39,538 He's saying... 1094 00:41:39,580 --> 00:41:40,330 [Silas] A bear! 1095 00:41:40,372 --> 00:41:41,040 Bear. 1096 00:41:41,624 --> 00:41:42,374 Bear. 1097 00:41:42,416 --> 00:41:44,042 Yes, yes. 1098 00:41:44,084 --> 00:41:45,711 No, he is definitely saying bear. 1099 00:41:45,753 --> 00:41:47,838 He's saying that there is a... 1100 00:41:47,880 --> 00:41:49,256 [Silas] There’s a bear behind you! 1101 00:41:49,465 --> 00:41:50,591 That there is a bear... 1102 00:41:51,634 --> 00:41:52,676 behind us. 1103 00:41:52,718 --> 00:41:55,721 Bear behind us. 1104 00:41:56,222 --> 00:42:00,726 [loud screaming] 1105 00:42:00,768 --> 00:42:02,186 Shooting him in the eye! 1106 00:42:02,228 --> 00:42:03,729 What is with you and the eye shooting?! 1107 00:42:03,771 --> 00:42:05,314 Shoot it in the eye! 1108 00:42:05,356 --> 00:42:06,231 [bear growling] 1109 00:42:06,273 --> 00:42:07,357 Tinsley, shoot the bear! 1110 00:42:07,399 --> 00:42:08,943 Shut up! I can't concentrate. 1111 00:42:09,443 --> 00:42:10,235 [bear growling] 1112 00:42:10,277 --> 00:42:11,361 No, not the head! 1113 00:42:11,403 --> 00:42:13,030 The bullet would just bounce off! 1114 00:42:13,656 --> 00:42:14,490 What did he say?! 1115 00:42:14,532 --> 00:42:16,658 Shoot it in a soft stomach! 1116 00:42:16,700 --> 00:42:18,744 He’s saying you won't be able to stop it by trying to shoot it in the head. 1117 00:42:18,786 --> 00:42:20,162 You have to shoot it in the stomach. 1118 00:42:20,204 --> 00:42:21,580 How am I supposed to shoot it in the stomach? 1119 00:42:21,622 --> 00:42:22,790 Crawl under it? 1120 00:42:23,165 --> 00:42:25,042 ♪ 1121 00:42:25,668 --> 00:42:27,670 [bear growling] 1122 00:42:29,713 --> 00:42:31,340 [bear growling] 1123 00:42:31,590 --> 00:42:34,093 [bear roars] 1124 00:42:34,135 --> 00:42:36,387 Oh. Dear God, shoot it now! 1125 00:42:37,638 --> 00:42:38,305 [whimpers] 1126 00:42:38,347 --> 00:42:39,264 The rifle jammed. 1127 00:42:39,306 --> 00:42:40,933 [bear growling] 1128 00:42:42,017 --> 00:42:43,435 [Silas] You can't stop that way! 1129 00:42:43,477 --> 00:42:45,062 Unjam your rifle! 1130 00:42:45,312 --> 00:42:47,314 No! He said you won't be able to stop it by trying to fight it. 1131 00:42:47,356 --> 00:42:48,315 You have to unjam your rifle. 1132 00:42:48,357 --> 00:42:49,984 Well I can hear him now. I'm not deaf. 1133 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 Give me some room. 1134 00:42:52,528 --> 00:42:55,405 [action music full] [bear roars] 1135 00:42:55,447 --> 00:42:56,615 We're going to die. 1136 00:42:56,657 --> 00:42:58,242 [action music full] 1137 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 [scream] [roar] 1138 00:42:59,327 --> 00:43:00,827 [gunshot] [large roar, shriek] 1139 00:43:00,869 --> 00:43:01,620 [large thud] 1140 00:43:03,122 --> 00:43:04,039 Is it dead? 1141 00:43:04,748 --> 00:43:06,208 Oh Lord, are you sure that it’s dead? 1142 00:43:06,250 --> 00:43:06,875 It’s dead. 1143 00:43:06,917 --> 00:43:09,253 We are covered in the monster. 1144 00:43:09,378 --> 00:43:11,088 What in God's green earth 1145 00:43:11,130 --> 00:43:13,591 are you two girls doing out here in the wilderness? 1146 00:43:14,216 --> 00:43:15,634 Where's your momma and daddy? 1147 00:43:15,676 --> 00:43:17,010 My father shot himself. 1148 00:43:17,052 --> 00:43:19,471 And our mother vanished years ago. 1149 00:43:19,930 --> 00:43:20,847 I'm so sorry for you. 1150 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 We don't need your pity. 1151 00:43:22,182 --> 00:43:25,018 What we need is to get to a telephone so we can get back home. 1152 00:43:25,060 --> 00:43:26,770 Yes, you do need my pity. 1153 00:43:27,104 --> 00:43:28,606 People don’t survive bear attacks. 1154 00:43:28,689 --> 00:43:30,190 Nobody survives bear attacks. 1155 00:43:30,232 --> 00:43:32,276 So you girls are lucky. Lucky. Lucky. 1156 00:43:33,319 --> 00:43:35,154 When a bear stalks you like that, 1157 00:43:35,821 --> 00:43:38,657 a bear intends to kill... and eat you. 1158 00:43:38,824 --> 00:43:41,410 I seen a lot of things. But that one’s for the books. 1159 00:43:41,744 --> 00:43:42,536 Let me see that. 1160 00:43:47,416 --> 00:43:48,016 Really? 1161 00:43:49,752 --> 00:43:51,462 I just saved you from a bear. 1162 00:44:01,764 --> 00:44:03,974 This a 22 caliber. 1163 00:44:04,016 --> 00:44:06,185 You're going to shoot a bear with a 22? 1164 00:44:07,102 --> 00:44:10,522 Aw, girl, I thought this was a thirty-aught-six. 1165 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 Poor blood? What is he talking about? 1166 00:44:12,566 --> 00:44:14,151 30 otter sex? 1167 00:44:14,568 --> 00:44:15,736 I did not say Otter. 1168 00:44:15,778 --> 00:44:18,864 I said “aught”, and your mama need to wash your mouth out with soap 1169 00:44:18,906 --> 00:44:19,615 with that kind of talk. 1170 00:44:19,657 --> 00:44:21,241 She says things to be provocative. 1171 00:44:21,283 --> 00:44:22,618 She thinks it's stylish. 1172 00:44:22,660 --> 00:44:24,745 What do you know about stylish? 1173 00:44:24,787 --> 00:44:28,499 “aught”, thirty-aught-six. That's the gauge of a rifle. 1174 00:44:28,666 --> 00:44:31,043 See this here is a small bird and squirrel shooter. 1175 00:44:31,085 --> 00:44:33,211 It won't kill most of the predators out here. 1176 00:44:33,253 --> 00:44:34,755 Not unless you know what you're doing. 1177 00:44:34,797 --> 00:44:36,840 [distant thunder] 1178 00:44:36,882 --> 00:44:38,467 Look like it's about to rain soon. 1179 00:44:38,967 --> 00:44:41,387 You girls wait here while I go get my truck from the other side. 1180 00:44:41,512 --> 00:44:42,262 Yes, sir. 1181 00:44:42,471 --> 00:44:43,722 Hey, what about the, uh... 1182 00:44:43,764 --> 00:44:45,099 It's not going to bite you. 1183 00:44:45,724 --> 00:44:48,185 [footsteps in forest] 1184 00:44:51,230 --> 00:44:55,943 Ahhhhhhh! 1185 00:44:56,902 --> 00:45:00,947 ♪ Keep on the sunny side, always on the sunny side. ♪ 1186 00:45:00,989 --> 00:45:04,076 ♪ Keep on the sunny side of life. ♪ 1187 00:45:04,451 --> 00:45:08,455 ♪ It will help us every day. It will brighten all the way. ♪ 1188 00:45:08,497 --> 00:45:12,167 ♪ If we keep on the sunny side of life. ♪♪ 1189 00:45:12,209 --> 00:45:14,336 [truck engine stopping] 1190 00:45:15,587 --> 00:45:16,338 [truck door slam] 1191 00:45:19,466 --> 00:45:21,051 Where are you girls going? 1192 00:45:21,552 --> 00:45:22,928 And what are you doing here? 1193 00:45:23,053 --> 00:45:26,223 Well, our aunt's tricked us and left us to die on a beach. 1194 00:45:26,265 --> 00:45:27,140 And then a wolf attacked us. 1195 00:45:27,182 --> 00:45:27,891 Wolf attacked you? 1196 00:45:27,975 --> 00:45:29,935 Yeah, it just ran right up to us you. 1197 00:45:30,060 --> 00:45:31,562 Wolves don't run up to people, 1198 00:45:31,770 --> 00:45:33,605 and they won't attack unless they're in the pack. 1199 00:45:33,939 --> 00:45:35,441 See, I told you. 1200 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Unless they were injured, or had rabies. 1201 00:45:37,901 --> 00:45:39,653 Rabies? Just like I said. 1202 00:45:39,737 --> 00:45:42,489 Well, let's pop some champagne to celebrate your brilliance, 1203 00:45:42,531 --> 00:45:43,407 poor blood. 1204 00:45:43,449 --> 00:45:45,492 So, our luggage floated out to sea 1205 00:45:45,534 --> 00:45:48,328 and at which point a man who claimed he's going to take us to our new house, 1206 00:45:48,370 --> 00:45:50,247 which turned out to be a decaying boat house. 1207 00:45:50,289 --> 00:45:52,290 It became clear that he'd been paid to kill us, 1208 00:45:52,332 --> 00:45:54,334 so we escaped by jumping off of a cliff, 1209 00:45:54,376 --> 00:45:56,128 and then Mattie hit him in the head with a log. 1210 00:45:56,170 --> 00:45:58,422 And then we drove his car over on top of him. 1211 00:45:58,464 --> 00:45:59,589 Wait wait wait, wait. 1212 00:45:59,631 --> 00:46:01,633 You drove his car onto him? 1213 00:46:02,468 --> 00:46:04,010 Well, not exactly drove. 1214 00:46:04,052 --> 00:46:05,679 More like it just rolled. 1215 00:46:08,515 --> 00:46:10,559 You killed a man with his own car. 1216 00:46:10,601 --> 00:46:12,686 We are not entirely certain he's dead. 1217 00:46:12,728 --> 00:46:14,396 Then how do you know he was trying to kill you? 1218 00:46:14,438 --> 00:46:15,605 Are you sure? 1219 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 Maybe you were wrong. 1220 00:46:16,690 --> 00:46:18,483 And you just crushed a man with his own car 1221 00:46:18,525 --> 00:46:19,901 who was just trying to give you a ride. 1222 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 No. No, sir. 1223 00:46:21,278 --> 00:46:24,281 He was shooting at us before his car went over the bank. 1224 00:46:24,323 --> 00:46:25,490 You took the brake off. 1225 00:46:25,532 --> 00:46:27,033 Yes, before he went over the bank 1226 00:46:27,075 --> 00:46:28,285 we absconded with his rifle 1227 00:46:28,327 --> 00:46:30,954 and some bullets and then taught ourselves how to shoot birds. 1228 00:46:31,580 --> 00:46:32,622 Taught yourself how to shoot? 1229 00:46:32,664 --> 00:46:33,915 I studied ballistics. 1230 00:46:33,957 --> 00:46:35,751 Oh, you studied ballistics. 1231 00:46:35,793 --> 00:46:37,628 And that somehow helped you shoot a rifle. 1232 00:46:37,795 --> 00:46:38,462 For crying out loud 1233 00:46:38,504 --> 00:46:39,713 It's me who can shoot. 1234 00:46:39,838 --> 00:46:41,173 Mattie couldn't shoot the Statue of Liberty 1235 00:46:41,215 --> 00:46:42,549 if it was falling on top of her. 1236 00:46:42,591 --> 00:46:43,926 You are the one that can shoot? 1237 00:46:44,009 --> 00:46:45,761 Why are you repeating everything we are saying? 1238 00:46:45,803 --> 00:46:47,304 What is important now is that we are... 1239 00:46:49,139 --> 00:46:49,890 here. 1240 00:46:50,891 --> 00:46:51,892 You are here. 1241 00:46:51,934 --> 00:46:53,101 You are indeed. 1242 00:46:53,977 --> 00:46:55,896 When I look at those stitches on your dresses, 1243 00:46:55,938 --> 00:46:57,147 I knew you was from wealth. 1244 00:46:57,189 --> 00:46:57,898 What's your names? 1245 00:46:57,940 --> 00:46:59,858 - Tinsley Wilde. -Mattie Wilde. 1246 00:46:59,900 --> 00:47:03,570 The only Wilde I know of is that New York railroad tycoon. 1247 00:47:03,612 --> 00:47:04,654 He was our father. 1248 00:47:04,696 --> 00:47:06,531 Get out of here. Really? 1249 00:47:06,573 --> 00:47:08,951 Yes, sir. Well. I'm Silas Colter. 1250 00:47:09,159 --> 00:47:12,871 [fast banjo music] 1251 00:47:12,913 --> 00:47:14,164 What did he mean, a nature call? 1252 00:47:14,206 --> 00:47:16,666 It was his way of saying he had to use the powder room. 1253 00:47:16,708 --> 00:47:19,169 Oh, he's very pushy and impolite. 1254 00:47:19,545 --> 00:47:20,754 Tinsley what are you doing? 1255 00:47:21,338 --> 00:47:22,923 I'm looking to see if he has a cigarette. 1256 00:47:22,965 --> 00:47:25,008 You really shouldn't be snooping in his things. 1257 00:47:25,717 --> 00:47:27,135 Breath. Ah ha. 1258 00:47:27,761 --> 00:47:29,638 Tansley, you really shouldn't. 1259 00:47:29,805 --> 00:47:31,890 I thought I was going to die with a cigarette. 1260 00:47:33,559 --> 00:47:34,893 Now for a match. 1261 00:47:36,103 --> 00:47:36,703 Oh. 1262 00:47:37,354 --> 00:47:38,355 [mechanical break sound] 1263 00:47:39,273 --> 00:47:40,190 Tinsley! 1264 00:47:40,232 --> 00:47:42,234 The break. That was the break. You took the break off. 1265 00:47:42,526 --> 00:47:45,070 [screaming] 1266 00:47:45,904 --> 00:47:47,990 [screaming] 1267 00:47:49,783 --> 00:47:50,701 [zipper] 1268 00:47:50,826 --> 00:47:53,495 [suspense music, girls screaming] 1269 00:47:53,579 --> 00:47:54,997 [whoosh, screaming] 1270 00:47:56,081 --> 00:47:58,542 [metal crashing] 1271 00:47:58,584 --> 00:48:00,377 [crashing breaking glass] 1272 00:48:00,419 --> 00:48:02,337 Oh! Ahh! Oh! 1273 00:48:02,921 --> 00:48:03,672 [gasp] 1274 00:48:03,714 --> 00:48:05,340 Oh, that was so weird. 1275 00:48:05,382 --> 00:48:06,132 Oh, my God. 1276 00:48:06,174 --> 00:48:07,676 Isn't that blasphemy? Tinsley. 1277 00:48:07,718 --> 00:48:09,344 [Silas] Hey, where's my truck? 1278 00:48:09,386 --> 00:48:12,056 [snarl] 1279 00:48:12,098 --> 00:48:12,764 [gasp] 1280 00:48:13,515 --> 00:48:14,683 Maybe we can fix her. 1281 00:48:15,058 --> 00:48:17,143 [explosion] 1282 00:48:17,185 --> 00:48:18,478 Well, no, probably not now. 1283 00:48:18,520 --> 00:48:19,604 Lord, Jesus. 1284 00:48:19,646 --> 00:48:20,355 I'm so sorry. 1285 00:48:20,397 --> 00:48:22,732 No, no, I needed her. 1286 00:48:22,774 --> 00:48:23,775 That was close. 1287 00:48:23,817 --> 00:48:25,278 We are so lucky. Oh! 1288 00:48:25,320 --> 00:48:28,321 Oh, I am, I am so sorry. She didn't mean to. 1289 00:48:28,363 --> 00:48:29,072 You did it? 1290 00:48:29,114 --> 00:48:30,323 Yes. There was a cigarette. 1291 00:48:30,365 --> 00:48:31,492 She was looking for matches? You? 1292 00:48:31,534 --> 00:48:33,493 But the matchbox had fallen under the lever of the brake, 1293 00:48:33,535 --> 00:48:34,995 so I pulled it out of the way. 1294 00:48:35,037 --> 00:48:37,080 You took the brake off? 1295 00:48:37,122 --> 00:48:37,914 She did. 1296 00:48:37,956 --> 00:48:40,083 You took the brake off on the other man's car as well? 1297 00:48:40,125 --> 00:48:42,419 Yes, but for an entirely different reason. 1298 00:48:42,461 --> 00:48:45,464 You blew up my truck for a different reason. 1299 00:48:45,547 --> 00:48:47,132 It sounds silly when you say it. 1300 00:48:47,174 --> 00:48:48,425 This is not okay. 1301 00:48:49,217 --> 00:48:49,885 [grunt] 1302 00:48:50,260 --> 00:48:51,303 Ahhhgh! 1303 00:48:53,805 --> 00:48:55,724 [grunt] 1304 00:48:55,766 --> 00:48:56,892 Ahhhgh! 1305 00:48:56,934 --> 00:48:58,435 [smash] 1306 00:48:58,477 --> 00:49:01,188 You know, that usually makes me feel better. 1307 00:49:01,563 --> 00:49:03,398 It didn't make me feel better. 1308 00:49:03,440 --> 00:49:05,192 If I was your papa, I would... 1309 00:49:14,451 --> 00:49:16,286 You remember when I said that you were lucky? 1310 00:49:17,663 --> 00:49:19,164 I take it back. 1311 00:49:19,206 --> 00:49:23,502 You are a disaster, a certified disaster. 1312 00:49:23,669 --> 00:49:25,795 I didn't get to smoke the cigarette, if that helps. 1313 00:49:25,837 --> 00:49:26,838 How does that help? 1314 00:49:28,090 --> 00:49:29,132 I'm so angry. 1315 00:49:29,174 --> 00:49:29,799 You said. 1316 00:49:29,841 --> 00:49:33,428 And I'm going to say it a whole lot more until I feel better. 1317 00:49:33,553 --> 00:49:35,013 And that may be never. 1318 00:49:35,305 --> 00:49:38,850 I don't think a 16 mile walk is a long enough time. 1319 00:49:39,226 --> 00:49:41,144 We have to walk 16 miles? 1320 00:49:41,895 --> 00:49:43,396 Who said anything about we? 1321 00:49:43,438 --> 00:49:44,731 You said you’d take us to your cabin. 1322 00:49:44,773 --> 00:49:46,900 That was before you blew up my truck. 1323 00:49:47,401 --> 00:49:48,735 I'm thinking about leaving you here. 1324 00:49:48,819 --> 00:49:50,570 No, no, please let us come with you. 1325 00:49:50,612 --> 00:49:53,115 We will help you carry whatever you retrieve. 1326 00:49:53,699 --> 00:49:54,574 I did not agree to that. 1327 00:49:54,616 --> 00:49:55,575 What if there's another bear? 1328 00:49:55,617 --> 00:49:56,868 Oh, I certainly hope so. 1329 00:49:57,077 --> 00:50:00,706 I didn't ask the good Lord to send me a couple of daffy dames 1330 00:50:00,831 --> 00:50:04,751 who don't have the foggiest clue how to take care of themselves. 1331 00:50:05,002 --> 00:50:08,130 You... are very... rude. 1332 00:50:09,423 --> 00:50:10,131 I’m rude? 1333 00:50:10,173 --> 00:50:10,773 Mm hm. 1334 00:50:11,008 --> 00:50:11,633 I’m rude? 1335 00:50:11,675 --> 00:50:12,275 Yes. 1336 00:50:13,093 --> 00:50:15,178 Alright. Let me say that a little differently, then. 1337 00:50:15,303 --> 00:50:17,514 You are not as worldly as you think you are. 1338 00:50:17,973 --> 00:50:20,392 You know, there's a thousand ways to die out here. 1339 00:50:21,059 --> 00:50:23,353 And if two vulnerable neophytes... 1340 00:50:23,395 --> 00:50:24,270 Neophyte. 1341 00:50:24,312 --> 00:50:27,107 Uh, perhaps you don't understand the meaning of the word. 1342 00:50:27,816 --> 00:50:31,194 I am not going to strike you, ever. 1343 00:50:31,820 --> 00:50:32,988 I don't hit women. 1344 00:50:34,614 --> 00:50:36,742 But if I were the type of man who did, 1345 00:50:37,284 --> 00:50:39,244 you would be the first on my list. 1346 00:50:39,828 --> 00:50:41,413 You do not need to further demonstrate your lack of... 1347 00:50:41,455 --> 00:50:42,122 Tinsley! 1348 00:50:43,206 --> 00:50:44,833 You were going to say breeding? 1349 00:50:44,875 --> 00:50:47,962 Maybe. 1350 00:50:48,004 --> 00:50:50,839 Tinsley, out here we are neophytes. 1351 00:50:51,131 --> 00:50:52,090 Your sister gets it. 1352 00:50:52,466 --> 00:50:55,427 Cuz, not everyone might have been as nice to you as me. 1353 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Now, when we get back to my cabin, 1354 00:50:58,472 --> 00:51:01,266 I'm gonna feed you, and I'm gonna set you up with some supplies. 1355 00:51:01,433 --> 00:51:03,685 And then I expect you to go on your way to... 1356 00:51:03,727 --> 00:51:04,352 Port Townsend. 1357 00:51:04,394 --> 00:51:05,311 Port Townsend. Right. 1358 00:51:05,353 --> 00:51:06,772 It's like 50 miles from here. Lord, 1359 00:51:07,439 --> 00:51:09,399 Lord, all these years, 1360 00:51:11,026 --> 00:51:12,152 I accepted your punishment. 1361 00:51:12,194 --> 00:51:13,486 Are you a criminal? 1362 00:51:13,528 --> 00:51:14,738 No, I’m not a criminal. 1363 00:51:14,780 --> 00:51:17,115 Tinsley, stop disrespecting Mr. Colter. 1364 00:51:17,365 --> 00:51:19,785 Do you really think we can survive out here on our own? 1365 00:51:20,660 --> 00:51:23,872 ♪ Hard times, hard times, ♪ 1366 00:51:24,039 --> 00:51:27,167 ♪ Come again no more. ♪ 1367 00:51:28,251 --> 00:51:31,630 ♪ Many days you have lingered ♪ 1368 00:51:32,255 --> 00:51:34,758 ♪ Around my cabin door. ♪ 1369 00:51:34,966 --> 00:51:38,887 ♪ Oh, hard times, come again no more. ♪♪ 1370 00:51:38,929 --> 00:51:39,804 I cannot do this. 1371 00:51:39,846 --> 00:51:41,473 I'm not a Sherpa or a... 1372 00:51:41,515 --> 00:51:42,849 Pack mule? 1373 00:51:43,183 --> 00:51:45,310 Um... Yes. I am not a pack mule. 1374 00:51:45,352 --> 00:51:46,394 That's for sure. 1375 00:51:46,812 --> 00:51:48,480 Especially because I'm carrying the bag. 1376 00:51:49,022 --> 00:51:52,609 [Silas] So, New York City, what's it like these days? 1377 00:51:52,651 --> 00:51:53,693 [Mattie] You've been to New York? 1378 00:51:53,735 --> 00:51:56,738 Oh, I used to live there, but that was a long time ago. 1379 00:51:57,072 --> 00:51:59,074 But there's lots of new wonders. 1380 00:51:59,116 --> 00:52:00,992 Like the Flatiron Building. 1381 00:52:01,493 --> 00:52:03,787 I heard it has a steel skeleton. 1382 00:52:04,121 --> 00:52:05,455 [Tinsley] The Flatiron building? 1383 00:52:05,622 --> 00:52:08,208 What are you, a hundred years old? That thing has been there forever. 1384 00:52:08,250 --> 00:52:11,378 Tinsley, the Flatiron Building was erected in 1902. 1385 00:52:11,503 --> 00:52:13,797 There you go again with the details nobody could care less about. 1386 00:52:13,839 --> 00:52:15,215 Well I left before then. 1387 00:52:15,549 --> 00:52:16,508 Why do you leave? 1388 00:52:16,842 --> 00:52:17,801 Private reasons. 1389 00:52:17,843 --> 00:52:18,802 What reasons? 1390 00:52:19,511 --> 00:52:22,097 Pri... vate reasons. 1391 00:52:22,139 --> 00:52:23,098 [Helena] Hurry up, dear brother. 1392 00:52:23,140 --> 00:52:25,892 We need to kill these two Wilde girls heiresses so we can go home. 1393 00:52:25,934 --> 00:52:28,853 [Larry] There's a leak in the coolant system. I don't think it's the radiator. 1394 00:52:28,895 --> 00:52:29,854 I think it's a gasket. 1395 00:52:29,896 --> 00:52:30,688 Can you fix it? 1396 00:52:30,730 --> 00:52:31,940 I can probably patch it. 1397 00:52:31,982 --> 00:52:33,274 Everything's probably with you. 1398 00:52:33,316 --> 00:52:35,026 It's not my fault. Gaskets fail. 1399 00:52:35,068 --> 00:52:35,902 Like you. 1400 00:52:36,069 --> 00:52:37,278 What are you trying to say, Helena? 1401 00:52:37,320 --> 00:52:40,115 I'm saying, Larry, that you failed in getting us a car. 1402 00:52:40,740 --> 00:52:42,408 I told you to get the best one. 1403 00:52:42,450 --> 00:52:43,743 This one was cheaper. 1404 00:52:44,411 --> 00:52:45,954 The difference was the price of a pizza. 1405 00:52:45,996 --> 00:52:46,872 There's his car. 1406 00:52:47,205 --> 00:52:48,081 [birds chirping] 1407 00:52:54,504 --> 00:52:55,588 Just where the country hick 1408 00:52:55,630 --> 00:52:57,799 said he saw it. Is he down there? 1409 00:52:58,717 --> 00:52:59,843 Why don't you look and see? 1410 00:53:00,135 --> 00:53:00,844 [thud] 1411 00:53:00,886 --> 00:53:03,930 [fast blues] Uh... ah... 1412 00:53:03,972 --> 00:53:06,933 [thud, thud] Ooh...[thud] 1413 00:53:07,851 --> 00:53:08,602 Uuuh. 1414 00:53:09,519 --> 00:53:10,728 I'm just curious why someone would 1415 00:53:10,770 --> 00:53:14,232 consciously leave the center of humanity to come to this hell hole. 1416 00:53:14,274 --> 00:53:16,526 God's country that he thought up on a bad day. 1417 00:53:16,651 --> 00:53:18,486 God doesn't have bad days. 1418 00:53:18,528 --> 00:53:20,197 But why did you... Private reasons. 1419 00:53:20,530 --> 00:53:21,614 There's no money out here. 1420 00:53:21,656 --> 00:53:23,533 There's more in life than money. 1421 00:53:23,742 --> 00:53:26,244 Well, you have been away from New York for a long time. 1422 00:53:26,286 --> 00:53:28,830 What could possibly be more valuable than money? 1423 00:53:28,872 --> 00:53:29,539 Time. 1424 00:53:29,873 --> 00:53:31,916 The span of our lives or the bank account? 1425 00:53:31,958 --> 00:53:34,085 Time is the currency. 1426 00:53:34,419 --> 00:53:35,753 Oh, hello. I'd like to buy this house. 1427 00:53:35,795 --> 00:53:38,798 And how will you be paying for it? Oh, with a big bag of time. 1428 00:53:38,840 --> 00:53:40,133 That is just stupid. 1429 00:53:40,175 --> 00:53:42,469 Maybe we should just walk without talking. 1430 00:53:42,552 --> 00:53:43,178 Fine by me. 1431 00:53:43,220 --> 00:53:44,012 Fine. 1432 00:53:44,554 --> 00:53:47,056 I loved that truck. Never let me down. 1433 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 I thought we were going to walk without talking. 1434 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 I don't like you. 1435 00:53:49,893 --> 00:53:51,937 That's what Mr. Button said before he tried to kill us. 1436 00:53:52,020 --> 00:53:54,022 I'm beginning to like this, Mr. Button. 1437 00:53:54,606 --> 00:53:55,440 Clumsy idiot. 1438 00:53:55,774 --> 00:53:57,859 You've been extra mean to me since we got out here. 1439 00:53:57,901 --> 00:54:01,154 You gummed up the works and got us stranded in this wasteland. 1440 00:54:01,196 --> 00:54:02,488 It was one crummy bracelet. 1441 00:54:02,530 --> 00:54:04,741 How would I know that they would know it was missing? 1442 00:54:04,783 --> 00:54:07,952 The job was to bump her off, not steal from her. 1443 00:54:07,994 --> 00:54:10,079 Those diamonds in that thing were worth a lot. 1444 00:54:10,121 --> 00:54:10,747 Yeah. 1445 00:54:10,789 --> 00:54:12,624 Our position with the organization. 1446 00:54:12,666 --> 00:54:14,167 Nobody's looking over our shoulder. 1447 00:54:14,292 --> 00:54:16,253 We have total freedom to do our own thing. 1448 00:54:16,378 --> 00:54:17,545 We're like Bonnie and Clyde. 1449 00:54:17,587 --> 00:54:19,047 You mean Bonnie and Clod? 1450 00:54:19,297 --> 00:54:21,007 You always think that you're so smart. 1451 00:54:21,508 --> 00:54:23,760 You were only born one minute before me, you know? 1452 00:54:23,802 --> 00:54:26,263 Yeah. I got the brains and you got the ass end. 1453 00:54:26,388 --> 00:54:29,808 See if there's anything in the car that might help us. Shake a leg. 1454 00:54:31,268 --> 00:54:31,935 Moron. 1455 00:54:32,102 --> 00:54:34,187 [Melancholy country music.] 1456 00:54:36,648 --> 00:54:38,858 [Mattie] It is so isolated out here. 1457 00:54:39,109 --> 00:54:40,735 You must get lonely for company. 1458 00:54:40,986 --> 00:54:42,279 [Silas] This is the way I like it. 1459 00:54:42,404 --> 00:54:43,780 [Country music continues.] 1460 00:54:43,905 --> 00:54:45,198 And I don't like people. 1461 00:54:45,240 --> 00:54:47,117 [rooster call] 1462 00:54:47,242 --> 00:54:48,451 [Tinsely] That doesn't surprise me. 1463 00:54:50,370 --> 00:54:52,998 Never had someone blow up my truck before. 1464 00:54:53,081 --> 00:54:55,083 It's not really my fault about your truck. 1465 00:54:55,292 --> 00:54:57,794 I blame poor design... and gravity. 1466 00:54:58,712 --> 00:55:01,130 [wood stove fire rumble] 1467 00:55:01,172 --> 00:55:02,548 [silverware clinking] 1468 00:55:02,590 --> 00:55:04,301 Excuse me, excuse me. 1469 00:55:04,634 --> 00:55:06,428 We give thanks for the squirrel stew. 1470 00:55:10,598 --> 00:55:12,475 We thank you for this food. 1471 00:55:12,517 --> 00:55:16,438 And give these last girls strength, wisdom and endow them 1472 00:55:16,563 --> 00:55:21,109 with a divine spirit of skill, ability, knowledge and grace. 1473 00:55:21,943 --> 00:55:25,780 And grant me much needed patience. 1474 00:55:26,114 --> 00:55:26,714 Amen. 1475 00:55:27,157 --> 00:55:27,757 Amen. 1476 00:55:30,535 --> 00:55:32,495 Why did your daddy take his own life? 1477 00:55:33,121 --> 00:55:34,331 Because he was a coward. 1478 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 [Mattie voice over] he truth was, we didn't know the whole truth. 1479 00:55:37,292 --> 00:55:39,002 We only knew the shame. 1480 00:55:39,044 --> 00:55:40,878 The way the world stopped seeing a man once 1481 00:55:40,920 --> 00:55:42,380 he has nothing left to give it. 1482 00:55:43,131 --> 00:55:45,717 Our father was a man who built his life on numbers, 1483 00:55:45,759 --> 00:55:47,302 only to watch them betray him. 1484 00:55:48,386 --> 00:55:50,764 And when the world told him he was nothing without them, 1485 00:55:51,222 --> 00:55:52,265 he believed it. 1486 00:55:52,724 --> 00:55:54,350 Maybe that's the real tragedy. 1487 00:55:54,392 --> 00:55:55,477 Not that he left us, 1488 00:55:55,727 --> 00:55:57,645 but that he thought we'd be better off without him. 1489 00:55:59,064 --> 00:56:01,649 There was this woman that used to live around here. 1490 00:56:02,400 --> 00:56:03,318 She died. 1491 00:56:03,360 --> 00:56:04,778 These boots are hers. 1492 00:56:05,236 --> 00:56:06,821 [dirt and gravel pouring on floor] 1493 00:56:06,946 --> 00:56:09,115 Got to make sure there's no spiders. 1494 00:56:10,450 --> 00:56:13,453 We didn't used to pray before eating when growing up. 1495 00:56:13,870 --> 00:56:14,470 No? 1496 00:56:14,788 --> 00:56:16,331 We hardly ever ate with our parents. 1497 00:56:16,373 --> 00:56:19,042 Unless... father wanted to show us off. 1498 00:56:19,167 --> 00:56:21,169 Father always gave us whatever we wanted. 1499 00:56:21,419 --> 00:56:22,378 Except for his time. 1500 00:56:22,420 --> 00:56:23,338 That's something. 1501 00:56:23,755 --> 00:56:24,355 Shoot. 1502 00:56:24,672 --> 00:56:25,632 Life is hard. 1503 00:56:26,174 --> 00:56:27,300 Is your father still alive? 1504 00:56:27,342 --> 00:56:29,886 My parents left this earth a long time ago. 1505 00:56:31,221 --> 00:56:33,181 Sometimes it feels like yesterday. 1506 00:56:34,057 --> 00:56:36,810 But mostly it feels like a thousand years ago. 1507 00:56:38,978 --> 00:56:41,272 They'll mold to your feet all the time. 1508 00:56:41,523 --> 00:56:43,107 [rooster] 1509 00:56:43,149 --> 00:56:45,026 [song birds] 1510 00:56:45,068 --> 00:56:46,069 They feel secure. 1511 00:56:46,152 --> 00:56:49,322 Now. Don't take any rides from strangers, you hear? 1512 00:56:49,364 --> 00:56:50,073 Yes, sir. 1513 00:56:50,281 --> 00:56:52,075 Do you think someone will try to harm us? 1514 00:56:52,117 --> 00:56:54,285 I think you will wind up getting someone killed. 1515 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 Just not a good idea. 1516 00:56:55,703 --> 00:56:56,830 I don't know how to thank you. 1517 00:56:56,996 --> 00:57:00,458 You can thank me by never, ever, ever coming back to my door again. 1518 00:57:02,710 --> 00:57:05,505 Oh, and if you ever somehow get your money back, 1519 00:57:06,548 --> 00:57:07,674 buy me a new truck. 1520 00:57:09,134 --> 00:57:13,304 ♪ If we could return... to the safety ♪ 1521 00:57:14,347 --> 00:57:18,726 ♪ of our decorated child’s rooms ♪ 1522 00:57:19,018 --> 00:57:21,438 ♪ we would find the world... ♪ 1523 00:57:21,813 --> 00:57:28,445 ♪ safer... but miss our natural blooms. ♪ 1524 00:57:31,030 --> 00:57:35,368 ♪ When we were little girls... ♪ 1525 00:57:36,327 --> 00:57:39,622 ♪ We thought we knew it all. ♪ 1526 00:57:40,832 --> 00:57:43,126 ♪ And now ♪ 1527 00:57:43,251 --> 00:57:44,585 ♪ our souls ♪ 1528 00:57:44,627 --> 00:57:45,837 [deer snorts] 1529 00:57:45,879 --> 00:57:50,300 ♪ are pushed and pulled and forced to grow. ♪♪ 1530 00:57:50,884 --> 00:57:54,846 [melancholy country violins] 1531 00:57:57,098 --> 00:58:00,268 [car engine] 1532 00:58:00,727 --> 00:58:04,439 [country violins] 1533 00:58:05,648 --> 00:58:06,482 My apologies. 1534 00:58:06,524 --> 00:58:09,152 I should have shown you before I started asking you questions. 1535 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 Here's my badge. 1536 00:58:10,361 --> 00:58:11,488 I'm Detective Hogart. 1537 00:58:12,322 --> 00:58:13,990 You seem like you don't believe us. 1538 00:58:14,115 --> 00:58:16,493 Well, miss, Wilde, what you told me 1539 00:58:16,701 --> 00:58:18,786 is that your aunts sent you here... 1540 00:58:18,828 --> 00:58:20,121 Beatrice and Florence Wilde. 1541 00:58:20,163 --> 00:58:22,165 Yes. The world famous socialites, 1542 00:58:22,290 --> 00:58:24,042 Beatrice Wilde and Florence Wilde, 1543 00:58:24,375 --> 00:58:26,127 two of the richest women on the planet. 1544 00:58:26,377 --> 00:58:27,837 Who you say are your relatives. 1545 00:58:27,879 --> 00:58:29,422 They are our aunts. 1546 00:58:29,464 --> 00:58:30,840 Do you have any identification 1547 00:58:30,882 --> 00:58:33,468 that confirms that you are, in fact, the Wilde heiresses? 1548 00:58:33,510 --> 00:58:35,636 Well, our proof was in our purses, and our luggage. 1549 00:58:35,678 --> 00:58:38,181 And you said that your luggage floated away to sea. 1550 00:58:38,223 --> 00:58:39,599 Yes. And your purses... 1551 00:58:39,766 --> 00:58:41,100 Were eaten by raccoons. 1552 00:58:41,184 --> 00:58:41,851 That's right. 1553 00:58:42,185 --> 00:58:44,937 Your purses with the identification were eaten by raccoons. 1554 00:58:44,979 --> 00:58:47,565 Purses are not usually the normal diet for raccoons. 1555 00:58:47,607 --> 00:58:49,484 I think they were trying to get to our lipstick. 1556 00:58:49,567 --> 00:58:50,944 It was soft pink. 1557 00:58:51,152 --> 00:58:53,362 Some would call it dusty with a hint of creamy yellow. 1558 00:58:53,404 --> 00:58:55,615 Why would the raccoons want to wear your lipstick? 1559 00:58:55,657 --> 00:58:57,825 They weren't trying to wear it, flatfoot. 1560 00:58:57,867 --> 00:58:58,826 They were trying to eat it. 1561 00:58:59,118 --> 00:59:00,870 But they eat your purses instead. 1562 00:59:00,912 --> 00:59:02,789 Yes. And then a wolf attacked us. 1563 00:59:03,039 --> 00:59:03,639 A wolf. 1564 00:59:04,290 --> 00:59:05,124 That's very rare. 1565 00:59:05,208 --> 00:59:06,709 I know. That's what I was telling her. 1566 00:59:06,918 --> 00:59:09,420 Like other large carnivores, wolves tend to fear people. 1567 00:59:09,462 --> 00:59:10,547 But it had rabies. 1568 00:59:12,006 --> 00:59:13,675 You were the one who said it had rabies. 1569 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 Possibly. 1570 00:59:14,676 --> 00:59:18,137 So you were attacked by a wolf that you think had rabies. 1571 00:59:18,179 --> 00:59:20,431 How did you determine that this wolf had rabies? 1572 00:59:20,473 --> 00:59:21,891 Oh, well, because it attacked us. 1573 00:59:21,933 --> 00:59:22,684 And it climbed a tree. 1574 00:59:22,809 --> 00:59:23,409 Oh, 1575 00:59:24,060 --> 00:59:26,563 You were attacked by a tree climbing wolf with rabies? 1576 00:59:26,605 --> 00:59:27,605 Yes. 1577 00:59:27,647 --> 00:59:28,273 I see. 1578 00:59:28,606 --> 00:59:30,900 So you're rich and famous aunts 1579 00:59:30,942 --> 00:59:33,736 sent you to Washington State to be murdered by a 1580 00:59:33,861 --> 00:59:34,988 hitman named button. 1581 00:59:35,321 --> 00:59:36,406 A button man. 1582 00:59:36,698 --> 00:59:39,450 A button man named button was hired to kill you, 1583 00:59:39,492 --> 00:59:42,078 and he took you to live in a house that was actually, 1584 00:59:42,120 --> 00:59:43,204 ...ahhh... 1585 00:59:43,955 --> 00:59:45,248 boathouse. Yes. 1586 00:59:45,290 --> 00:59:46,832 And that's where he tried to kill you? 1587 00:59:46,874 --> 00:59:49,752 No, no, the boathouse was falling down and unlivable. 1588 00:59:49,919 --> 00:59:52,880 So this killer tried to make you live in an unlivable house, 1589 00:59:52,922 --> 00:59:54,757 and then he took you somewhere else to kill you. 1590 00:59:54,799 --> 00:59:57,510 No, he was taking us to a telephone after that. 1591 00:59:57,552 --> 00:59:59,345 And that's where he tried to kill you? 1592 00:59:59,387 --> 01:00:01,848 No, but we knew he was going to. 1593 01:00:02,056 --> 01:00:02,932 He had a rifle. 1594 01:00:03,016 --> 01:00:05,059 He said he had a rifle because he saw a bear. 1595 01:00:05,268 --> 01:00:07,061 Well, we do have bears around here. 1596 01:00:07,103 --> 01:00:09,855 But you said that he shot at you with a revolver. 1597 01:00:09,897 --> 01:00:11,774 Yes. While he was taking you to a telephone. 1598 01:00:11,816 --> 01:00:13,776 No. After we jumped out of his car. 1599 01:00:13,818 --> 01:00:14,944 You jumped out of his car? 1600 01:00:14,986 --> 01:00:16,112 Yes. It was moving. 1601 01:00:16,154 --> 01:00:17,780 And that's when he started shooting at you. 1602 01:00:17,822 --> 01:00:19,991 No. We got to his car and we ran it over him. 1603 01:00:20,658 --> 01:00:22,618 Well, we weren't exactly driving. 1604 01:00:22,660 --> 01:00:23,411 How's that again? 1605 01:00:23,453 --> 01:00:26,872 Well, we pushed it on to him off of the mountain. 1606 01:00:26,914 --> 01:00:28,874 Cliff. It was a cliff. She means cliff. 1607 01:00:28,916 --> 01:00:31,627 He was shooting at you after you jumped out of his car, 1608 01:00:31,669 --> 01:00:32,878 and you ran him over with it 1609 01:00:32,920 --> 01:00:35,923 after you got out of it by pushing it out onto him off of a cliff. 1610 01:00:36,007 --> 01:00:37,592 We think we killed him. 1611 01:00:37,634 --> 01:00:38,759 You think you killed him? 1612 01:00:38,801 --> 01:00:40,219 How do you not know if you killed him? 1613 01:00:40,261 --> 01:00:41,304 Because we ran away. 1614 01:00:42,055 --> 01:00:43,723 You ran away after you ran him over? 1615 01:00:43,806 --> 01:00:44,406 Mm hm. 1616 01:00:44,557 --> 01:00:46,351 But, uh, you have a rifle. 1617 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Why didn't you shoot him with your rifle? 1618 01:00:48,144 --> 01:00:50,187 Oh, this is his rifle. We took it for protection. 1619 01:00:50,229 --> 01:00:51,272 You stole his rifle? 1620 01:00:51,314 --> 01:00:53,399 Yes. When you put it like that. 1621 01:00:54,275 --> 01:00:56,069 So you're confessing to murder? 1622 01:00:56,736 --> 01:00:57,653 Maybe we kill him. 1623 01:00:57,695 --> 01:01:00,406 Or, attempted murder and the theft of a rifle. 1624 01:01:00,448 --> 01:01:01,741 Well, it wasn't exactly theft. 1625 01:01:01,783 --> 01:01:03,201 We took it to protect ourselves. 1626 01:01:03,326 --> 01:01:04,619 And your aunt's are the Wilde family. 1627 01:01:04,661 --> 01:01:07,246 And you two of the famous Wilde heiress sisters. Yes. 1628 01:01:07,997 --> 01:01:08,597 [Tinsley] Yes. 1629 01:01:09,582 --> 01:01:10,375 Of course. 1630 01:01:10,500 --> 01:01:12,043 Can't you tell by our clothing? 1631 01:01:12,085 --> 01:01:13,919 To be honest, the clothing that you're wearing 1632 01:01:13,961 --> 01:01:16,797 doesn't look like the kind of clothing a wealthy heiress would wear. 1633 01:01:16,839 --> 01:01:19,967 Look at the fabric, the fabric, the thread count. 1634 01:01:20,510 --> 01:01:21,177 Oh, that’s blood. 1635 01:01:21,219 --> 01:01:22,095 Is it his blood? 1636 01:01:22,261 --> 01:01:23,429 Or bear blood? Bear blood? 1637 01:01:23,471 --> 01:01:24,263 We killed a bear. 1638 01:01:24,305 --> 01:01:25,056 You killed a bear? 1639 01:01:25,098 --> 01:01:27,308 Stop repeating everything. Yes, technically. 1640 01:01:27,350 --> 01:01:30,144 Okay. Maybe we killed a bear. We shot at it and it fell on top of us. 1641 01:01:30,186 --> 01:01:32,647 But I think it was killed by the knife that was stab into its throat. 1642 01:01:32,897 --> 01:01:33,648 Ah. Yep. 1643 01:01:33,898 --> 01:01:34,498 Ah, huh. 1644 01:01:34,732 --> 01:01:35,332 Wait. 1645 01:01:35,566 --> 01:01:36,525 A bear fell on you. 1646 01:01:36,567 --> 01:01:39,028 But earlier, the man that you think you may have killed, 1647 01:01:39,070 --> 01:01:40,404 he said he may have seen a bear. 1648 01:01:40,446 --> 01:01:41,906 And that's why he had the rifle. 1649 01:01:41,948 --> 01:01:44,325 Yes, they are different bears. 1650 01:01:45,159 --> 01:01:46,244 Different bears? 1651 01:01:46,703 --> 01:01:48,120 This isn't actually blood. 1652 01:01:48,162 --> 01:01:49,789 It is mud. 1653 01:01:49,956 --> 01:01:51,332 Yes, poor blood, it is mud. 1654 01:01:51,374 --> 01:01:53,000 Okay, I'm covered in mud. 1655 01:01:53,167 --> 01:01:54,085 And the mud is from? 1656 01:01:54,127 --> 01:01:55,545 Everything. Everywhere. 1657 01:01:55,962 --> 01:01:57,672 Oh, this entire world is covered in mud. 1658 01:01:57,714 --> 01:01:59,423 Oh, my God, I've never been to such a place. 1659 01:01:59,465 --> 01:02:00,925 So covered in mud and dirt. 1660 01:02:00,967 --> 01:02:02,468 And bugs. It's on the ground. It’s... 1661 01:02:02,510 --> 01:02:04,887 Tinsley, the ground is made of dirt. 1662 01:02:04,929 --> 01:02:06,138 That's what ground is. 1663 01:02:06,180 --> 01:02:09,350 Well, we may not be as smart as wealthy heiresses from New York. 1664 01:02:09,392 --> 01:02:12,978 Ma'am, with all due respect, when you steal someone's rifle... 1665 01:02:13,020 --> 01:02:13,896 For survival. 1666 01:02:13,938 --> 01:02:16,733 Even for survival, we call that theft. 1667 01:02:17,108 --> 01:02:19,610 And when you run over a man with his own car, 1668 01:02:19,652 --> 01:02:20,820 even if you didn't kill him 1669 01:02:20,862 --> 01:02:23,239 well, we call that attempted murder. 1670 01:02:23,531 --> 01:02:25,742 But he was shooting at us. 1671 01:02:25,784 --> 01:02:26,535 I see. 1672 01:02:26,577 --> 01:02:27,618 And where did this happen? 1673 01:02:28,035 --> 01:02:28,953 In the woods. 1674 01:02:29,537 --> 01:02:30,455 In the woods? 1675 01:02:30,872 --> 01:02:32,331 There's lots of woods around here. 1676 01:02:32,373 --> 01:02:33,791 Can you be a bit more specific? 1677 01:02:34,834 --> 01:02:38,337 Yes, maybe 100 miles from here. 1678 01:02:38,463 --> 01:02:41,466 Just find his car and you'll find his body. 1679 01:02:41,716 --> 01:02:43,301 If we killed him. 1680 01:02:43,509 --> 01:02:44,969 If you killed him, 1681 01:02:45,595 --> 01:02:48,598 a hundred miles from here in a patch of forest, on a mountain. 1682 01:02:48,806 --> 01:02:49,974 Do you know which mountain? 1683 01:02:50,016 --> 01:02:52,184 Mount Rainier, Mount Saint Helens, Mount Olympus... 1684 01:02:52,226 --> 01:02:53,019 Oh, well, 1685 01:02:53,144 --> 01:02:56,272 it wasn't exactly on top of a mountain. More like on the side of a mountain. 1686 01:02:56,564 --> 01:02:59,734 On a mountain side, but not a mountain in a patch of forest 1687 01:03:00,026 --> 01:03:01,110 about 100 miles from here. 1688 01:03:01,152 --> 01:03:02,487 But you don't remember where. 1689 01:03:03,237 --> 01:03:06,741 You do realize pretty much this whole region is covered in forest. 1690 01:03:07,116 --> 01:03:09,410 Call our aunts. They will vouch for us. 1691 01:03:09,452 --> 01:03:12,121 Your aunt who tried to kill you will confirm they tried to kill you 1692 01:03:12,163 --> 01:03:13,706 If I call them? 1693 01:03:13,748 --> 01:03:14,832 Well, maybe. 1694 01:03:14,874 --> 01:03:17,835 Maybe not that part. Or maybe. 1695 01:03:17,919 --> 01:03:20,337 Maybe they won't even confirm that they know us at all. 1696 01:03:20,379 --> 01:03:22,590 They did try to kill us after all. 1697 01:03:23,257 --> 01:03:24,383 Of course. That makes sense. 1698 01:03:24,425 --> 01:03:26,135 Ah, you are so frustrating. 1699 01:03:26,177 --> 01:03:27,261 Why don't you get this? 1700 01:03:27,428 --> 01:03:28,596 I am trying. 1701 01:03:28,638 --> 01:03:30,139 We are the Wilde Heiresses. 1702 01:03:30,181 --> 01:03:33,142 You can't tell by our breeding in the weave of the fabric of our dresses? 1703 01:03:33,184 --> 01:03:34,810 Under the blood and the mud? Yes. 1704 01:03:34,852 --> 01:03:37,438 The bears blood that fell on you, but not the blood of the man 1705 01:03:37,480 --> 01:03:38,481 that you ran over? 1706 01:03:38,648 --> 01:03:39,315 Yes, yes. 1707 01:03:40,858 --> 01:03:42,067 Well, I'll have 1708 01:03:42,109 --> 01:03:44,195 my men look into this and see what we can dig up. 1709 01:03:44,737 --> 01:03:48,074 In the meantime, where can I reach you if I need more information? 1710 01:03:48,157 --> 01:03:53,037 We... we don't... exactly live anywhere. 1711 01:03:53,204 --> 01:03:54,413 You don't live anywhere? 1712 01:03:54,747 --> 01:03:56,123 Always with the repeating. 1713 01:03:56,165 --> 01:03:58,793 So you're homeless? Vagrants. 1714 01:03:58,835 --> 01:03:59,710 Vagrants? 1715 01:04:00,211 --> 01:04:01,670 Excuse me? Yes, yes. 1716 01:04:01,712 --> 01:04:03,548 We don't have anywhere to live right now. 1717 01:04:03,798 --> 01:04:05,216 Nothing to be ashamed about. 1718 01:04:05,383 --> 01:04:08,386 There are a lot of people who don't have a place to live right now. 1719 01:04:08,928 --> 01:04:11,305 And I've heard a lot of wild... 1720 01:04:11,347 --> 01:04:12,223 That's funny. 1721 01:04:12,598 --> 01:04:13,266 Wild... 1722 01:04:14,976 --> 01:04:15,810 stories. 1723 01:04:15,852 --> 01:04:18,604 Let me look into this first part and see if there's a man dead 1724 01:04:18,646 --> 01:04:21,607 or bleeding to death under his car within 100 mile vicinity. 1725 01:04:21,941 --> 01:04:25,486 I won't charge you for the rifle, as there's no complaint against you 1726 01:04:25,653 --> 01:04:27,154 even with your self confession. 1727 01:04:27,196 --> 01:04:27,864 But look. 1728 01:04:27,906 --> 01:04:30,658 Hey, um, I think you girls could use a break. 1729 01:04:30,700 --> 01:04:34,203 I have a couple tickets to the new Charlie Chaplin movie opening tonight. 1730 01:04:34,287 --> 01:04:35,997 I think you could use them more than me. 1731 01:04:36,163 --> 01:04:40,126 Stick around after the show. The theater holds a raffle for a bag of groceries. 1732 01:04:40,334 --> 01:04:41,168 Good luck to you. 1733 01:04:41,210 --> 01:04:43,838 [1920s silent movie mood music] 1734 01:04:45,256 --> 01:04:46,090 [projector clicking] 1735 01:04:46,382 --> 01:04:47,717 [crowd laughing] 1736 01:04:50,219 --> 01:04:52,346 [crowd laughing, happy screams] 1737 01:04:52,555 --> 01:04:53,514 [little girl] Lookout Charlie! 1738 01:05:00,229 --> 01:05:01,856 We didn't win the bag of groceries. 1739 01:05:01,898 --> 01:05:04,609 A tired mother with too many mouths to feed won it. 1740 01:05:04,734 --> 01:05:07,278 And for once, fate got something right. 1741 01:05:08,195 --> 01:05:11,282 Then Tinsley had an idea, a terrible idea. 1742 01:05:11,574 --> 01:05:14,243 Against my better judgment, I agreed to let her drag me back 1743 01:05:14,285 --> 01:05:17,246 to the police station to use their phone to call evil Aunt Beatrice 1744 01:05:17,288 --> 01:05:20,457 so we could beg, bargain, and if necessary, blackmail 1745 01:05:20,499 --> 01:05:21,917 our way back to New York. 1746 01:05:21,959 --> 01:05:24,962 Because, as Tinsley put it, civilization needs us. 1747 01:05:25,379 --> 01:05:27,673 And somehow, in that moment, I almost believed her. 1748 01:05:27,882 --> 01:05:31,260 Thank you, officer. She's on the line. 1749 01:05:34,263 --> 01:05:35,389 Hello, aunt Beatrice. 1750 01:05:35,431 --> 01:05:37,391 [traffic, horns honking] 1751 01:05:37,433 --> 01:05:38,643 [Clock chime, ticking] 1752 01:05:38,809 --> 01:05:40,061 Hello. Is this Mattie? 1753 01:05:40,144 --> 01:05:40,937 No. You know it's Tinsley. 1754 01:05:41,604 --> 01:05:43,647 Have you finally settled into the new house? 1755 01:05:43,689 --> 01:05:44,482 There was a house? 1756 01:05:45,107 --> 01:05:46,275 No. You know there is no house. 1757 01:05:46,317 --> 01:05:47,484 You sent a Button man after us. 1758 01:05:47,526 --> 01:05:49,445 I have no idea what you're talking about. 1759 01:05:50,071 --> 01:05:50,696 All right, 1760 01:05:52,281 --> 01:05:53,074 you win. 1761 01:05:54,367 --> 01:05:55,701 [majestic music] 1762 01:05:55,785 --> 01:05:57,161 But we... are Wildes. 1763 01:05:57,620 --> 01:05:58,829 We don't belong out here. 1764 01:06:00,206 --> 01:06:01,958 We'll live in the gardener's cottage or the... 1765 01:06:03,084 --> 01:06:04,293 the servants quarters. 1766 01:06:04,335 --> 01:06:07,004 Just please let us return to civilization. 1767 01:06:07,046 --> 01:06:08,172 Don't be absurd. 1768 01:06:08,214 --> 01:06:10,007 Where would the gardener live? 1769 01:06:10,049 --> 01:06:12,176 And you can't stay in the servants quarters. 1770 01:06:12,343 --> 01:06:16,013 Can you imagine what the society pages would say if they thought I was making 1771 01:06:16,055 --> 01:06:18,015 my nieces live amongst the servants? 1772 01:06:18,057 --> 01:06:19,850 You have no idea what we've been through. 1773 01:06:19,892 --> 01:06:20,935 I can only imagine. 1774 01:06:20,977 --> 01:06:22,311 It must be Paradise. 1775 01:06:22,353 --> 01:06:23,187 Paradise? 1776 01:06:23,229 --> 01:06:24,313 We were attacked by a bear. 1777 01:06:24,355 --> 01:06:25,439 You have been drinking. 1778 01:06:25,481 --> 01:06:28,108 I didn't realize they served liquor in the wilderness. 1779 01:06:28,150 --> 01:06:29,610 It is outright primitive. 1780 01:06:29,652 --> 01:06:31,654 I have stayed in the country many times. 1781 01:06:31,696 --> 01:06:32,947 It can't be that bad. 1782 01:06:32,989 --> 01:06:34,115 You mean the Hamptons? 1783 01:06:34,699 --> 01:06:36,283 This is not the Hamptons. 1784 01:06:36,325 --> 01:06:37,618 Perhaps you are right. 1785 01:06:37,660 --> 01:06:39,536 I should bring the two of you home. 1786 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 I will send someone for you. 1787 01:06:41,205 --> 01:06:43,040 Someone to bring you home. 1788 01:06:43,082 --> 01:06:44,375 Where are you, dear? 1789 01:06:44,417 --> 01:06:46,377 Oh, um, we're in Port... 1790 01:06:50,381 --> 01:06:51,966 You’ll send someone like you sent Mr. Button. 1791 01:06:52,008 --> 01:06:54,010 Just tell me where you are. 1792 01:06:55,011 --> 01:06:56,762 I will take care of everything. 1793 01:06:57,847 --> 01:06:59,140 You mean take care of us? 1794 01:06:59,932 --> 01:07:01,392 Of course I will. 1795 01:07:01,475 --> 01:07:04,061 We Wildes know how to take care of family. 1796 01:07:04,103 --> 01:07:05,771 We’ll take care of you. 1797 01:07:07,690 --> 01:07:08,899 Are you there, dear? 1798 01:07:09,108 --> 01:07:10,317 Tell me where you are. 1799 01:07:10,359 --> 01:07:11,276 Do you have an address? 1800 01:07:11,318 --> 01:07:12,778 Where I can send someone to meet you. 1801 01:07:13,863 --> 01:07:14,739 [slam] 1802 01:07:15,114 --> 01:07:16,032 What did she say? 1803 01:07:17,908 --> 01:07:19,284 She just wanted to know where we were 1804 01:07:19,326 --> 01:07:20,870 so she could send someone else. 1805 01:07:23,581 --> 01:07:25,291 Oh... Yes. 1806 01:07:25,333 --> 01:07:25,933 [clunk] 1807 01:07:32,007 --> 01:07:33,966 [Tinsley} We need to get back to New York and find father's 1808 01:07:34,008 --> 01:07:35,926 will to expose our treacherous aunties. 1809 01:07:35,968 --> 01:07:38,262 [Mattie] Tinsley. New York City's a long way off at this point. 1810 01:07:38,304 --> 01:07:40,139 First, we have to figure out how to survive. 1811 01:07:40,181 --> 01:07:41,432 [Tinsley] We've lost everything. 1812 01:07:41,474 --> 01:07:42,391 At least we still have... 1813 01:07:42,433 --> 01:07:43,059 [Mattie] Each other? 1814 01:07:43,184 --> 01:07:44,351 [Tinsley] was going to say dirt. 1815 01:07:44,393 --> 01:07:45,144 [Mattie] Ha ha! 1816 01:07:45,186 --> 01:07:47,521 [country violin] 1817 01:07:47,563 --> 01:07:50,274 ♪ Hard times, hard times, ♪ 1818 01:07:50,316 --> 01:07:52,151 ♪ Come again no more. ♪ 1819 01:07:52,193 --> 01:07:55,070 ♪ Many days you have lingered ♪ 1820 01:07:55,112 --> 01:07:57,114 ♪ around my cabin door. ♪ 1821 01:07:57,406 --> 01:08:00,576 ♪ Oh, hard times, come again no more. ♪♪ 1822 01:08:00,618 --> 01:08:01,952 [knocking] [goat bleet] 1823 01:08:01,994 --> 01:08:03,162 What in God's 1824 01:08:03,204 --> 01:08:06,207 green Earth are you two doing on my doorstep again? 1825 01:08:07,166 --> 01:08:08,501 It was a wild goose chase. 1826 01:08:08,709 --> 01:08:10,002 Our aunts are truly demons. 1827 01:08:10,044 --> 01:08:12,212 We will never see the return of our stolen fortune again. 1828 01:08:12,254 --> 01:08:14,048 It is, quite clear now. 1829 01:08:14,090 --> 01:08:14,965 [uh huh] 1830 01:08:15,257 --> 01:08:17,259 what in God's green Earth 1831 01:08:17,301 --> 01:08:18,844 are you two doing 1832 01:08:19,428 --> 01:08:21,347 on my doorstep again? 1833 01:08:22,348 --> 01:08:23,974 We came back to move in with you. 1834 01:08:24,016 --> 01:08:27,228 We want to live with you as we have no home. 1835 01:08:28,604 --> 01:08:29,772 Oh, hell no. 1836 01:08:34,693 --> 01:08:36,195 No, no. 1837 01:08:37,613 --> 01:08:38,489 [raccoon chitters] 1838 01:08:38,531 --> 01:08:40,991 I built this as a wood shed a number of years ago. 1839 01:08:41,033 --> 01:08:41,784 It's not pretty. 1840 01:08:41,826 --> 01:08:44,203 It needs some fixing up, but you can live in it. 1841 01:08:47,873 --> 01:08:50,167 Now, this is the furthest back corner of my land. 1842 01:08:50,793 --> 01:08:52,044 I'm gonna give you two acres 1843 01:08:52,086 --> 01:08:54,421 from that tree line across the field over here. 1844 01:08:55,005 --> 01:08:58,133 Now, you're going to need skills to live like how to trap, farm, 1845 01:08:58,175 --> 01:08:59,510 how to take care of animals. 1846 01:09:00,010 --> 01:09:02,930 And I guess I'll be the one to volunteer to teach you. 1847 01:09:06,183 --> 01:09:07,518 Oh, oh, hey, 1848 01:09:07,560 --> 01:09:11,188 I appreciate you, Miss Mattie, but I'm not really the hugging kind. 1849 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 Why would you do this for us? 1850 01:09:15,025 --> 01:09:16,819 We haven't exactly been nice to you. 1851 01:09:16,902 --> 01:09:20,072 You haven’t? get out of here. 1852 01:09:20,739 --> 01:09:22,866 You're pretty much unkind and rude to everyone, 1853 01:09:22,908 --> 01:09:25,035 so I don't specially take it personally. 1854 01:09:25,411 --> 01:09:27,329 And I can't stomach the thought of 1855 01:09:27,371 --> 01:09:29,039 you two being in my personal space 1856 01:09:29,081 --> 01:09:32,084 day in and day out, miss Tinsely. 1857 01:09:33,252 --> 01:09:35,838 Now, let's get started fixing this place up. 1858 01:09:36,463 --> 01:09:37,381 Because tomorrow 1859 01:09:37,423 --> 01:09:38,966 I'm taking you with me trapping. 1860 01:09:39,216 --> 01:09:41,051 [raccoon chitters nervously] 1861 01:09:41,177 --> 01:09:44,805 [light transition music] 1862 01:09:46,932 --> 01:09:49,643 Y'all can stay in my cabin till this place is livable. 1863 01:09:49,810 --> 01:09:51,353 Then this is where you sleep. 1864 01:09:51,395 --> 01:09:52,437 Understood. 1865 01:09:52,479 --> 01:09:55,733 I found some raisins and some flour in the very back of your pantry. 1866 01:09:57,067 --> 01:09:58,944 I was thinking I'd make a raisin pie. 1867 01:10:00,237 --> 01:10:02,573 Have you ever made a raisin pie before? 1868 01:10:02,615 --> 01:10:04,449 I've never made any kind of pie before. 1869 01:10:04,491 --> 01:10:06,076 Now why would you want to go and do that? 1870 01:10:06,785 --> 01:10:09,037 I would not let my sister near an open flame. 1871 01:10:09,079 --> 01:10:09,914 Amen. 1872 01:10:10,164 --> 01:10:13,667 [epic wilderness adventure music] 1873 01:10:23,469 --> 01:10:27,389 [coyotes howling] 1874 01:10:27,514 --> 01:10:29,266 [snoring] 1875 01:10:29,558 --> 01:10:31,185 [coyotes savigely feeding on deer] 1876 01:10:31,227 --> 01:10:32,311 Like Tinsley said, 1877 01:10:32,353 --> 01:10:33,854 this wasn't the Hamptons. 1878 01:10:34,313 --> 01:10:38,984 [melancholy country violin] 1879 01:10:44,615 --> 01:10:46,491 I can smell the morning dew. 1880 01:10:46,533 --> 01:10:48,035 You can smell the morning dew? 1881 01:10:48,077 --> 01:10:49,870 Why do you always say stupid things? 1882 01:10:50,162 --> 01:10:50,829 Ladies. 1883 01:10:51,372 --> 01:10:52,706 I smell wet dog. 1884 01:10:52,748 --> 01:10:53,707 Well, it's not me. 1885 01:10:53,874 --> 01:10:55,084 Ladies. 1886 01:11:06,095 --> 01:11:07,262 Breathe, now fire. 1887 01:11:07,304 --> 01:11:08,514 [gunshot] 1888 01:11:11,058 --> 01:11:12,184 [Tinsley] Giggles. 1889 01:11:12,393 --> 01:11:16,480 [country violin continues] 1890 01:11:24,905 --> 01:11:26,532 Oh, hey. 1891 01:11:28,033 --> 01:11:29,159 What are you girls doing? 1892 01:11:30,035 --> 01:11:31,245 Having a drink from the brook? 1893 01:11:31,287 --> 01:11:33,580 No, never drink directly from a stream. 1894 01:11:33,622 --> 01:11:36,124 Why not? We've been doing this since we came out here. 1895 01:11:36,166 --> 01:11:37,167 I'll show you. 1896 01:11:41,505 --> 01:11:43,882 Never drink directly from the stream or river or lake. 1897 01:11:43,924 --> 01:11:46,510 Even if the water looks clean. You see this animal? 1898 01:11:46,760 --> 01:11:48,554 Where do you think its fluids are running? 1899 01:11:48,596 --> 01:11:49,639 Yeah. 1900 01:11:49,681 --> 01:11:50,514 Downstream 1901 01:11:50,556 --> 01:11:53,559 Where you were about to take a big gulp of squirrel juice. 1902 01:11:54,101 --> 01:11:55,435 I think I'm going to be sick. 1903 01:11:55,477 --> 01:11:56,979 I told you you were lucky. 1904 01:11:57,521 --> 01:11:59,481 You got to clean the water first. 1905 01:11:59,982 --> 01:12:01,108 How do we clean it? 1906 01:12:01,191 --> 01:12:02,276 You boil it. 1907 01:12:03,235 --> 01:12:03,944 How do you boil it? 1908 01:12:03,986 --> 01:12:05,153 We don't have any matches. 1909 01:12:05,195 --> 01:12:06,571 Matches are expensive. 1910 01:12:06,613 --> 01:12:09,616 If they get wet or damp, they just become useless. 1911 01:12:10,451 --> 01:12:12,161 I'm gonna teach you about flint. 1912 01:12:12,286 --> 01:12:13,704 [gagging] 1913 01:12:21,253 --> 01:12:22,046 Wow. 1914 01:12:22,379 --> 01:12:23,505 That's poison oak. 1915 01:12:23,547 --> 01:12:24,631 Stay away from that. 1916 01:12:24,673 --> 01:12:26,675 The one with the three leaf clusters? 1917 01:12:26,717 --> 01:12:29,928 Yep. It grows pretty much everywhere around here. 1918 01:12:29,970 --> 01:12:32,181 ♪ Our souls ♪ 1919 01:12:32,639 --> 01:12:36,810 ♪ are pushed and pulled and forced to grow. ♪♪ 1920 01:12:36,852 --> 01:12:39,187 [Tinsley] I can't believe Silas actually lives here on purpose 1921 01:12:39,229 --> 01:12:41,357 without even the faintest hope of champagne. 1922 01:12:41,732 --> 01:12:43,775 [wood stove fire rumble] 1923 01:12:43,817 --> 01:12:45,902 [distant coyote howl] 1924 01:12:45,944 --> 01:12:46,945 I'm so bored. 1925 01:12:47,946 --> 01:12:49,281 There's nothing to do here. 1926 01:12:49,740 --> 01:12:51,199 I can teach you to sew. 1927 01:12:51,241 --> 01:12:53,118 Silas showed me. It's not that hard. 1928 01:12:53,619 --> 01:12:55,412 No, I don't want you to teach me how to sew. 1929 01:12:55,454 --> 01:12:56,663 Then I'll have to do it all the time. 1930 01:12:56,705 --> 01:12:58,790 There are dozens of chores that need to be done. 1931 01:12:58,832 --> 01:13:00,834 I don't want to learn how to sew. 1932 01:13:00,876 --> 01:13:03,045 I want to see if Silas has any playing cards. 1933 01:13:04,004 --> 01:13:05,213 Stop! 1934 01:13:05,255 --> 01:13:06,298 It is impolite. 1935 01:13:06,465 --> 01:13:07,132 Impolite? 1936 01:13:07,424 --> 01:13:09,051 Do you hear the way Silas speaks to me? 1937 01:13:09,093 --> 01:13:09,843 Yes. 1938 01:13:09,885 --> 01:13:11,470 You blew up his truck. 1939 01:13:12,221 --> 01:13:13,680 You blow up one person's truck 1940 01:13:13,722 --> 01:13:15,140 and you never hear the end of it. 1941 01:13:15,474 --> 01:13:16,141 [sigh] 1942 01:13:16,308 --> 01:13:18,394 I don't have to be polite... to him. 1943 01:13:19,269 --> 01:13:22,105 He is letting us sleep here while our walls dry. 1944 01:13:22,147 --> 01:13:23,065 He has kept us alive. 1945 01:13:23,107 --> 01:13:23,732 Tinsley. 1946 01:13:24,108 --> 01:13:25,359 [distant coyote] 1947 01:13:25,401 --> 01:13:26,151 [box squeeks] 1948 01:13:26,568 --> 01:13:27,903 Huh, what's this? 1949 01:13:28,278 --> 01:13:29,488 Tinsley, stop. 1950 01:13:29,530 --> 01:13:31,657 Silas doesn't want us snooping in his things. 1951 01:13:31,865 --> 01:13:32,908 It's delicate. 1952 01:13:33,283 --> 01:13:33,950 Leave it alone. 1953 01:13:33,992 --> 01:13:35,577 I'm sure it was hidden for a reason. 1954 01:13:37,871 --> 01:13:38,914 Oh, it opens. 1955 01:13:40,416 --> 01:13:41,291 Give me some room. 1956 01:13:41,333 --> 01:13:44,336 Well, I wanted to see... if you were going to open it after all. 1957 01:13:45,546 --> 01:13:47,548 Well, you're breathing on my shoulder. 1958 01:13:47,798 --> 01:13:48,924 Can you not do that? 1959 01:13:48,966 --> 01:13:50,717 I'm breathing like I always breathe. 1960 01:13:50,759 --> 01:13:52,260 I don't like it. 1961 01:13:52,302 --> 01:13:54,138 I don't like it. Can you stop? 1962 01:13:54,721 --> 01:13:55,764 Can I stop breathing? 1963 01:13:57,307 --> 01:13:59,643 No, just not in my direction. 1964 01:14:02,020 --> 01:14:03,564 I'm breathing away from you. 1965 01:14:05,065 --> 01:14:06,567 Huh, It's a woman. 1966 01:14:09,111 --> 01:14:10,195 She's beautiful. 1967 01:14:11,196 --> 01:14:12,406 There's an inscription. 1968 01:14:13,657 --> 01:14:14,741 It says Maisy, I shot us dinner. 1969 01:14:15,159 --> 01:14:16,452 I shot us dinner. 1970 01:14:18,120 --> 01:14:19,163 Who's Maisy? 1971 01:14:20,831 --> 01:14:21,790 Give me that. 1972 01:14:22,040 --> 01:14:23,250 Where'd you get this? 1973 01:14:23,500 --> 01:14:25,461 Don't you ever touch this again. 1974 01:14:25,544 --> 01:14:26,144 Ever. 1975 01:14:29,298 --> 01:14:30,340 But who's Maisy? 1976 01:14:30,382 --> 01:14:33,343 [Silas]These girls are going to make me lose my religion. 1977 01:14:33,385 --> 01:14:36,096 [happy country fiddle] 1978 01:14:37,264 --> 01:14:38,723 [Mattie] We're sorry about the locket last night. 1979 01:14:38,765 --> 01:14:39,558 [Tinsley] She means it. 1980 01:14:39,683 --> 01:14:40,851 [Silas] Don’t. Just don't. 1981 01:14:40,893 --> 01:14:43,770 [happy country fiddle] 1982 01:14:45,439 --> 01:14:46,148 Eggs. 1983 01:14:46,190 --> 01:14:48,817 Ah, I have not had an omelet in so long. 1984 01:14:48,859 --> 01:14:49,943 It's going to be even longer 1985 01:14:49,985 --> 01:14:51,736 because we don't have an omlette pan out here. 1986 01:14:51,778 --> 01:14:53,906 Heh, we're going to eat these a different way. 1987 01:14:54,948 --> 01:14:56,700 [shell cracking] 1988 01:14:57,075 --> 01:14:57,743 [gasps] 1989 01:14:58,452 --> 01:15:00,078 [Tinsley] Oh. [gag] no. 1990 01:15:00,329 --> 01:15:02,164 [Tinsley] Ew... eew. 1991 01:15:02,581 --> 01:15:05,584 Now, this one's still alive, which means it hasn't gone bad yet. 1992 01:15:05,626 --> 01:15:06,960 We can eat it raw. 1993 01:15:07,169 --> 01:15:09,004 No, no, you're. You're kidding, right? 1994 01:15:09,713 --> 01:15:11,089 I am not. 1995 01:15:11,757 --> 01:15:12,466 [crunching] 1996 01:15:12,508 --> 01:15:14,259 [Mattie moans] 1997 01:15:16,845 --> 01:15:17,846 Oh. Oh. 1998 01:15:17,888 --> 01:15:19,640 [Silas] Mmm. 1999 01:15:22,768 --> 01:15:23,810 Gag. 2000 01:15:25,187 --> 01:15:26,230 Gasp. 2001 01:15:26,688 --> 01:15:27,606 Ohh. 2002 01:15:27,648 --> 01:15:30,651 Oh, I cannot. I can't, bring myself to. 2003 01:15:32,194 --> 01:15:34,238 Nope. Uh uh. Not going to happen. 2004 01:15:36,782 --> 01:15:37,950 [yummy sounds] Good. 2005 01:15:38,951 --> 01:15:41,161 I save it for you later. 2006 01:15:41,203 --> 01:15:42,454 You get hungry enough 2007 01:15:42,496 --> 01:15:44,081 this’ll look like an omelette to you. 2008 01:15:45,082 --> 01:15:49,419 ♪ When we were little girls... ♪ 2009 01:15:50,212 --> 01:15:53,715 ♪ We thought we knew it all. ♪ 2010 01:15:54,883 --> 01:15:57,177 ♪ But now ♪ 2011 01:15:57,302 --> 01:15:59,137 ♪ our souls ♪ 2012 01:15:59,763 --> 01:16:04,184 ♪ are pushed and pulled and forced to grow. ♪♪ 2013 01:16:05,269 --> 01:16:07,521 Time passed with a steady rhythm 2014 01:16:07,563 --> 01:16:11,525 as Silas wove his strange and quiet lessons into our days. 2015 01:16:11,817 --> 01:16:14,861 How to snare a rabbit, how to fish from the stream. 2016 01:16:15,153 --> 01:16:18,490 How to tend the land so it would care for us in return. 2017 01:16:19,658 --> 01:16:21,493 Knowledge came like the slow 2018 01:16:21,535 --> 01:16:24,538 seep of dawn, quiet and unasked. 2019 01:16:25,205 --> 01:16:26,498 And we let it come. 2020 01:16:26,540 --> 01:16:30,877 ♪ When we were little girls... ♪ 2021 01:16:31,670 --> 01:16:35,173 ♪ We thought we knew it all. ♪ 2022 01:16:36,341 --> 01:16:38,635 ♪ But now ♪ 2023 01:16:38,760 --> 01:16:40,596 ♪ our souls ♪ 2024 01:16:41,221 --> 01:16:45,642 ♪ are pushed and pulled and forced to grow. ♪♪ 2025 01:16:48,312 --> 01:16:49,312 Now, under these logs, 2026 01:16:49,354 --> 01:16:51,773 these little squirmy fellows are called grubs. 2027 01:16:51,815 --> 01:16:52,649 [Tinsley] Uhhg] 2028 01:16:53,400 --> 01:16:54,401 They're maggots. 2029 01:16:54,443 --> 01:16:55,902 Maggots are baby flies. 2030 01:16:56,069 --> 01:16:58,321 You don't want to eat them. You can help it. 2031 01:16:58,363 --> 01:17:00,031 These grubs grow into beetles. 2032 01:17:00,073 --> 01:17:02,367 A good source of all kinds of nutrients. 2033 01:17:02,409 --> 01:17:04,911 These beetle larve are fat and juicy. 2034 01:17:04,953 --> 01:17:06,246 I think I'm going to be sick. 2035 01:17:06,288 --> 01:17:07,831 What do they taste like? 2036 01:17:08,290 --> 01:17:08,915 Uhh. 2037 01:17:08,957 --> 01:17:10,542 A little bit like chicken... with a, 2038 01:17:11,293 --> 01:17:12,669 Almond aftertaste. 2039 01:17:18,884 --> 01:17:22,012 Ohhh, eew, oh. 2040 01:17:22,054 --> 01:17:22,971 [laughter] 2041 01:17:23,263 --> 01:17:26,725 This does not taste like chicken at all. 2042 01:17:26,850 --> 01:17:29,061 [laughter] 2043 01:17:29,686 --> 01:17:30,478 Now, would you have eaten it 2044 01:17:30,520 --> 01:17:32,481 if I told you it tastes like goat cheese? 2045 01:17:32,856 --> 01:17:33,815 I like goat cheese. 2046 01:17:34,066 --> 01:17:34,941 Now that’s funny. 2047 01:17:34,983 --> 01:17:36,735 That's one thing I never took a liking to, 2048 01:17:36,777 --> 01:17:37,652 was goat cheese. 2049 01:17:37,694 --> 01:17:39,946 I would eat a hundred plates of grubs 2050 01:17:39,988 --> 01:17:41,281 before I’d eat goat cheese. 2051 01:17:41,365 --> 01:17:44,200 I would much rather starve than eat grubs. 2052 01:17:44,242 --> 01:17:46,453 You don't come back from the dead, Miss Tinsley. 2053 01:17:46,495 --> 01:17:47,537 Father always said... 2054 01:17:47,579 --> 01:17:49,080 Oh, if I have to hear what father said one more time... 2055 01:17:49,122 --> 01:17:49,722 And just... 2056 01:17:51,833 --> 01:17:52,751 [gag] 2057 01:17:54,294 --> 01:17:55,795 [wretching] 2058 01:17:55,837 --> 01:17:58,423 [laughter] 2059 01:17:58,465 --> 01:17:59,883 [wretching] 2060 01:18:00,092 --> 01:18:02,135 Maybe it's an acquired taste. 2061 01:18:02,344 --> 01:18:03,887 [Silas] Yeah, ha ha. 2062 01:18:04,304 --> 01:18:07,474 But remember, these’ll keep you alive. 2063 01:18:08,183 --> 01:18:11,186 I think I'll ever get that taste out of my mouth. 2064 01:18:11,770 --> 01:18:12,370 [burp] 2065 01:18:13,522 --> 01:18:15,190 I actually taste the almond. 2066 01:18:15,440 --> 01:18:17,901 [roaring water] 2067 01:18:17,943 --> 01:18:19,736 [footsteps] 2068 01:18:19,945 --> 01:18:21,530 [Button] Such dreams when I was a lad. 2069 01:18:21,697 --> 01:18:22,947 If only I knew one day I would 2070 01:18:22,989 --> 01:18:24,700 be living off of squirrel. 2071 01:18:24,908 --> 01:18:26,451 Wait, what is this?! 2072 01:18:26,493 --> 01:18:27,160 Ticks? 2073 01:18:27,869 --> 01:18:28,662 Oh, bloody hell! 2074 01:18:28,745 --> 01:18:31,581 When I find these two dames, I'm so going to torture them. 2075 01:18:33,625 --> 01:18:35,085 Especially the arrogant one. 2076 01:18:37,796 --> 01:18:38,463 [Lynx snarl] 2077 01:18:38,505 --> 01:18:40,757 [slow intense growl] 2078 01:18:41,508 --> 01:18:43,426 [Lynx snarl, snort, hiss] 2079 01:18:43,468 --> 01:18:44,428 Nice kitty. 2080 01:18:44,928 --> 01:18:45,970 [Lynx attacks] 2081 01:18:46,012 --> 01:18:47,430 [Button screams] 2082 01:18:47,472 --> 01:18:48,473 [roar] 2083 01:18:48,515 --> 01:18:49,349 [Button screams] 2084 01:18:49,766 --> 01:18:51,727 [crows, tweeting birds] 2085 01:18:56,106 --> 01:18:56,732 [clunk] 2086 01:18:56,982 --> 01:18:59,025 First stack is around the back side of the barn 2087 01:18:59,067 --> 01:19:00,068 by the lean to. 2088 01:19:00,610 --> 01:19:01,486 Got it. 2089 01:19:09,286 --> 01:19:10,746 Why are you so mad at you, daddy? 2090 01:19:11,705 --> 01:19:14,374 He must have really been suffering to do what he did. 2091 01:19:16,293 --> 01:19:18,211 When I was a little girl, 2092 01:19:18,253 --> 01:19:20,088 I had training wheels on my bicycle. 2093 01:19:20,881 --> 01:19:23,341 My au pair, was attempting 2094 01:19:23,383 --> 01:19:26,386 to convince me to have the training wheels removed from my bicycle. 2095 01:19:26,762 --> 01:19:27,804 I would have none of it. 2096 01:19:27,846 --> 01:19:31,224 My father saw us out of his study window and came down with his tools. 2097 01:19:33,143 --> 01:19:35,312 Said it was time to remove my training wheels. 2098 01:19:35,729 --> 01:19:37,981 He said he'd hold on and run alongside me. 2099 01:19:38,315 --> 01:19:40,567 I said, you'll let go and I will fall. 2100 01:19:41,359 --> 01:19:42,736 He said, I won't let go. 2101 01:19:43,570 --> 01:19:46,990 I reluctantly agreed and we... started pedaling. 2102 01:19:47,949 --> 01:19:49,701 He kept encouraging me to go faster. 2103 01:19:50,577 --> 01:19:52,203 And suddenly I looked back 2104 01:19:52,245 --> 01:19:55,248 and he was standing there, a big grin on his face. 2105 01:19:55,916 --> 01:19:56,792 He let go. 2106 01:19:59,294 --> 01:20:01,213 He promised he wouldn't let go, but he did. 2107 01:20:02,130 --> 01:20:03,590 Just like when he shot himself. 2108 01:20:07,135 --> 01:20:08,428 When I was a little boy... 2109 01:20:09,805 --> 01:20:11,556 my daddy couldn't find any work. 2110 01:20:13,058 --> 01:20:14,768 No matter how hard he tried. 2111 01:20:15,185 --> 01:20:16,978 The deck was just stacked against him. 2112 01:20:18,146 --> 01:20:21,358 So my mother, who got work as a cleaning woman, had to support us. 2113 01:20:21,942 --> 01:20:23,819 And he had stay home to raise me. 2114 01:20:24,945 --> 01:20:28,240 Oh, I, despised him growing up. 2115 01:20:29,199 --> 01:20:31,076 I didn't think he was a real man. 2116 01:20:32,619 --> 01:20:35,247 Years later I realized how hard it was for him. 2117 01:20:36,331 --> 01:20:39,167 How much it must’a ate at his soul inside. 2118 01:20:40,293 --> 01:20:41,503 But he was a good father, 2119 01:20:42,128 --> 01:20:45,549 and he did everything he could to make sure I was all right. 2120 01:20:48,885 --> 01:20:52,013 Now, my father's forever my hero. 2121 01:20:55,934 --> 01:20:57,269 My father took everything. 2122 01:20:58,770 --> 01:20:59,646 It isn't fair. 2123 01:21:00,105 --> 01:21:02,607 Out of all the people in this world I met, 2124 01:21:02,899 --> 01:21:04,609 you should know that life isn't fair. 2125 01:21:05,151 --> 01:21:07,070 It's not fair now and never will be. 2126 01:21:08,029 --> 01:21:09,614 Today. Life's not fair to you. 2127 01:21:09,990 --> 01:21:12,117 Tomorrow It’ll be unfair to someone else. 2128 01:21:13,118 --> 01:21:16,121 It’s only to love the good Lord gave us the ability to feel 2129 01:21:16,454 --> 01:21:17,831 that makes it all bearable. 2130 01:21:20,083 --> 01:21:21,877 Then our aunts took everything else. 2131 01:21:22,627 --> 01:21:24,796 Though I'm sure that's not what their intentions were... 2132 01:21:25,630 --> 01:21:28,466 but one day you will see what they did was a gift. 2133 01:21:29,676 --> 01:21:31,094 Now they can slow you down. 2134 01:21:32,137 --> 01:21:33,430 But if you're strong, 2135 01:21:34,180 --> 01:21:36,266 they can't make you walk backwards. 2136 01:21:37,517 --> 01:21:38,726 They took our future. 2137 01:21:38,768 --> 01:21:40,312 Nobody can take your future. 2138 01:21:40,937 --> 01:21:42,105 Now, I can't say... 2139 01:21:43,273 --> 01:21:45,525 that you ever see the kinds of money you once had. 2140 01:21:46,484 --> 01:21:48,612 I don’t... I don’t even reckon it's even likely. 2141 01:21:49,446 --> 01:21:50,572 But remember this. 2142 01:21:51,364 --> 01:21:52,908 It's never too late to be 2143 01:21:53,533 --> 01:21:54,784 what you might have been. 2144 01:21:57,078 --> 01:21:58,288 Father used to say that. 2145 01:21:58,830 --> 01:22:00,123 Sound like he loved you. 2146 01:22:02,459 --> 01:22:03,376 He left us. 2147 01:22:04,586 --> 01:22:06,004 He promised he wouldn't leave us. 2148 01:22:06,046 --> 01:22:07,005 And he did. 2149 01:22:08,256 --> 01:22:11,009 You will eventually leave Mattie and I out here alone. 2150 01:22:11,051 --> 01:22:12,344 I will not. 2151 01:22:16,306 --> 01:22:17,933 What you looking at me like that for? 2152 01:22:19,935 --> 01:22:21,102 I’m trying to see if I can tell 2153 01:22:21,144 --> 01:22:22,854 if you're lying or telling the truth. 2154 01:22:25,231 --> 01:22:26,066 What do you figure? 2155 01:22:32,155 --> 01:22:34,741 I think... think maybe you mean it. 2156 01:22:40,538 --> 01:22:41,831 Here comes your sister. 2157 01:22:50,715 --> 01:22:52,216 It's your turn to haul wood. 2158 01:22:52,258 --> 01:22:53,510 Look down your site. 2159 01:22:53,885 --> 01:22:55,303 See the tab at the end? 2160 01:22:55,720 --> 01:22:58,097 All right, line it up with your prey. 2161 01:22:58,139 --> 01:23:00,976 Now... squeeze off. Do it. 2162 01:23:01,768 --> 01:23:02,602 [gunshot] 2163 01:23:02,644 --> 01:23:03,603 All right. 2164 01:23:04,229 --> 01:23:04,854 Yes. 2165 01:23:05,105 --> 01:23:05,730 Yes. 2166 01:23:06,564 --> 01:23:07,649 It is a peculiar truth 2167 01:23:07,691 --> 01:23:11,111 that one rarely recognizes one's own education while it is happening. 2168 01:23:11,778 --> 01:23:13,780 We had arrived as creatures of luxury. 2169 01:23:13,947 --> 01:23:17,325 But under Silas's watchful eye, something within us was shifting, 2170 01:23:17,659 --> 01:23:20,370 being shaped by the quiet demands of survival. 2171 01:23:20,829 --> 01:23:24,541 We were not merely learning. We were becoming something else. 2172 01:23:25,542 --> 01:23:28,586 And Silas, with his shadowed past and knowing eyes, 2173 01:23:28,753 --> 01:23:29,754 remained a mystery. 2174 01:23:30,255 --> 01:23:33,258 He didn't explain why he was helping us, and we didn't ask... 2175 01:23:33,341 --> 01:23:36,344 because honestly, we weren't ready for the answer. 2176 01:23:37,178 --> 01:23:38,304 [Tinsley] Everyone leaves me, 2177 01:23:38,430 --> 01:23:40,723 like my assistant Reginald T. Fluffington. 2178 01:23:40,765 --> 01:23:43,560 One moment he was brushing my hair 100 strokes before bed, 2179 01:23:43,852 --> 01:23:45,854 and the next, poof, he's gone. 2180 01:23:46,271 --> 01:23:47,480 [Mattie] Technically, Fluffington 2181 01:23:47,522 --> 01:23:49,649 jumped off the balcony of the Waldorf Astoria. 2182 01:23:49,899 --> 01:23:51,901 The point is, I am clearly cursed. 2183 01:23:51,943 --> 01:23:54,070 I will never find a husband out here. 2184 01:23:54,112 --> 01:23:56,239 I guess we are both going to be old maids. 2185 01:23:56,531 --> 01:23:58,408 For you, it's a foregone conclusion. 2186 01:24:00,744 --> 01:24:01,344 Mm hm. 2187 01:24:01,661 --> 01:24:03,705 What? You never had a boy interested in you. 2188 01:24:04,205 --> 01:24:06,624 But, for me it is an additional punishment. 2189 01:24:06,666 --> 01:24:09,127 Leave it alone. You don't know everything. 2190 01:24:10,045 --> 01:24:11,462 It seems I hit a rare nerve. 2191 01:24:11,504 --> 01:24:12,255 You mean a raw nerve? 2192 01:24:12,839 --> 01:24:13,757 Yes. One of those. 2193 01:24:15,050 --> 01:24:16,050 You know, things 2194 01:24:16,092 --> 01:24:18,053 happen in the world that aren't always about you. 2195 01:24:21,681 --> 01:24:23,975 Poor blood, are you saying you had a boyfriend? 2196 01:24:24,309 --> 01:24:27,228 I met a boy at the 42nd Street library. 2197 01:24:29,105 --> 01:24:30,023 Really? Who? 2198 01:24:30,065 --> 01:24:30,815 You don't want to know. 2199 01:24:30,857 --> 01:24:32,025 Yes, I do, tell me. 2200 01:24:33,276 --> 01:24:34,694 His name was Shane Barlow. 2201 01:24:35,820 --> 01:24:37,947 He and I were both interested in medieval history. 2202 01:24:37,989 --> 01:24:40,992 More specifically the migration period. 2203 01:24:41,326 --> 01:24:43,661 You know, the period sometimes referred to as the Dark Ages 2204 01:24:43,703 --> 01:24:44,620 or the early Middle Ages. 2205 01:24:44,662 --> 01:24:46,873 You know, the period from the fall of Rome to about the year 2206 01:24:46,915 --> 01:24:48,833 1000, of course, with a brief hiatus during the flowering 2207 01:24:48,875 --> 01:24:51,878 of the Carolingian court, which was established by Charlemagne. 2208 01:24:51,920 --> 01:24:52,628 Oh, yes. 2209 01:24:52,670 --> 01:24:56,215 Yes, you're both interested in the falling of the Romans for a thousand years 2210 01:24:56,257 --> 01:24:59,469 of the brief hibiscus and the flowering of the calamari court with jesters. 2211 01:24:59,511 --> 01:25:01,096 It was estimated in champagne. 2212 01:25:02,680 --> 01:25:04,223 You realize you just said nonsense. 2213 01:25:04,265 --> 01:25:06,768 Oh, I said nonsense. [Giggle] 2214 01:25:06,810 --> 01:25:08,520 What does this have to do with the boy you met? 2215 01:25:09,938 --> 01:25:11,522 Was this a... 2216 01:25:11,564 --> 01:25:15,652 a real boy or a, a “boyfriend”, 2217 01:25:16,569 --> 01:25:19,072 you know, like your little elf friend when you were younger. 2218 01:25:19,531 --> 01:25:20,573 He was real. 2219 01:25:21,282 --> 01:25:23,076 Okay, he was... sweet. 2220 01:25:24,369 --> 01:25:25,495 We understood each other. 2221 01:25:25,745 --> 01:25:26,345 [laughs, snorts] 2222 01:25:26,496 --> 01:25:28,039 So there was someone who understood you? 2223 01:25:28,289 --> 01:25:28,998 What? 2224 01:25:29,749 --> 01:25:30,959 Shut up. 2225 01:25:32,710 --> 01:25:35,964 We were happy when we were together. 2226 01:25:38,049 --> 01:25:39,300 What, were you in love? 2227 01:25:39,342 --> 01:25:39,942 Yes. 2228 01:25:40,844 --> 01:25:41,511 What? 2229 01:25:43,096 --> 01:25:44,639 You're always so dismissive of me. 2230 01:25:44,681 --> 01:25:46,432 You never see me for who I am. 2231 01:25:46,474 --> 01:25:49,018 That someone other than yourself could have feelings. 2232 01:25:49,144 --> 01:25:53,690 [melancholy music] 2233 01:25:54,107 --> 01:25:54,983 What happened? 2234 01:25:55,525 --> 01:25:56,442 He wanted to marry me. 2235 01:25:57,235 --> 01:25:57,835 What? 2236 01:25:58,778 --> 01:26:00,446 He wasn’t of our class. 2237 01:26:00,488 --> 01:26:01,406 Father wouldn’t allow it. 2238 01:26:02,532 --> 01:26:03,366 What happened? 2239 01:26:04,450 --> 01:26:05,076 Father was 2240 01:26:05,243 --> 01:26:07,829 furious that I was associating with a boy from a lower class. 2241 01:26:07,871 --> 01:26:09,413 He was from a lesser known family? 2242 01:26:09,455 --> 01:26:10,415 He was poor. 2243 01:26:11,040 --> 01:26:12,458 Virtually penniless. 2244 01:26:13,001 --> 01:26:14,085 We met in secret. 2245 01:26:14,502 --> 01:26:16,588 But, our world was doomed from the start. 2246 01:26:17,714 --> 01:26:18,756 We could never be. 2247 01:26:20,675 --> 01:26:24,554 Father hired spies to follow us. 2248 01:26:25,889 --> 01:26:27,056 We were clever at avoiding them. 2249 01:26:27,098 --> 01:26:28,308 We started meeting at the the 2250 01:26:28,641 --> 01:26:30,894 Renaissance rooms at the Metropolitan Museum of Art. 2251 01:26:31,811 --> 01:26:33,271 Oh, yeah, the Renaissance rooms. 2252 01:26:33,479 --> 01:26:36,024 They'd never think to look for you two certifiable freaks there. 2253 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 Yeah, well, they caught us. 2254 01:26:38,526 --> 01:26:39,277 Surprise. 2255 01:26:39,694 --> 01:26:41,070 Hm. That, that's when... 2256 01:26:41,362 --> 01:26:42,113 [sigh] 2257 01:26:42,155 --> 01:26:43,823 father sent me to England to break us apart. 2258 01:26:45,408 --> 01:26:46,659 That's when you went to Oxford. 2259 01:26:47,410 --> 01:26:48,010 Yes. 2260 01:26:48,870 --> 01:26:50,455 We corresponded in secret. 2261 01:26:51,915 --> 01:26:52,957 He decided to visit me. 2262 01:26:53,541 --> 01:26:54,334 Umm. 2263 01:26:55,335 --> 01:26:57,920 And I tried to wire him money for the trip, 2264 01:26:57,962 --> 01:27:00,131 but he insisted on paying its own way. 2265 01:27:00,173 --> 01:27:01,007 Did you meet? 2266 01:27:05,011 --> 01:27:07,472 He caught pneumonia on the journey and died at sea. 2267 01:27:09,015 --> 01:27:10,225 I never saw him again. 2268 01:27:11,017 --> 01:27:14,395 [melancholy music continues] 2269 01:27:17,190 --> 01:27:18,274 [emotional breath] 2270 01:27:18,942 --> 01:27:20,276 I, I didn't know. 2271 01:27:20,318 --> 01:27:22,028 Yeah, well, there's a lot of things you didn’t know. 2272 01:27:25,823 --> 01:27:27,867 All this time I was calling you the old maid. But... 2273 01:27:29,410 --> 01:27:30,536 but you knew true love, 2274 01:27:31,454 --> 01:27:33,581 John Astor dropped me the moment we lost our money. 2275 01:27:34,999 --> 01:27:37,252 My worth to him was equivalent to our wealth. 2276 01:27:39,420 --> 01:27:40,129 That wasn’t love. 2277 01:27:42,924 --> 01:27:43,591 But you. 2278 01:27:44,926 --> 01:27:45,885 You knew true love. 2279 01:27:50,556 --> 01:27:52,183 Can we just stop talking now? 2280 01:27:52,976 --> 01:27:56,062 ♪ 2281 01:28:05,154 --> 01:28:05,905 Poor blood? 2282 01:28:06,281 --> 01:28:07,323 Yes, sister. 2283 01:28:07,365 --> 01:28:08,825 Why didn't you tell me before? 2284 01:28:09,659 --> 01:28:11,494 I was trying to protect you as always. 2285 01:28:11,536 --> 01:28:12,954 You had enough to deal with. 2286 01:28:14,414 --> 01:28:15,014 Oh. 2287 01:28:15,206 --> 01:28:16,540 [melancholy music fades] 2288 01:28:16,582 --> 01:28:17,708 [banjo] 2289 01:28:17,750 --> 01:28:20,419 One day, Silas announced he was off to Port Townsend 2290 01:28:20,461 --> 01:28:25,091 on some mysterious business which, as we all know, is code for 2291 01:28:25,258 --> 01:28:28,136 I don't want to explain myself to two nosey heiresses. 2292 01:28:28,511 --> 01:28:31,264 Naturally, this meant we had to press him for details. 2293 01:28:31,597 --> 01:28:33,224 But the man was a fortress. 2294 01:28:33,683 --> 01:28:36,644 A locked box. Like a man about to do something 2295 01:28:36,686 --> 01:28:39,188 either incredibly noble or highly illegal. 2296 01:28:39,897 --> 01:28:41,107 Fine, whatever. 2297 01:28:41,649 --> 01:28:42,984 But a man of mystery, 2298 01:28:43,026 --> 01:28:47,155 haunted by ghosts in his past doesn't just take day trips for fun. 2299 01:28:47,613 --> 01:28:52,493 [free spirited country mandolin music] 2300 01:28:52,994 --> 01:28:55,204 If you still want to make Silas a Raisin pie, 2301 01:28:55,246 --> 01:28:58,207 I found a recipe on a newspaper pasted to our wall. 2302 01:28:59,083 --> 01:29:01,878 How long have you been hiding bad things from me to protect me? 2303 01:29:02,003 --> 01:29:02,879 Forever, sister. 2304 01:29:03,004 --> 01:29:04,088 Maybe you can stop now. 2305 01:29:04,130 --> 01:29:06,090 Really? You think you're ready? 2306 01:29:06,132 --> 01:29:09,385 I don't know, but I know things aren't the way I thought they were. 2307 01:29:10,345 --> 01:29:11,429 [knocking] 2308 01:29:13,306 --> 01:29:16,350 Yes, it is right on the other side of the East Side... 2309 01:29:16,392 --> 01:29:17,643 Good afternoon ladies. 2310 01:29:17,977 --> 01:29:19,937 Have you seen a couple of... you! 2311 01:29:19,979 --> 01:29:21,356 [girls panic] 2312 01:29:21,398 --> 01:29:22,231 [gunshot] 2313 01:29:22,273 --> 01:29:23,649 [girls scream] 2314 01:29:24,025 --> 01:29:26,277 [action music] 2315 01:29:34,786 --> 01:29:37,538 ♪ 2316 01:29:51,469 --> 01:29:53,888 Tnsley, stop breathing so loud. He can hear us. 2317 01:29:54,889 --> 01:29:56,724 You're breathing just as loud. Shhhh. 2318 01:29:56,766 --> 01:29:57,475 Stop yelling. 2319 01:29:57,600 --> 01:29:59,185 Ohmy god, you’re yelling too. 2320 01:29:59,227 --> 01:30:00,895 You were yelling louder, as always. 2321 01:30:00,937 --> 01:30:02,813 Oh my God, that is not true at all. 2322 01:30:02,855 --> 01:30:05,191 If someone was here, they would say that you were the one who was yelling louder. 2323 01:30:05,233 --> 01:30:07,068 No Tinsley, I think that they would say that you were the one who was yelling. 2324 01:30:07,110 --> 01:30:08,736 No, they would not know. They definitely would not. 2325 01:30:08,778 --> 01:30:09,378 No, but fath... 2326 01:30:10,571 --> 01:30:13,950 [girls arguing in the bushes] 2327 01:30:15,827 --> 01:30:16,911 Oh, you stepped on me. 2328 01:30:16,953 --> 01:30:17,912 Well, I didn’t mean too, I can't. 2329 01:30:17,954 --> 01:30:20,331 [squeaky crying] 2330 01:30:20,456 --> 01:30:21,582 Peekaboo! 2331 01:30:22,291 --> 01:30:23,000 Get up. 2332 01:30:26,504 --> 01:30:28,256 I see you. Just get up. 2333 01:30:28,548 --> 01:30:30,883 [crying] 2334 01:30:30,925 --> 01:30:32,760 Come on, get up, get up. 2335 01:30:32,927 --> 01:30:33,594 Get up. 2336 01:30:33,678 --> 01:30:35,012 [hyperventilating] 2337 01:30:35,054 --> 01:30:38,015 [gibberish] 2338 01:30:38,057 --> 01:30:39,392 Get up, get up. 2339 01:30:44,021 --> 01:30:46,732 You... two dames... 2340 01:30:46,774 --> 01:30:48,818 have seriously messed up my day. 2341 01:30:49,485 --> 01:30:50,403 I'm hungry. 2342 01:30:50,570 --> 01:30:51,904 I haven't had lunch. 2343 01:30:52,029 --> 01:30:53,364 I need to eat lunch. 2344 01:30:54,949 --> 01:30:56,659 You know what? I was going to torture you. 2345 01:30:56,701 --> 01:30:58,453 But I'm going to make this real quick. 2346 01:31:00,037 --> 01:31:01,705 [gun clicks] 2347 01:31:01,747 --> 01:31:04,000 [girls whimpering] 2348 01:31:04,459 --> 01:31:05,059 [gun click] 2349 01:31:05,293 --> 01:31:06,961 [girls shriek] 2350 01:31:07,378 --> 01:31:08,421 Oh hey! 2351 01:31:08,463 --> 01:31:10,214 Oh my god, Tinsley! Shoot him! Shoot him! Shoot him! 2352 01:31:10,548 --> 01:31:11,549 Tinsley, shoot him! 2353 01:31:12,592 --> 01:31:13,843 He doesn’t have it. shoot him. 2354 01:31:13,885 --> 01:31:15,344 Oh gosh! Shoot him! 2355 01:31:15,595 --> 01:31:17,930 Oh, this is not like shooting a bird at all! 2356 01:31:17,972 --> 01:31:18,973 No, it is not like shooting a bird. 2357 01:31:19,015 --> 01:31:20,724 I is like shooting a man who is trying to kill us. 2358 01:31:20,766 --> 01:31:23,269 Why can't Spain make a decent gun? 2359 01:31:23,311 --> 01:31:24,603 Just shoot him. 2360 01:31:24,645 --> 01:31:25,479 I'm going to kill you. 2361 01:31:25,521 --> 01:31:26,522 I can't do it. 2362 01:31:26,564 --> 01:31:28,816 I can't do it. I can’t do it! 2363 01:31:28,858 --> 01:31:29,817 Okay give me the gun! 2364 01:31:29,942 --> 01:31:30,542 What?! 2365 01:31:30,776 --> 01:31:33,571 [hyperventilating] [click] 2366 01:31:33,613 --> 01:31:35,197 Hold on. A few seconds. 2367 01:31:35,239 --> 01:31:35,865 [hyperventilating] 2368 01:31:36,073 --> 01:31:37,533 Oh, I can't do it either. 2369 01:31:37,575 --> 01:31:39,118 Yes you can. I know you can. 2370 01:31:39,160 --> 01:31:40,286 I believe in you. 2371 01:31:41,120 --> 01:31:41,720 Oh. 2372 01:31:42,205 --> 01:31:43,247 [click, gunshot, shriek] 2373 01:31:43,748 --> 01:31:44,348 [gasp] 2374 01:31:50,963 --> 01:31:51,881 I shot him. 2375 01:31:52,173 --> 01:31:53,007 In the eye. 2376 01:31:53,341 --> 01:31:54,425 In the eye. 2377 01:31:57,720 --> 01:31:58,804 [sob] 2378 01:32:02,934 --> 01:32:04,059 Oh, it's heavy. 2379 01:32:04,101 --> 01:32:06,020 Much heavier than I would have imagined. 2380 01:32:06,187 --> 01:32:07,688 His name really is Button. 2381 01:32:07,730 --> 01:32:10,524 It says here he is from East London. It's a tough place. 2382 01:32:10,566 --> 01:32:13,236 I wonder if this is the type of gun father killed himself with. 2383 01:32:14,111 --> 01:32:15,112 Give me the gun. 2384 01:32:15,238 --> 01:32:16,906 [gunshot, chicken squawk] 2385 01:32:17,240 --> 01:32:18,365 Well, now you've done it. 2386 01:32:18,407 --> 01:32:19,575 You've gone and shot Rosie. 2387 01:32:19,617 --> 01:32:21,660 Are you happy now? Now, we have to eat her for dinner. 2388 01:32:21,702 --> 01:32:24,622 - Give me the gun. -Why should I? That was the last bullet. 2389 01:32:24,664 --> 01:32:26,790 Because you obviously do not know how to handle it. 2390 01:32:26,832 --> 01:32:29,001 And now we have to eat our favorite chicken for dinner. 2391 01:32:29,043 --> 01:32:29,793 Give me the gun. 2392 01:32:29,835 --> 01:32:31,420 I will hold on to it until Silas gets back. 2393 01:32:31,462 --> 01:32:32,630 [Silas] Hold on to what? 2394 01:32:33,172 --> 01:32:34,757 Silas! Oh. 2395 01:32:35,883 --> 01:32:37,009 You have no idea what happened. 2396 01:32:37,051 --> 01:32:39,053 Yes I do, you accidentally shot your pet chicken... 2397 01:32:39,095 --> 01:32:41,430 He was here when he came back. He he wasn't dead. 2398 01:32:41,472 --> 01:32:42,072 Who? 2399 01:32:42,139 --> 01:32:43,558 - Mr. button. -The button man. 2400 01:32:44,183 --> 01:32:45,684 The fellow who tried to kill you? 2401 01:32:45,726 --> 01:32:46,477 Yes. 2402 01:32:46,811 --> 01:32:47,520 Mattie killed him. 2403 01:32:47,562 --> 01:32:48,312 You killed him. 2404 01:32:48,396 --> 01:32:49,772 Yes, I shot him in the eye. 2405 01:32:49,814 --> 01:32:51,399 - Not Tinsley. -I froze. 2406 01:32:52,358 --> 01:32:53,442 I'll be damned. 2407 01:32:54,944 --> 01:32:56,153 Looks like he's winking at me. 2408 01:32:56,195 --> 01:32:57,613 [classical vilolins] 2409 01:32:57,655 --> 01:33:00,658 Tinsley and I had been raised with everything we could ever want, 2410 01:33:01,117 --> 01:33:03,160 except the things we really needed. 2411 01:33:03,661 --> 01:33:07,248 A silver spoon can feed a child, but it cannot nourish her. 2412 01:33:08,291 --> 01:33:11,294 Aunt Beatrice and Florence had learned the same lessons. 2413 01:33:11,627 --> 01:33:13,212 And our grandparents had too. 2414 01:33:13,588 --> 01:33:16,674 All of us passing down the same mistakes like a family heirloom. 2415 01:33:17,842 --> 01:33:21,971 But I suppose if you go too far in the wrong direction, there's no way back. 2416 01:33:22,763 --> 01:33:25,308 Beatrice and Florence would always be searching for more, 2417 01:33:26,017 --> 01:33:29,145 not realizing what they needed had never been for sale in the first place. 2418 01:33:31,355 --> 01:33:33,274 Must you knit so loudly? 2419 01:33:33,316 --> 01:33:35,901 The incessant clacking of the needles is getting on my nerves. 2420 01:33:35,943 --> 01:33:38,070 I didn't realize they were making any noise at all. 2421 01:33:38,112 --> 01:33:40,406 Well they are. So knit more quietly... 2422 01:33:40,448 --> 01:33:43,618 Or I shall have to forbid this peasant activity that you have adopted. 2423 01:33:44,243 --> 01:33:45,160 It calms me. 2424 01:33:45,202 --> 01:33:47,204 What could possibly cause you any stress 2425 01:33:47,246 --> 01:33:48,456 from which you would need calming? 2426 01:33:50,082 --> 01:33:53,336 [phone rings] 2427 01:33:54,879 --> 01:33:55,504 Hello. 2428 01:33:55,921 --> 01:33:57,715 Miss Wilde, I need to speak with your sister. 2429 01:33:57,965 --> 01:34:01,468 - It’s Mr. Cantilever. -Yes, Mr. cantilever, what is it? 2430 01:34:01,510 --> 01:34:03,095 I didn't arrange a call with you. 2431 01:34:03,137 --> 01:34:04,763 Mr. Cantilever shouldn't call us. 2432 01:34:04,805 --> 01:34:06,348 We call him. Shush. 2433 01:34:06,390 --> 01:34:07,725 - Miss. Wilde... -I’m going to be quiet now. 2434 01:34:07,767 --> 01:34:09,435 It's a matter of utmost urgency. 2435 01:34:09,477 --> 01:34:11,854 I'm sorry to disturb you, but I have some important news for you. 2436 01:34:11,896 --> 01:34:12,896 Get to the point. 2437 01:34:12,938 --> 01:34:14,398 The girl's mother has been located. 2438 01:34:14,440 --> 01:34:15,482 What? [glass breaks] 2439 01:34:15,524 --> 01:34:17,526 [Florence] 'm sorry. It just flew out of my hand. 2440 01:34:18,402 --> 01:34:19,528 How dare you? 2441 01:34:19,570 --> 01:34:20,529 That tea set is 2442 01:34:20,571 --> 01:34:23,741 part of one of the finest Meissen porcelain collections in the world. 2443 01:34:23,824 --> 01:34:24,700 Very expensive. 2444 01:34:24,742 --> 01:34:26,994 Though I know this is frowned upon these days, 2445 01:34:27,203 --> 01:34:30,539 I would take you out to the stables and strangle the life out of you. 2446 01:34:31,123 --> 01:34:35,961 I'm certain you would do it... if it wasn't, as you said, frowned upon. 2447 01:34:37,421 --> 01:34:39,382 What do you mean she's been located? 2448 01:34:39,465 --> 01:34:41,967 I specifically told you not to pursue the matter. 2449 01:34:42,009 --> 01:34:44,595 I did not. It was the agent of a creditor. 2450 01:34:44,637 --> 01:34:45,596 And there's more news, too 2451 01:34:45,638 --> 01:34:48,182 I'm afraid... The will has been located. 2452 01:34:48,557 --> 01:34:50,559 It is not possible that you have found the will. 2453 01:34:50,601 --> 01:34:51,644 This isn't good. 2454 01:34:51,686 --> 01:34:52,936 - How could they have? -Florence. 2455 01:34:52,978 --> 01:34:54,355 I can arrange to have a telegraphed 2456 01:34:54,397 --> 01:34:56,523 transcript sent to you so we can have the details. 2457 01:34:56,565 --> 01:34:58,609 Now you listen here, Mr. Cantilever. 2458 01:34:58,651 --> 01:35:00,778 You are not to follow up on this in any way. 2459 01:35:00,820 --> 01:35:02,696 Do you understand me, you pettifogger? 2460 01:35:02,738 --> 01:35:03,364 Yes, ma'am. 2461 01:35:03,698 --> 01:35:05,241 Dial my fixing associates. 2462 01:35:09,537 --> 01:35:11,914 They said they'll pay us double to kill these girls. 2463 01:35:11,956 --> 01:35:13,541 You need to stop trying to be the man. 2464 01:35:13,749 --> 01:35:14,833 [Helena] I stole us this car. 2465 01:35:14,875 --> 01:35:15,918 So put a sock in it. 2466 01:35:16,293 --> 01:35:18,671 [car backfires, engine sputters] 2467 01:35:18,796 --> 01:35:20,256 [deer grunts] 2468 01:35:20,589 --> 01:35:21,465 [Larry] Hm. [Helena] Hm. 2469 01:35:21,507 --> 01:35:25,761 ♪ I found a round about way to heaven, heaven. ♪♪ 2470 01:35:26,387 --> 01:35:27,388 Dagnabbit! 2471 01:35:27,722 --> 01:35:28,806 Engine running yet? 2472 01:35:28,848 --> 01:35:30,182 This is not my fault. 2473 01:35:30,224 --> 01:35:32,101 - It's all your fault. -You picked this car. 2474 01:35:32,143 --> 01:35:35,146 You made the original mistake that set us on the road to hell. 2475 01:35:35,229 --> 01:35:36,689 And everything that's happened since then 2476 01:35:36,731 --> 01:35:39,650 and continues to happen is your fault. 2477 01:35:39,692 --> 01:35:43,320 You know, I'm tired of you acting like you're the only one in charge. 2478 01:35:43,946 --> 01:35:44,905 I am in charge. 2479 01:35:44,947 --> 01:35:47,241 They give the jobs to me, and you help screw them up. 2480 01:35:47,283 --> 01:35:50,160 If it wasn't for you, I would be the one in charge. 2481 01:35:50,202 --> 01:35:52,454 It's not natural. Men and women are different. 2482 01:35:52,496 --> 01:35:53,789 I should be the breadwinner. 2483 01:35:53,831 --> 01:35:55,457 Then you should have finished school. 2484 01:35:55,499 --> 01:35:59,962 When mama died, I dropped out and went to work so you could finish school. 2485 01:36:00,045 --> 01:36:01,714 That's the way it's supposed to be. 2486 01:36:01,756 --> 01:36:02,798 Women have a place. 2487 01:36:02,840 --> 01:36:05,843 It wasn't for me. I wanted to go to college. 2488 01:36:05,926 --> 01:36:07,386 Women shouldn't go to college. 2489 01:36:07,428 --> 01:36:08,971 They have special abilities, 2490 01:36:10,389 --> 01:36:11,766 like intuitions. 2491 01:36:12,141 --> 01:36:15,478 You're unhappy because you are going against woman's nature. 2492 01:36:16,604 --> 01:36:19,314 To raise a family, keep a clean house and make dinner. 2493 01:36:19,356 --> 01:36:20,816 That's not what I'm good at. 2494 01:36:20,858 --> 01:36:22,610 Oh, yeah? What are you good at? 2495 01:36:23,986 --> 01:36:25,112 [gunshot, outcry] 2496 01:36:25,154 --> 01:36:25,988 Killing. 2497 01:36:28,657 --> 01:36:30,325 You are a psycho. 2498 01:36:30,367 --> 01:36:31,535 You just figured this out? 2499 01:36:32,203 --> 01:36:33,537 You could have shot me in the head. 2500 01:36:33,579 --> 01:36:36,582 If I wanted to shoot you in the head, I would have aimed two inches lower. 2501 01:36:38,375 --> 01:36:39,918 [Silas] Did you girls feed the chickens? 2502 01:36:39,960 --> 01:36:40,961 [Mattie] Yes, sir. We did. 2503 01:36:41,295 --> 01:36:43,422 [rooster crows] 2504 01:36:44,381 --> 01:36:45,883 Silas, I've been thinking. 2505 01:36:46,759 --> 01:36:47,968 You saved Mattie and I. 2506 01:36:48,969 --> 01:36:50,053 Had you not come along 2507 01:36:50,095 --> 01:36:52,181 we would have been torn to shreds by a bear. 2508 01:36:52,348 --> 01:36:53,933 And if we had survived, 2509 01:36:54,850 --> 01:36:58,479 we would have most assuredly died suffering a thousand different ways. 2510 01:36:59,146 --> 01:37:00,105 You saved us. 2511 01:37:00,940 --> 01:37:02,983 I take that back that I said, I don't like you. 2512 01:37:04,735 --> 01:37:06,195 Are you saying you like me? 2513 01:37:06,612 --> 01:37:10,074 I'm just saying I don't dislike you as much as I have done. 2514 01:37:11,367 --> 01:37:12,076 I'll take it. 2515 01:37:14,245 --> 01:37:15,537 I got to fix the shed roof. 2516 01:37:15,579 --> 01:37:17,373 It's going to be some bad weather coming. 2517 01:37:18,582 --> 01:37:20,125 You girls get your chores done. 2518 01:37:25,172 --> 01:37:26,548 No, I cannot perform 2519 01:37:26,590 --> 01:37:27,758 this sentimental hug. 2520 01:37:32,263 --> 01:37:33,388 [Helena] It was a joke. 2521 01:37:33,430 --> 01:37:34,181 [Larry] You shot at me. 2522 01:37:34,223 --> 01:37:36,350 Don't be a baby. I shot at your hat already. 2523 01:37:36,767 --> 01:37:38,393 I can't believe you did that. 2524 01:37:38,435 --> 01:37:39,937 Are you going to fix the car? 2525 01:37:40,396 --> 01:37:43,148 - I mean, you're the man. -It needs a mechanic. 2526 01:37:43,190 --> 01:37:44,608 Oh, how hard can it be? 2527 01:37:49,363 --> 01:37:53,617 [clicks, engine starts, runs] 2528 01:37:55,202 --> 01:37:56,662 How did you do that? 2529 01:37:56,704 --> 01:37:57,830 I'm smarter than you. 2530 01:37:57,872 --> 01:37:59,540 Oh, yeah? Well, you missed one thing. 2531 01:37:59,915 --> 01:38:01,083 What's that? 2532 01:38:01,125 --> 01:38:02,293 I'm a psycho too. 2533 01:38:04,003 --> 01:38:05,170 [gunshot, cry of pain] 2534 01:38:06,130 --> 01:38:06,797 [sighs] 2535 01:38:06,839 --> 01:38:09,550 ♪ You’re a devil. You look so bashful and kind. ♪ 2536 01:38:09,592 --> 01:38:11,760 ♪ But you only use your looks as an alibi. ♪ 2537 01:38:11,802 --> 01:38:13,470 ♪ So how can you look so good? ♪ 2538 01:38:14,054 --> 01:38:16,098 ♪ And still be so doggone bad? Holy mamma. ♪ 2539 01:38:16,140 --> 01:38:17,558 ♪ Still be so doggone bad. ♪♪ -Hello there. 2540 01:38:19,101 --> 01:38:19,893 What do you want? 2541 01:38:19,935 --> 01:38:22,438 I'm special Agent Larry Hammer from New York City. 2542 01:38:22,563 --> 01:38:25,399 I've been out here on the West Coast tracking Gabriel Button. 2543 01:38:25,441 --> 01:38:26,734 He's a very bad man. 2544 01:38:27,109 --> 01:38:28,110 You don't have to tell us. 2545 01:38:28,152 --> 01:38:29,361 He just tried to kill us. 2546 01:38:29,653 --> 01:38:30,446 And you are? 2547 01:38:30,488 --> 01:38:31,197 Tinsley... 2548 01:38:31,239 --> 01:38:33,365 Ah, would you mind showing me your badge? 2549 01:38:34,867 --> 01:38:35,534 Of course. 2550 01:38:36,619 --> 01:38:39,204 [suspense music rising] 2551 01:38:40,289 --> 01:38:41,123 Just a moment. 2552 01:38:41,248 --> 01:38:42,333 I've got it here. 2553 01:38:42,583 --> 01:38:45,419 I was following him. But I lost track of him yesterday. 2554 01:38:45,502 --> 01:38:47,212 Oh. He's dead. Mattie shot him. 2555 01:38:47,379 --> 01:38:48,297 Shot him in the eye. 2556 01:38:48,339 --> 01:38:49,089 In the eye, huh? 2557 01:38:49,131 --> 01:38:50,341 Oh, yeah. 2558 01:38:50,383 --> 01:38:51,091 Here it is. 2559 01:38:51,175 --> 01:38:53,260 [ravens caw] 2560 01:38:53,844 --> 01:38:55,554 [suspense music rising] 2561 01:38:55,679 --> 01:38:56,513 Oh, good. 2562 01:38:56,555 --> 01:38:59,224 We thought you might be another bad guy like Mr. Button. 2563 01:38:59,475 --> 01:39:02,227 I am Tinsley Wilde, and this is my sister Mattie. 2564 01:39:02,770 --> 01:39:04,563 Oh, Tinsley, I wish you hadn't. 2565 01:39:04,605 --> 01:39:07,065 Why not? 2566 01:39:07,107 --> 01:39:08,150 His badge. 2567 01:39:08,609 --> 01:39:10,694 It's a game warden’s badge. 2568 01:39:10,778 --> 01:39:11,403 Good eye. 2569 01:39:11,445 --> 01:39:13,364 [music thrums] 2570 01:39:13,489 --> 01:39:16,909 I seen a few... and G-Men badges, too. 2571 01:39:17,242 --> 01:39:17,842 What? 2572 01:39:18,035 --> 01:39:18,661 What?? 2573 01:39:20,788 --> 01:39:22,456 So you are another Button man. 2574 01:39:22,498 --> 01:39:24,499 Your aunt's really didn't want you to survive. 2575 01:39:24,541 --> 01:39:26,126 So they sent two of you. 2576 01:39:26,168 --> 01:39:29,922 Why hire one button man if you can get two for twice the price? 2577 01:39:30,172 --> 01:39:31,882 Three? If you count my dead sister. 2578 01:39:32,883 --> 01:39:35,177 I'm going to need you to step away from the girls, Mister... 2579 01:39:35,469 --> 01:39:37,096 You can call me Silas. 2580 01:39:37,346 --> 01:39:38,555 Silas Colter. 2581 01:39:39,348 --> 01:39:41,308 There's a Silas Colter company in New York. 2582 01:39:41,392 --> 01:39:42,643 Some kind of investment firm. 2583 01:39:42,768 --> 01:39:44,478 Pretty big. Survived the crash. 2584 01:39:45,187 --> 01:39:46,730 Yeah, I heard of it. 2585 01:39:47,106 --> 01:39:49,692 Either way, I'm not leaving without them girls. 2586 01:39:50,776 --> 01:39:52,319 I guess you won't be leaving. 2587 01:39:52,778 --> 01:39:55,030 What's it to you? These girls don't even belong. 2588 01:39:55,072 --> 01:39:56,698 They're from a different world than you are. 2589 01:39:56,740 --> 01:40:00,494 Your kind does not want to be caught with a couple of white girls around here. 2590 01:40:00,786 --> 01:40:02,871 The locals might think you're doing something bad. 2591 01:40:03,163 --> 01:40:04,832 Not as bad as that haircut. 2592 01:40:05,374 --> 01:40:06,750 Just give me the girls. 2593 01:40:07,751 --> 01:40:11,088 Mattie, how tall would you say this chump is? 2594 01:40:11,714 --> 01:40:14,091 I-I would say he's about six feet tall. 2595 01:40:14,550 --> 01:40:16,593 I was thinking more like five eleven. 2596 01:40:17,011 --> 01:40:18,303 What are you two talking about? 2597 01:40:18,554 --> 01:40:19,596 I got some wood cut up. 2598 01:40:19,638 --> 01:40:22,182 An’ I was trying to figure out if it was long enough for a coffin. 2599 01:40:23,684 --> 01:40:25,060 But I think about it. 2600 01:40:25,894 --> 01:40:27,438 I don't want to waste the wood. 2601 01:40:27,688 --> 01:40:29,189 You're a funny guy for a darkie. 2602 01:40:29,773 --> 01:40:31,608 I don't know if I should be offended by that. 2603 01:40:32,026 --> 01:40:32,626 Mattie. 2604 01:40:33,110 --> 01:40:35,153 Where's that term “darkie” come from? 2605 01:40:35,195 --> 01:40:36,697 It is from Middle English, 2606 01:40:36,739 --> 01:40:39,449 derk. Later dark, from Old English deorc. 2607 01:40:39,491 --> 01:40:42,327 Meaning without light, lacking light or brightness. 2608 01:40:42,453 --> 01:40:43,495 Especially at night. 2609 01:40:49,626 --> 01:40:51,003 But should I be offended? 2610 01:40:51,587 --> 01:40:52,587 It's colloquial... 2611 01:40:52,629 --> 01:40:56,425 for an African-American person, as its underlying meaning is gloomy, 2612 01:40:56,592 --> 01:41:00,304 figuratively sad, cheerless, sinister, wicked. 2613 01:41:00,387 --> 01:41:03,057 I-I would say you should be offended. Yes. 2614 01:41:04,558 --> 01:41:06,310 Now you done gone and offended me. 2615 01:41:06,393 --> 01:41:08,311 Do you know how many men I've killed? 2616 01:41:08,353 --> 01:41:10,314 I bet none was face to face. 2617 01:41:12,149 --> 01:41:13,317 [sharp knife sound] 2618 01:41:13,359 --> 01:41:14,568 [gunshot] [gasp, grunt] 2619 01:41:14,610 --> 01:41:15,210 [chunk] 2620 01:41:15,611 --> 01:41:17,112 Nor did you kill a bear with a knife. 2621 01:41:17,154 --> 01:41:18,822 Silas! You're shot! Oh! 2622 01:41:21,408 --> 01:41:22,409 Yeah, I know. 2623 01:41:22,534 --> 01:41:23,326 [gurgling, choking, thud] 2624 01:41:23,368 --> 01:41:24,328 [death rattle] 2625 01:41:24,828 --> 01:41:27,414 I need to have a talk with those aunties of yours. 2626 01:41:35,589 --> 01:41:38,216 Then the bear wiped his butt with the rabbit. 2627 01:41:38,258 --> 01:41:41,845 [Mattie belly laughs] 2628 01:41:42,429 --> 01:41:43,680 And then what happened? 2629 01:41:43,889 --> 01:41:45,974 Tinsley, that was the punch line. 2630 01:41:46,975 --> 01:41:49,269 There's no punch line after the punch line. 2631 01:41:50,979 --> 01:41:53,315 Well, maybe you can explain it to me so I can understand. 2632 01:41:53,357 --> 01:41:54,733 And then I will laugh too. 2633 01:41:55,567 --> 01:41:56,693 If I have to explain it 2634 01:41:56,735 --> 01:41:57,903 you're not going to laugh. 2635 01:41:59,947 --> 01:42:01,115 Don't waste it. 2636 01:42:01,865 --> 01:42:04,201 It’s not wasting it if it keeps you from dying. 2637 01:42:05,077 --> 01:42:06,703 It's - it’s a bit infected. 2638 01:42:08,080 --> 01:42:09,372 At least we got the bullet out. 2639 01:42:09,414 --> 01:42:10,040 [gasps] 2640 01:42:13,460 --> 01:42:16,338 Cauterizing was good, but you really need a couple of stitches. 2641 01:42:16,672 --> 01:42:18,507 Silas, you have done so much for us. 2642 01:42:18,549 --> 01:42:20,717 Tomorrow I will bake you that raisin pie. 2643 01:42:21,260 --> 01:42:23,011 I don't think my teeth can take it. 2644 01:42:23,053 --> 01:42:24,471 It will be edible, I promise. 2645 01:42:24,513 --> 01:42:26,515 All right. I'm a hold you to that. 2646 01:42:32,354 --> 01:42:34,148 Eh, I could use a pie. 2647 01:42:34,439 --> 01:42:35,065 All right. 2648 01:42:35,149 --> 01:42:36,692 [Tinsley] I won't let you down, Silas. 2649 01:42:37,276 --> 01:42:38,402 Silas is tired. 2650 01:42:38,861 --> 01:42:40,654 We're all tired. Let's go back. 2651 01:42:40,779 --> 01:42:41,697 All right, sister. 2652 01:42:42,823 --> 01:42:43,615 What did you say? 2653 01:42:43,657 --> 01:42:44,658 I called you sis... 2654 01:42:46,326 --> 01:42:47,578 I heard you. 2655 01:42:50,205 --> 01:42:51,665 You called me sister. 2656 01:42:51,874 --> 01:42:53,750 [chirping songbirds] 2657 01:42:55,961 --> 01:42:57,003 Don't let it go to your head. 2658 01:42:57,045 --> 01:42:58,213 You're still poor blood. 2659 01:42:59,089 --> 01:42:59,965 Aww. 2660 01:43:01,425 --> 01:43:03,385 No. Stop it! Stop! 2661 01:43:03,677 --> 01:43:06,138 Mm mn. I hate your maudlin sentiment. 2662 01:43:06,180 --> 01:43:06,972 Stop it! 2663 01:43:08,348 --> 01:43:09,224 No. Thank you. 2664 01:43:09,850 --> 01:43:11,768 There's hope for you yet, young lady. 2665 01:43:11,935 --> 01:43:13,395 Stop it, both of you. 2666 01:43:13,437 --> 01:43:17,399 I don't want your... sympathy, or... whatever this is. 2667 01:43:18,734 --> 01:43:19,860 Good night. Silas. 2668 01:43:20,444 --> 01:43:21,737 Good night, Miss Mattie. 2669 01:43:22,404 --> 01:43:23,947 - Good night, Miss Tinsley. -Okay. 2670 01:43:25,115 --> 01:43:26,783 Good night. Silas. 2671 01:43:26,825 --> 01:43:28,702 I am glad I've come to know you. 2672 01:43:28,911 --> 01:43:32,414 Sometimes, the one you're helping will lift you while you're lifting them. 2673 01:43:33,248 --> 01:43:33,874 What?! 2674 01:43:34,875 --> 01:43:36,168 Nothin’. Just a thought. 2675 01:43:37,419 --> 01:43:38,462 Go on and get home. 2676 01:43:38,837 --> 01:43:43,800 [emotional, serene music rises] 2677 01:43:49,139 --> 01:43:50,724 [melancholic music continues] 2678 01:43:51,058 --> 01:43:52,309 I made you that pie. 2679 01:43:55,562 --> 01:43:56,521 It’s my second one. 2680 01:43:56,605 --> 01:43:59,608 Actually, I had trouble with the consistency. 2681 01:44:00,984 --> 01:44:02,694 [music ending] 2682 01:44:02,819 --> 01:44:04,529 What’re you still do it in your wet clothes? 2683 01:44:05,364 --> 01:44:06,782 You'll catch you death of cold? 2684 01:44:07,783 --> 01:44:12,746 [melancholic, emotional music rises] 2685 01:44:28,720 --> 01:44:29,320 No. 2686 01:44:29,763 --> 01:44:30,931 No no. 2687 01:44:31,223 --> 01:44:33,767 No no no no no no no no. 2688 01:44:33,809 --> 01:44:34,517 [gasp] 2689 01:44:34,559 --> 01:44:35,477 Sniffles. 2690 01:44:35,519 --> 01:44:39,856 No no no no oh. 2691 01:44:39,898 --> 01:44:43,568 No we... we can fix it. Mattie can fix it. 2692 01:44:43,777 --> 01:44:44,486 [sharp inhale] 2693 01:44:45,112 --> 01:44:47,698 No, you promised. You promised. 2694 01:44:48,073 --> 01:44:48,698 [gasp] 2695 01:44:48,740 --> 01:44:49,532 I’m okay. 2696 01:44:49,574 --> 01:44:51,868 [sobbing] 2697 01:44:51,910 --> 01:44:55,163 No no no no. Please. [unitelligable words] 2698 01:44:55,205 --> 01:44:55,872 [sniffle] 2699 01:44:55,914 --> 01:44:56,999 Promised. 2700 01:44:57,541 --> 01:44:58,834 [sharp inhale] 2701 01:44:59,626 --> 01:45:00,226 [sob] 2702 01:45:03,005 --> 01:45:03,797 Oh no. 2703 01:45:04,131 --> 01:45:08,552 [melancholic, emotional music continues] 2704 01:45:11,388 --> 01:45:12,472 He's sleeping now. 2705 01:45:13,265 --> 01:45:14,891 He's not sleeping. He’s dead. 2706 01:45:17,561 --> 01:45:19,104 He left this just like father. 2707 01:45:20,105 --> 01:45:21,023 Tinsley. 2708 01:45:21,773 --> 01:45:23,608 He didn't mean to. 2709 01:45:24,526 --> 01:45:27,321 Life can be hard enough to break a person. 2710 01:45:28,071 --> 01:45:28,671 [sharp breath] 2711 01:45:29,323 --> 01:45:30,741 And father was broken. 2712 01:45:32,993 --> 01:45:33,910 And Silas. 2713 01:45:36,788 --> 01:45:37,539 God took him. 2714 01:45:43,712 --> 01:45:44,880 [sobbing] 2715 01:45:46,840 --> 01:45:48,508 How do you not hate me, Mattie. 2716 01:45:49,926 --> 01:45:51,803 What makes you think I don't hate you? 2717 01:45:52,554 --> 01:45:56,850 [sad happy tears] 2718 01:46:00,270 --> 01:46:02,272 I never got to tell Silas I loved him. 2719 01:46:03,523 --> 01:46:04,649 Yes, you did. 2720 01:46:05,442 --> 01:46:10,197 [melancholic, emotional music continues, swells] 2721 01:46:17,162 --> 01:46:21,166 [cold wind swells] 2722 01:46:22,459 --> 01:46:25,211 [emotional guitar] 2723 01:46:25,253 --> 01:46:29,007 ♪ Of quiet birds in circling flight. ♪ 2724 01:46:32,302 --> 01:46:36,056 ♪ I am the day transcending night. ♪ 2725 01:46:37,724 --> 01:46:39,684 ♪ Do not stand... ♪ 2726 01:46:40,852 --> 01:46:43,188 ♪ by my grave and weep. ♪ 2727 01:46:44,981 --> 01:46:46,900 ♪ I’m not there... ♪ 2728 01:46:48,151 --> 01:46:50,570 ♪ I do not sleep. ♪ 2729 01:46:52,531 --> 01:46:58,537 ♪ Do not stand... by my grave and cry. ♪ 2730 01:46:59,287 --> 01:47:00,997 ♪ I’m not there... ♪ 2731 01:47:02,416 --> 01:47:04,668 ♪ I did not die. ♪♪ [Mattie] Tinsley. 2732 01:47:05,502 --> 01:47:06,878 The ground is too solid. 2733 01:47:06,920 --> 01:47:09,214 We will never be able to do this by ourselves. 2734 01:47:09,881 --> 01:47:12,551 We have to store him away until we can get more help. 2735 01:47:12,717 --> 01:47:16,054 Store him like he's an old Victrola. 2736 01:47:16,388 --> 01:47:16,988 Like he's 2737 01:47:17,806 --> 01:47:18,598 the. He's nothing. 2738 01:47:18,640 --> 01:47:19,307 Tinsley. 2739 01:47:19,850 --> 01:47:22,394 No, no, that's not what I meant. 2740 01:47:22,811 --> 01:47:24,521 We are not strong enough. 2741 01:47:24,855 --> 01:47:26,440 We can't do this by ourselves. 2742 01:47:26,982 --> 01:47:29,943 I'm not stopping until this grave is six feet deep. 2743 01:47:35,740 --> 01:47:39,703 ♪ I am the thousand winds that blow. ♪ 2744 01:47:42,998 --> 01:47:46,960 ♪ I am the diamond glints in snow. ♪ 2745 01:47:50,255 --> 01:47:54,217 ♪ I am the sunlight on the grain. ♪ 2746 01:47:57,345 --> 01:48:01,308 ♪ I am the gentle, autumn rain. ♪ 2747 01:48:01,808 --> 01:48:02,851 Tinsley. Wake up. 2748 01:48:02,893 --> 01:48:04,352 I found a coffin Silas made. 2749 01:48:06,271 --> 01:48:07,355 How did I get here? 2750 01:48:07,689 --> 01:48:08,857 You fell asleep digging. 2751 01:48:08,899 --> 01:48:10,442 I helped you to bed about midnight. 2752 01:48:11,443 --> 01:48:13,904 You need to eat. We need to get strong. 2753 01:48:13,987 --> 01:48:16,448 Let me make us some breakfast so we have strength. 2754 01:48:17,532 --> 01:48:18,158 You eat. 2755 01:48:21,703 --> 01:48:23,663 ♪ Do not stand... ♪ 2756 01:48:24,831 --> 01:48:27,167 ♪ by my grave and weep. ♪ 2757 01:48:28,960 --> 01:48:30,879 ♪ I’m not there... ♪ 2758 01:48:32,130 --> 01:48:34,549 ♪ I do not sleep. ♪ 2759 01:48:36,092 --> 01:48:42,098 ♪ Do not stand... by my grave and cry. ♪ 2760 01:48:42,849 --> 01:48:44,559 ♪ I’m not there... ♪ 2761 01:48:45,977 --> 01:48:48,480 ♪ I did not die. ♪ 2762 01:48:52,609 --> 01:48:55,654 ♪ Ohhhhh. ♪ 2763 01:48:59,699 --> 01:49:02,994 ♪ Ohhhhh. ♪ 2764 01:49:06,414 --> 01:49:10,377 ♪ I am the thousand winds that blow. ♪ 2765 01:49:13,672 --> 01:49:17,634 ♪ I am the diamond glints in snow. ♪ 2766 01:49:20,679 --> 01:49:24,641 ♪ I am the sunlight on the grain. ♪ 2767 01:49:26,226 --> 01:49:27,394 Goodbye, Silas. 2768 01:49:28,228 --> 01:49:34,234 ♪ Do not stand... by my grave and cry. ♪ 2769 01:49:34,985 --> 01:49:36,695 ♪ I’m not there... ♪ 2770 01:49:38,113 --> 01:49:40,615 ♪ I did not die. ♪♪ 2771 01:49:43,368 --> 01:49:45,453 [upbeat new day music] 2772 01:49:45,495 --> 01:49:48,915 In the passage of time, we found ourselves altered. 2773 01:49:49,249 --> 01:49:53,295 Not by grand revelation, but by small, steady acts... 2774 01:49:53,753 --> 01:49:58,133 of tending to the stubborn earth with hands that once held only idle luxury. 2775 01:49:58,842 --> 01:50:02,387 Silas had moved through the wild not as a master of it, 2776 01:50:02,846 --> 01:50:04,598 but as a man who was part of it. 2777 01:50:05,640 --> 01:50:09,185 And from him we learned some peculiar and lasting truths. 2778 01:50:09,436 --> 01:50:12,147 That power was not in the clink of coins, [car door slams] 2779 01:50:12,189 --> 01:50:16,067 but in the quiet certainty that one's own hands could shape survival, 2780 01:50:16,443 --> 01:50:19,070 and most importantly, how to care for each other. 2781 01:50:23,575 --> 01:50:25,160 Who's the tin can tourist? 2782 01:50:25,452 --> 01:50:26,620 Maybe it's good news. 2783 01:50:27,329 --> 01:50:28,872 I have a bad feeling. 2784 01:50:32,167 --> 01:50:33,251 Hello, the house. 2785 01:50:33,752 --> 01:50:34,586 Who are you? 2786 01:50:35,795 --> 01:50:38,131 I... work for C.C. Cantilever. 2787 01:50:38,548 --> 01:50:40,842 The lawyer who helped our aunt steal our father's will? 2788 01:50:41,468 --> 01:50:44,804 Unfortunately, ma'am, as I understand, your father's will was never discovered. 2789 01:50:45,764 --> 01:50:47,307 So what are you doing here? 2790 01:50:48,516 --> 01:50:50,060 I was not sent here by your aunt's. 2791 01:50:50,102 --> 01:50:51,102 Wait, what now? 2792 01:50:51,144 --> 01:50:52,729 I was engaged to deliver an envelope. 2793 01:50:53,313 --> 01:50:54,397 What is it pertaining to? 2794 01:50:54,439 --> 01:50:56,107 I'm not familiar with its content. 2795 01:50:57,108 --> 01:50:59,694 You don't know much for someone being sent across the continent. 2796 01:50:59,736 --> 01:51:02,113 No, ma'am. It's from a Mr. Silas Colter. 2797 01:51:11,414 --> 01:51:14,709 Dear Tinsley and Mattie, if you are reading this, it means that I am dead. 2798 01:51:16,002 --> 01:51:17,504 It turns out, I am rich. 2799 01:51:18,046 --> 01:51:21,716 The money I made from my days of trapping turned out to be lucrative. 2800 01:51:22,258 --> 01:51:23,676 Over the years, I invested it 2801 01:51:23,718 --> 01:51:26,721 in infrastructure, railroads, automobiles 2802 01:51:27,013 --> 01:51:29,849 which survived the stock market crash of ‘29. 2803 01:51:29,891 --> 01:51:32,894 My estate is worth approximately $8 million. 2804 01:51:33,103 --> 01:51:35,104 I have bequeathed to you its total assets. 2805 01:51:35,146 --> 01:51:35,813 [giggles] 2806 01:51:35,855 --> 01:51:37,399 I believe you will spend it wisely. 2807 01:51:38,817 --> 01:51:39,818 We have money again. 2808 01:51:44,364 --> 01:51:45,031 Thank you, Tinsley. 2809 01:51:45,073 --> 01:51:47,367 And thank you, Mattie, for becoming my adopted daughters. 2810 01:51:48,118 --> 01:51:49,202 The future is unknown, 2811 01:51:50,787 --> 01:51:52,163 but I know you'll make the best of it. 2812 01:51:52,205 --> 01:51:53,623 [Mattie] It turned out it was Silas... 2813 01:51:53,665 --> 01:51:55,125 Yours respectfully... 2814 01:51:55,959 --> 01:51:57,001 Silas Colter. 2815 01:51:57,293 --> 01:51:58,795 [Mattie] ...who spent from his own resources 2816 01:51:58,837 --> 01:52:03,299 to recover what was lawfully ours, to uncover the truth of our father's will, 2817 01:52:03,341 --> 01:52:04,425 and the fate of our mother. 2818 01:52:04,467 --> 01:52:05,260 [girls giggle] 2819 01:52:05,468 --> 01:52:07,554 So what are you going to spend it on? 2820 01:52:08,263 --> 01:52:11,433 [Mattie] His journeys to Port Townsend, shrouded in mystery, 2821 01:52:11,766 --> 01:52:13,810 were not for himself, but for us. 2822 01:52:14,060 --> 01:52:18,356 And yet, even with this knowledge, he remained as ever an enigma, 2823 01:52:18,773 --> 01:52:22,235 one of those rare men whose actions speak louder than their words. 2824 01:52:22,819 --> 01:52:24,362 He was forever in our hearts. 2825 01:52:24,404 --> 01:52:26,948 But Tinsley and I did not understand him fully. 2826 01:52:27,490 --> 01:52:29,784 I doubted anyone ever truly could. 2827 01:52:31,911 --> 01:52:35,081 [majestic music fades up] 2828 01:52:35,373 --> 01:52:37,667 [rooster] 2829 01:52:38,293 --> 01:52:42,422 [school bell] 2830 01:52:42,797 --> 01:52:49,596 [majestic music continues] 2831 01:52:54,434 --> 01:52:56,269 [girls laughing] 2832 01:53:05,987 --> 01:53:06,587 Hi! 2833 01:53:09,115 --> 01:53:10,950 [creaky door] 2834 01:53:11,284 --> 01:53:12,243 [car door handle] 2835 01:53:14,537 --> 01:53:15,914 There's room for one more. 2836 01:53:16,247 --> 01:53:16,847 Ha. 2837 01:53:21,836 --> 01:53:23,546 I got a shipment of books in. I'm going to need 2838 01:53:23,588 --> 01:53:25,715 some of your older students to help me carry them. 2839 01:53:26,341 --> 01:53:27,550 I heard from the county. 2840 01:53:28,802 --> 01:53:29,402 Oh. 2841 01:53:31,179 --> 01:53:32,889 They are not going to shut us down. 2842 01:53:33,181 --> 01:53:34,265 For once... 2843 01:53:34,307 --> 01:53:36,643 our luck has rubbed off on those around us. 2844 01:53:37,894 --> 01:53:39,354 Silas would be proud. 2845 01:53:40,897 --> 01:53:42,815 He's looking down on us, smiling. 2846 01:53:42,857 --> 01:53:44,275 Amen to that, sister. 2847 01:53:46,152 --> 01:53:48,446 [Tinsley] I like it, it's elegant, underplayed, 2848 01:53:48,488 --> 01:53:51,199 though we might have gone with something a bit more grandiose. 2849 01:53:51,241 --> 01:53:53,785 A giant statue of Silas. Bronze, perhaps. 2850 01:53:53,827 --> 01:53:56,746 [Mattie] Nothing says humility and compassion like a scary statue 2851 01:53:56,788 --> 01:53:59,749 of Silas glaring down at children as they enter the school grounds. 2852 01:53:59,791 --> 01:54:00,958 [Tinsley] I'm just saying, sister. 2853 01:54:01,000 --> 01:54:03,002 Three new schools opening by next year. 2854 01:54:03,044 --> 01:54:04,754 It deserves some recognition. 2855 01:54:04,796 --> 01:54:06,005 [Mattie] I recognize you, sister. 2856 01:54:06,047 --> 01:54:07,924 And if you say I don't count, I'm going to sock you. 2857 01:54:07,966 --> 01:54:09,259 [Tinsley] I wasn't going to say that. 2858 01:54:16,182 --> 01:54:19,185 I would like to thank you for coming to my office on such short notice. 2859 01:54:19,352 --> 01:54:20,728 Why have you called us here? 2860 01:54:20,770 --> 01:54:22,188 What is this all about? 2861 01:54:25,358 --> 01:54:26,359 Louise. 2862 01:54:26,442 --> 01:54:27,610 We thought you were dead. 2863 01:54:27,652 --> 01:54:29,821 No such luck, my dear sisters. 2864 01:54:29,863 --> 01:54:33,116 I was in Brazil when I got the word of Cornelius’ death. 2865 01:54:33,491 --> 01:54:36,160 I've corresponded with my daughters. 2866 01:54:36,202 --> 01:54:38,788 - You, they... -Beatrice sent them to Washington State? 2867 01:54:38,830 --> 01:54:40,164 I wanted nothing to do with it. 2868 01:54:40,206 --> 01:54:41,958 You! You, Benedict Arnold. 2869 01:54:42,000 --> 01:54:44,460 Don’t worry. They're in good health. 2870 01:54:44,502 --> 01:54:46,212 We don't have to answer to you. 2871 01:54:46,838 --> 01:54:47,922 Actually, you do. 2872 01:54:49,090 --> 01:54:52,718 The Wilde estate and all their assets belong to Louise now. 2873 01:54:52,760 --> 01:54:54,720 Cornelius was meticulous. 2874 01:54:54,762 --> 01:54:57,890 He mailed me a copy of his will, splitting the properties 2875 01:54:57,932 --> 01:54:59,809 between me and my daughters. 2876 01:54:59,851 --> 01:55:02,854 But they have decided, for reasons of their own, 2877 01:55:02,896 --> 01:55:04,856 to remain in the wilderness. 2878 01:55:06,316 --> 01:55:07,608 You are officially broke. 2879 01:55:07,650 --> 01:55:09,527 I will have you disbarred. 2880 01:55:09,569 --> 01:55:12,738 I will see to it that you are stripped of your legal profession. 2881 01:55:12,780 --> 01:55:17,118 You will never practice law in this state or any place on Earth again. 2882 01:55:17,619 --> 01:55:18,870 There are worse things. 2883 01:55:19,537 --> 01:55:21,247 What is going to happen to us? 2884 01:55:21,289 --> 01:55:24,292 Don't worry, dears, I will take care of you. 2885 01:55:24,667 --> 01:55:28,004 We Wildes know how to take care of family, don't we? 2886 01:55:28,171 --> 01:55:31,507 [magestic music rapidly swells up] 2887 01:55:32,342 --> 01:55:33,676 [loud train] 2888 01:55:35,094 --> 01:55:37,430 [ravens caws] 2889 01:55:39,515 --> 01:55:44,312 [magistic music swells to crescendo] 2890 01:55:44,646 --> 01:55:48,024 ♪ Once I lived a life of a millionaire. ♪ 2891 01:55:49,859 --> 01:55:53,112 ♪ Spending my money I didn’t care. ♪ 2892 01:55:54,656 --> 01:55:57,992 ♪ Then I began to fall so low. ♪ 2893 01:55:59,452 --> 01:56:01,245 ♪ I didn’t have a friend ♪ 2894 01:56:01,704 --> 01:56:03,414 ♪ and no place to go. ♪ 2895 01:56:05,041 --> 01:56:07,585 ♪ But if I ever get my hands on a dollar again ♪ 2896 01:56:07,627 --> 01:56:09,837 ♪ I’m gonna hold on to it. ♪ 2897 01:56:10,088 --> 01:56:11,506 ♪ Nobody knows you ♪ 2898 01:56:12,340 --> 01:56:13,716 ♪ when you’re down and out. ♪ 2899 01:56:15,218 --> 01:56:16,594 ♪ Nobody knows you ♪ 2900 01:56:17,428 --> 01:56:18,930 ♪ when you’re down and out. ♪ 2901 01:56:19,347 --> 01:56:21,474 ♪ I mean when you down and out. ♪ 2902 01:56:23,476 --> 01:56:24,769 ♪ When you down and out. ♪ 2903 01:56:26,396 --> 01:56:27,981 ♪ Nobody knows you ♪ 2904 01:56:28,564 --> 01:56:30,024 ♪ When you down and out. ♪ 2905 01:56:30,525 --> 01:56:32,610 ♪ I mean when you down and out. ♪ 2906 01:56:33,236 --> 01:56:34,320 ♪ Hmm-mm-mmm... ♪♪ 2907 01:56:39,826 --> 01:56:41,619 ♪ [deeply emotional] You were the one ♪ 2908 01:56:43,162 --> 01:56:45,039 ♪ Who was there for me. ♪ 2909 01:56:46,416 --> 01:56:48,251 ♪ You were the one ♪ 2910 01:56:49,752 --> 01:56:51,462 ♪ who cared for me. ♪ 2911 01:56:53,798 --> 01:56:56,426 ♪ I want to say things I cannot say, ♪ 2912 01:56:56,676 --> 01:56:59,679 ♪ My voice is hah-low at the end of the day. ♪ 2913 01:56:59,971 --> 01:57:03,099 ♪ It happened too soon. You left with the breeze. ♪ 2914 01:57:03,433 --> 01:57:06,561 ♪ The cold broke me And my heart with a freeze. ♪ 2915 01:57:07,979 --> 01:57:10,648 ♪ You were my father ♪ 2916 01:57:11,274 --> 01:57:14,402 ♪ More than my father had ever been. ♪ 2917 01:57:14,444 --> 01:57:19,407 ♪ And I know I will never see you once and forever again. ♪ 2918 01:57:21,868 --> 01:57:26,205 ♪ I loved you like the father I never had. ♪ 2919 01:57:27,957 --> 01:57:32,587 ♪ You kept me floa-ting on my fragile lily pad. ♪ 2920 01:57:34,714 --> 01:57:37,717 ♪ My shoulders are heavy with love that you gave, ♪ 2921 01:57:38,259 --> 01:57:41,095 ♪ My soul has awakened. My heart you did save. ♪ 2922 01:57:41,471 --> 01:57:44,474 ♪ You grew me and taught me, Knew I was a fawn. ♪ 2923 01:57:44,724 --> 01:57:47,769 ♪ You gave up so much, till your last breath was drawn. ♪ 2924 01:57:48,269 --> 01:57:49,479 ♪ Oh dear Silas, ♪ 2925 01:57:49,687 --> 01:57:51,731 ♪ I’ve seen how my end will arrive, ♪ 2926 01:57:51,773 --> 01:57:54,275 ♪ You showed me how to be brave all the time, ♪ 2927 01:57:54,317 --> 01:57:56,861 ♪ knowing I won’t get out alive. ♪ 2928 01:57:57,612 --> 01:58:00,239 ♪ [chorus] You were my father ♪ 2929 01:58:00,990 --> 01:58:04,035 ♪ more than my father had ever been. ♪ 2930 01:58:04,077 --> 01:58:05,995 ♪ And I know I will never ♪ 2931 01:58:06,037 --> 01:58:09,165 ♪ see you once and forever again. ♪ 2932 01:58:11,501 --> 01:58:15,922 ♪ I loved you like the father I never had. ♪ 2933 01:58:17,507 --> 01:58:19,467 ♪ You kept me floating, ♪ 2934 01:58:19,801 --> 01:58:22,220 ♪ on my fragile lily pad. ♪ 2935 01:58:24,764 --> 01:58:29,185 ♪ Loved you like the father I never had. ♪ 2936 01:58:30,770 --> 01:58:32,730 ♪ You kept me floating, ♪ 2937 01:58:33,064 --> 01:58:35,483 ♪ on my fragile lily pad. ♪♪ 212016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.