All language subtitles for The.Neighborhood.S08E14.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:06,832 Okay, we need you to settle an argument. 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,312 It's not an argument. 3 00:00:08,443 --> 00:00:10,401 All right. I will 4 00:00:10,532 --> 00:00:12,360 frame it without prejudice. 5 00:00:12,490 --> 00:00:15,885 Asking a woman's father for his blessing before proposing: 6 00:00:15,972 --> 00:00:18,366 is it a time-honored tradition 7 00:00:18,496 --> 00:00:20,237 that builds a bond with one's future father-in-law 8 00:00:20,324 --> 00:00:21,760 or... 9 00:00:21,891 --> 00:00:24,328 is it an outdated patriarchal ritual 10 00:00:24,459 --> 00:00:25,982 that only matters to stupid Marty? 11 00:00:27,114 --> 00:00:29,029 I remember I asked Gemma's dad. It was so special. 12 00:00:29,159 --> 00:00:31,379 He broke out the cigars, his good whiskey. 13 00:00:31,553 --> 00:00:32,728 I vomited on his loafers. 14 00:00:34,338 --> 00:00:35,731 We really bonded that day. 15 00:00:36,819 --> 00:00:39,387 You know, when I asked your Grandpa Otis, 16 00:00:39,517 --> 00:00:41,128 your mama was already showing. 17 00:00:41,215 --> 00:00:44,696 Yeah, and then he showed you his .38. 18 00:00:45,741 --> 00:00:48,309 Well, as traumatizing as these memories sound, 19 00:00:48,439 --> 00:00:50,137 I really don't want you doing that, Marty. 20 00:00:50,267 --> 00:00:53,183 I can't believe you've never met Courtney's dad in person. 21 00:00:53,270 --> 00:00:55,490 I know. He has his security consulting business, 22 00:00:55,620 --> 00:00:57,187 so he's always traveling. I met her mom, 23 00:00:57,361 --> 00:00:59,668 I've met her sisters, I even met her weird aunt. 24 00:00:59,755 --> 00:01:01,322 Eleanor is not weird, 25 00:01:01,409 --> 00:01:03,150 she just talks in a baby voice when she's nervous. 26 00:01:03,280 --> 00:01:04,586 Oh. 27 00:01:04,715 --> 00:01:05,978 And now, finally Clancy's in town on business, 28 00:01:06,153 --> 00:01:07,415 so I get to meet him, 29 00:01:07,545 --> 00:01:08,545 but there's so much pressure on it. 30 00:01:08,720 --> 00:01:09,982 Oh, relax. 31 00:01:10,113 --> 00:01:11,158 He likes to puff up his chest, 32 00:01:11,332 --> 00:01:12,681 but he's a softy. 33 00:01:12,811 --> 00:01:14,900 You'll be fine. Just talk about dad stuff. 34 00:01:15,031 --> 00:01:17,294 Uh, barbecue, golf, gas prices. 35 00:01:17,381 --> 00:01:18,339 Damn it. 36 00:01:19,426 --> 00:01:20,341 I drive an electric car. 37 00:01:20,428 --> 00:01:22,517 Daddy, how much is gas? 38 00:01:23,648 --> 00:01:24,475 Too damn much. 39 00:01:25,737 --> 00:01:27,957 Well, I can't wait to meet your dad. You know what? 40 00:01:28,088 --> 00:01:28,958 We'll have him over for dinner. 41 00:01:29,089 --> 00:01:30,176 Absolutely. 42 00:01:30,351 --> 00:01:32,222 Uh, what do Canadians like to eat? 43 00:01:32,396 --> 00:01:33,267 Ah, poutine. 44 00:01:33,396 --> 00:01:35,834 Poutine? What-what's poutine? 45 00:01:35,965 --> 00:01:38,098 Oh, it's like a, like a cheese toast. 46 00:01:38,228 --> 00:01:40,100 Oh, oh, oh, and it's got French fries 47 00:01:40,229 --> 00:01:41,449 - in there, right? - Yes, fries. 48 00:01:41,579 --> 00:01:43,755 Cheese curds. 49 00:01:43,886 --> 00:01:45,453 Hey! 50 00:01:45,627 --> 00:01:47,672 I'm making pot roast. 51 00:01:59,249 --> 00:02:00,859 Hey, Grove. How was school? 52 00:02:00,946 --> 00:02:04,994 Excellent. My favorite period was second period. 53 00:02:05,125 --> 00:02:06,517 I've got a history test coming up 54 00:02:06,648 --> 00:02:08,258 that I'm gonna get a head start on. 55 00:02:08,345 --> 00:02:11,696 It is the Industrial Revolution, which is some wild stuff. 56 00:02:12,828 --> 00:02:15,091 Um, but how was your day? 57 00:02:17,572 --> 00:02:19,356 It was good. 58 00:02:19,530 --> 00:02:21,837 Okay, great. I'll see you guys for dinner. 59 00:02:25,971 --> 00:02:28,103 Uh, what just happened? 60 00:02:29,192 --> 00:02:30,672 Did he just ask us about our day? 61 00:02:31,716 --> 00:02:33,327 Why was he talking about school? 62 00:02:33,501 --> 00:02:34,589 That is not our son. 63 00:02:35,546 --> 00:02:37,983 Remember fourth grade, when he was all nice to us? 64 00:02:38,158 --> 00:02:40,508 Yeah, he wasn't eating the lunches we packed him. 65 00:02:40,638 --> 00:02:43,163 Stack of bologna under his pillow. 66 00:02:43,293 --> 00:02:44,903 I could light a hundred candles, 67 00:02:45,034 --> 00:02:46,731 it still smells like a deli in there. 68 00:02:52,346 --> 00:02:53,695 Oh, wow. 69 00:02:55,087 --> 00:02:58,439 What happened, babe, did the power go out at the salon? 70 00:03:01,529 --> 00:03:03,879 No, but I had to leave before 71 00:03:04,009 --> 00:03:05,446 I slapped Zenay with a flat iron. 72 00:03:05,576 --> 00:03:07,056 Oh, Lord. 73 00:03:07,187 --> 00:03:08,797 Oh, Mama, what happened? 74 00:03:08,971 --> 00:03:11,887 She wouldn't shut up about all the tabloid trash 75 00:03:11,974 --> 00:03:15,325 she's been seeing about you and Mercedes online. 76 00:03:15,412 --> 00:03:18,067 Well, Mercedes and I have already talked about it, okay? 77 00:03:18,198 --> 00:03:19,155 It just comes with the territory 78 00:03:19,286 --> 00:03:21,070 of dating a reality TV star. 79 00:03:21,201 --> 00:03:22,506 Zenay was all, like, "Oh, 80 00:03:22,637 --> 00:03:25,379 congratulations, your son hit the jackpot." 81 00:03:25,509 --> 00:03:28,730 All those ladies are talking about you being a gold digger. 82 00:03:28,817 --> 00:03:30,558 - A gold digger? Come on. - Yeah. 83 00:03:30,688 --> 00:03:32,473 Yeah, you know, that doesn't make any sense. 84 00:03:32,603 --> 00:03:33,778 Well, that's what I said. 85 00:03:33,952 --> 00:03:35,824 Yeah, 'cause if anything, he'd be a gigolo. 86 00:03:35,954 --> 00:03:38,783 - Calvin! - Oh, come on, Pop. A gigolo? 87 00:03:38,914 --> 00:03:40,263 She was all like, "Ooh, 88 00:03:40,394 --> 00:03:42,396 Malcolm's gonna have to sign a prenup." 89 00:03:42,526 --> 00:03:45,007 What? No, no, no. I am not after Mercedes's money. 90 00:03:45,137 --> 00:03:47,836 Okay? I don't know where people come up with this stuff. 91 00:03:48,966 --> 00:03:49,925 Ooh, Malcolm. 92 00:03:50,055 --> 00:03:51,361 I see you driving 93 00:03:51,492 --> 00:03:54,495 your fiancée's sweet Range Rover. 94 00:03:54,582 --> 00:03:55,974 She knows how to treat her boy toy. 95 00:03:56,148 --> 00:03:57,585 "Boy toy." 96 00:03:57,759 --> 00:03:59,761 - That's it. That's the one. - No, no, no, no. 97 00:03:59,891 --> 00:04:01,241 No, that's not it, okay? 98 00:04:01,371 --> 00:04:03,634 My car was blocked in by her Range Rover, 99 00:04:03,765 --> 00:04:06,071 so I moved it, and the heated seats 100 00:04:06,246 --> 00:04:07,725 felt nice so I kept driving it. 101 00:04:07,856 --> 00:04:10,380 But I am not a boy toy. 102 00:04:10,511 --> 00:04:12,469 Well, then, can you come down to the salon with me 103 00:04:12,643 --> 00:04:15,994 and tell them that so I can get the other half of my hair done? 104 00:04:17,257 --> 00:04:19,606 Well, If it makes you feel any better, Malcolm, 105 00:04:19,737 --> 00:04:21,086 I was at the barbershop to get a fresh line-up 106 00:04:21,216 --> 00:04:22,566 to meet Courtney's dad, 107 00:04:22,653 --> 00:04:24,481 and everybody there was cheering you on. 108 00:04:24,612 --> 00:04:26,614 They said you went from "jump-off" to "scratch-off." 109 00:04:28,746 --> 00:04:30,531 - That is funny, right? - No, no, that's not funny. 110 00:04:30,705 --> 00:04:33,142 Oh, FYI, 111 00:04:33,273 --> 00:04:33,969 everybody at the barbershop says 112 00:04:34,143 --> 00:04:35,666 do not sign the prenup. 113 00:04:35,840 --> 00:04:38,800 Mercedes hasn't even brought up the idea of a prenup. 114 00:04:38,930 --> 00:04:42,586 Good. You know, because you are entitled to half her stuff. 115 00:04:42,717 --> 00:04:44,762 - Okay. - She's taking a Butler man off the market. 116 00:04:44,849 --> 00:04:47,896 No, no, no, Pop. I do not want half of her stuff. 117 00:04:48,026 --> 00:04:50,377 What? She got some good stuff. 118 00:04:50,464 --> 00:04:51,813 Oh, man. 119 00:04:53,075 --> 00:04:55,120 Grover, have a seat. 120 00:04:56,252 --> 00:04:58,863 Um, this seems probably bad. 121 00:05:02,650 --> 00:05:04,260 Honey, we're worried about you. 122 00:05:04,391 --> 00:05:05,914 You've been acting strangely, 123 00:05:06,044 --> 00:05:07,742 and we just want to make sure you're okay. 124 00:05:07,829 --> 00:05:09,265 Yeah, I'm fine. 125 00:05:09,439 --> 00:05:11,572 Well, then, why are you scratching? 126 00:05:12,660 --> 00:05:13,878 Oh, um... 127 00:05:14,052 --> 00:05:16,011 I don't know. No reason. Just fun. 128 00:05:16,141 --> 00:05:18,100 Grover, sweetie, 129 00:05:18,274 --> 00:05:20,450 you know you can tell us anything. 130 00:05:20,581 --> 00:05:21,669 Are you on drugs? 131 00:05:21,799 --> 00:05:24,933 Yes. Yes. 132 00:05:25,063 --> 00:05:28,328 I'm on drugs, but I will get off them immediately. 133 00:05:28,457 --> 00:05:30,068 I guess this is rock bottom, huh? 134 00:05:33,245 --> 00:05:34,246 Damn it, he's not on drugs. 135 00:05:34,377 --> 00:05:35,683 You know what? 136 00:05:35,813 --> 00:05:37,641 That's it. Sleeve up, now. 137 00:05:40,122 --> 00:05:42,254 Oh, my God. Is that a tattoo? 138 00:05:42,429 --> 00:05:44,169 Yes, okay? It's a tattoo. 139 00:05:44,300 --> 00:05:46,302 We can see that, Post Malone. 140 00:05:47,738 --> 00:05:50,959 What is it even supposed to be? A moon? 141 00:05:51,133 --> 00:05:52,526 I think it's a slice of cantaloupe. 142 00:05:52,700 --> 00:05:54,441 What? It's obviously a dolphin. 143 00:05:54,571 --> 00:05:57,226 - Yeah. - In what world is that a dolphin? 144 00:05:57,357 --> 00:05:58,619 It doesn't even have a dorsal fin. 145 00:06:00,229 --> 00:06:02,536 Whatever it is, it's infected, 146 00:06:02,666 --> 00:06:03,493 so we gotta get him 147 00:06:03,624 --> 00:06:05,321 - to urgent care. - Come on. 148 00:06:05,452 --> 00:06:07,323 Can we not talk about this on the way? 149 00:06:07,410 --> 00:06:09,499 Oh, we are talking about this on the way, 150 00:06:09,673 --> 00:06:12,502 starting with how does a dolphin with no fin 151 00:06:12,633 --> 00:06:14,548 even balance in the ocean? 152 00:06:19,074 --> 00:06:20,336 Mr. Pridgeon. 153 00:06:25,297 --> 00:06:27,517 Marty. 154 00:06:28,866 --> 00:06:30,520 At last. 155 00:06:32,043 --> 00:06:33,305 It's an honor, sir. 156 00:06:33,436 --> 00:06:35,307 Mm, no, no, the honor is mine. 157 00:06:35,438 --> 00:06:36,265 Mm-hmm. 158 00:06:36,352 --> 00:06:37,788 Please, sit down. 159 00:06:37,875 --> 00:06:39,181 All right. 160 00:06:44,012 --> 00:06:46,014 I... I, uh, I'm gonna need my hand back. 161 00:06:46,101 --> 00:06:48,016 Yeah. 162 00:06:49,191 --> 00:06:50,584 Okay, uh... 163 00:06:52,324 --> 00:06:54,588 It's, uh, 164 00:06:54,675 --> 00:06:59,244 it's so nice to finally meet you, uh, face to face. 165 00:06:59,419 --> 00:07:00,724 I hope they have barbecue here. 166 00:07:00,855 --> 00:07:02,204 It is the golf of food. 167 00:07:05,381 --> 00:07:06,730 What are you drinking? 168 00:07:06,817 --> 00:07:07,905 Oh, just water. 169 00:07:08,036 --> 00:07:09,385 Well, where I'm from, 170 00:07:09,516 --> 00:07:11,343 water's for washing your ass. 171 00:07:12,997 --> 00:07:15,696 Well, we-we do that here, too, it's just that 172 00:07:15,826 --> 00:07:17,741 some people choose to drink it. Uh, it's... 173 00:07:17,872 --> 00:07:20,135 Hmm. Scotch and soda. 174 00:07:20,309 --> 00:07:21,789 Hold the soda. 175 00:07:21,919 --> 00:07:24,661 Uh, and I'll have a mango margarita. 176 00:07:24,748 --> 00:07:26,010 Hmm? 177 00:07:27,098 --> 00:07:29,187 Uh, hold the mango. 178 00:07:34,062 --> 00:07:35,498 So, um, 179 00:07:35,629 --> 00:07:37,718 your daughter's great. 180 00:07:37,805 --> 00:07:39,633 Which one? 181 00:07:39,763 --> 00:07:42,113 No, I thought it was obvious I meant Courtney. 182 00:07:42,244 --> 00:07:44,376 What's wrong with the others, huh? 183 00:07:44,464 --> 00:07:46,857 Nothing. No, I mean, they're-they're great. 184 00:07:47,031 --> 00:07:49,991 They're... You did good. You did real good, sir. 185 00:07:54,474 --> 00:07:57,433 I'm just busting your balls, Marty. Come on, man. 186 00:07:57,607 --> 00:07:59,783 Oh. Oh, well, 187 00:07:59,870 --> 00:08:01,089 consider my balls busted. 188 00:08:01,176 --> 00:08:03,221 Uh... 189 00:08:03,308 --> 00:08:06,398 Look, I'll just cut to the chase, Mr. Pridgeon. 190 00:08:06,486 --> 00:08:10,359 Um, it is my intention to marry your daughter, 191 00:08:10,446 --> 00:08:13,536 Courtney, um, 192 00:08:13,667 --> 00:08:16,844 and I... I would really like your blessing. 193 00:08:19,760 --> 00:08:21,457 Yeah... 194 00:08:36,211 --> 00:08:37,821 Okay, so what's the problem? 195 00:08:37,995 --> 00:08:40,084 You-you asked the man for his blessing, 196 00:08:40,215 --> 00:08:41,956 and he said "Yes." 197 00:08:42,086 --> 00:08:43,131 Not exactly. 198 00:08:43,260 --> 00:08:45,829 He said, "Yeah..." 199 00:08:47,701 --> 00:08:49,833 Well, isn't that just a long "yes"? 200 00:08:49,964 --> 00:08:52,923 No, see, the inflection is important. 201 00:08:53,054 --> 00:08:54,534 Could be a "yes." 202 00:08:54,664 --> 00:08:56,405 Could be a "no." Could be a "hell no" for all I know. 203 00:08:57,972 --> 00:09:01,366 Well, how dare he maybe say "hell no" to my son. 204 00:09:01,497 --> 00:09:02,367 Or-or-or 205 00:09:02,542 --> 00:09:04,195 maybe he said, "hell yes." 206 00:09:06,937 --> 00:09:10,245 So, my dad told me you two had a nice lunch. 207 00:09:10,375 --> 00:09:11,725 Yeah... 208 00:09:13,683 --> 00:09:15,119 Meaning what? 209 00:09:15,250 --> 00:09:16,947 That's what we would like to know. 210 00:09:17,078 --> 00:09:19,646 Look, Courtney, your dad was very intimidating. 211 00:09:19,820 --> 00:09:21,038 But the worst part was 212 00:09:21,169 --> 00:09:22,170 I asked him for his blessing and... 213 00:09:22,344 --> 00:09:23,606 Oh, God, really? 214 00:09:23,737 --> 00:09:25,695 I know, babe, I couldn't help myself. 215 00:09:25,869 --> 00:09:27,610 But I still don't know what his answer was. 216 00:09:27,741 --> 00:09:28,829 What did he say? 217 00:09:28,959 --> 00:09:30,744 Yeah... 218 00:09:32,441 --> 00:09:35,705 Oh God. Marty, it's just what he does. 219 00:09:35,836 --> 00:09:38,490 Okay? He made my prom date wet his tuxedo. 220 00:09:38,621 --> 00:09:40,536 Well, he'll never 221 00:09:40,623 --> 00:09:42,494 make a Butler man wet himself. 222 00:09:44,888 --> 00:09:45,933 You didn't pee on yourself, did you, boy? 223 00:09:46,063 --> 00:09:47,674 No! 224 00:09:49,501 --> 00:09:51,678 He is all bark and no bite. 225 00:09:51,808 --> 00:09:53,114 He was just trying to rattle you. 226 00:09:53,201 --> 00:09:54,463 Well, I'm rattled. 227 00:09:54,594 --> 00:09:55,986 Well, if only someone had told you 228 00:09:56,073 --> 00:09:57,074 not to ask for his blessing. 229 00:09:57,205 --> 00:09:58,728 Okay. 230 00:09:58,859 --> 00:10:00,774 Okay, you know what? Everybody calm down. 231 00:10:00,904 --> 00:10:03,472 He's coming for dinner. We'll get to the bottom of this. 232 00:10:03,559 --> 00:10:05,517 Well, if he doesn't give Marty his blessing, 233 00:10:05,648 --> 00:10:07,650 I'm taking mine away from Courtney. 234 00:10:11,349 --> 00:10:13,308 Malcolm, we don't have to do this. 235 00:10:13,438 --> 00:10:15,440 I don't care about a prenup. 236 00:10:15,571 --> 00:10:17,442 Look, I'm sorry, but it's important to me. 237 00:10:17,573 --> 00:10:18,922 All right? I need the world to know 238 00:10:19,053 --> 00:10:21,229 I don't want half of your stuff. 239 00:10:21,359 --> 00:10:22,143 I got some good stuff. 240 00:10:22,273 --> 00:10:23,666 Okay. 241 00:10:25,015 --> 00:10:27,017 Good afternoon. 242 00:10:27,148 --> 00:10:29,019 - Mercedes. - Preston. 243 00:10:30,064 --> 00:10:34,111 I'd like to start off by saying, for the record, 244 00:10:34,285 --> 00:10:35,939 that this meeting is inappropriate. 245 00:10:36,026 --> 00:10:39,377 Relax, Preston. We are all on the same team here. 246 00:10:39,508 --> 00:10:41,771 The thing is, we're not. 247 00:10:43,512 --> 00:10:45,079 By definition, 248 00:10:45,209 --> 00:10:47,734 a prenup is an adversarial negotiation, 249 00:10:47,864 --> 00:10:50,519 and you've let our opponent into the process. 250 00:10:50,693 --> 00:10:52,826 Well, um, the opponent, 251 00:10:52,913 --> 00:10:55,655 hey, has a name. It's Malcolm. 252 00:10:55,785 --> 00:10:57,874 Pleasure to meet you. 253 00:10:57,961 --> 00:10:59,267 Say it like you mean it. 254 00:10:59,397 --> 00:11:00,964 Pleasure to meet you! 255 00:11:03,053 --> 00:11:06,927 Okay, you're grounded. No TV, no phone, no internet. 256 00:11:07,057 --> 00:11:08,319 What-what else can we take away from him? 257 00:11:08,450 --> 00:11:11,018 Oh, you know what? None of those fun cereals either. 258 00:11:11,148 --> 00:11:14,238 Just a big bag of bran with Mom's terrible almond milk. 259 00:11:16,153 --> 00:11:17,415 All right, 260 00:11:17,546 --> 00:11:19,591 enough with the stonewalling, Inky. 261 00:11:19,722 --> 00:11:21,202 Where'd you get the tattoo? 262 00:11:21,332 --> 00:11:24,292 At school, okay? I... 263 00:11:24,422 --> 00:11:25,859 A friend got a stick-and-poke tattoo kit 264 00:11:25,946 --> 00:11:27,599 and asked to try it out on me. 265 00:11:27,774 --> 00:11:30,907 You were the guinea pig for someone's first tattoo? 266 00:11:30,994 --> 00:11:32,866 No wonder it's terrible. 267 00:11:33,040 --> 00:11:35,390 Yeah, and that kid has got to go to the aquarium. 268 00:11:35,520 --> 00:11:37,479 Fine, I'll add the fin. 269 00:11:37,609 --> 00:11:39,568 - No. - No! 270 00:11:39,655 --> 00:11:41,701 What is the perp's name? Spill it. 271 00:11:41,788 --> 00:11:43,703 What, so you can call her parents? 272 00:11:49,143 --> 00:11:50,971 Her? 273 00:11:51,145 --> 00:11:52,973 Her name's Esme. 274 00:11:53,147 --> 00:11:55,192 We've been kind of hanging out. 275 00:11:55,279 --> 00:11:58,021 She thinks I'm funny and she says my drawings are cool. 276 00:11:58,152 --> 00:12:00,023 Why would you let her do this? 277 00:12:00,154 --> 00:12:02,983 She dared me. What was I supposed to do, say no? 278 00:12:03,113 --> 00:12:05,246 Yes! Other options would be 279 00:12:05,420 --> 00:12:07,074 "in your dreams," or "no way in hell." 280 00:12:07,204 --> 00:12:08,858 Right, Dave? 281 00:12:14,516 --> 00:12:15,865 Well... 282 00:12:16,910 --> 00:12:19,129 I'm sorry. "Well"? 283 00:12:19,260 --> 00:12:21,175 I mean, she did dare him. 284 00:12:23,786 --> 00:12:25,135 Okay, quick sidebar. 285 00:12:25,222 --> 00:12:26,093 You, sit. 286 00:12:26,223 --> 00:12:27,747 Wait, what? 287 00:12:28,573 --> 00:12:31,751 Um, hello? Can I have a snack? 288 00:12:34,579 --> 00:12:36,756 Bran? You guys were serious? 289 00:12:38,235 --> 00:12:40,498 We're supposed to be a united front, 290 00:12:40,585 --> 00:12:41,978 and you're telling our son 291 00:12:42,109 --> 00:12:44,459 a dare is a reason to get all tatted up? 292 00:12:44,633 --> 00:12:46,809 I'm just saying, I kind of get it. 293 00:12:47,810 --> 00:12:50,639 Look, Esme is his Angel Kinnard. 294 00:12:50,813 --> 00:12:51,596 Who? 295 00:12:51,727 --> 00:12:54,208 Look, I was about 296 00:12:54,295 --> 00:12:56,993 Grover's age and, gosh, 297 00:12:57,124 --> 00:12:59,169 Angel was so mean to me. 298 00:13:00,257 --> 00:13:01,998 It was amazing. 299 00:13:02,825 --> 00:13:04,261 Mean is amazing? 300 00:13:04,392 --> 00:13:06,089 Oh, yeah. Look, most of the girls ignored me, 301 00:13:06,220 --> 00:13:07,917 but not Angel Kinnard. 302 00:13:08,048 --> 00:13:10,702 I would've done anything she dared me to do. 303 00:13:10,877 --> 00:13:13,880 I once let her give me a mohawk with a dog trimmer. 304 00:13:15,055 --> 00:13:16,752 She used to wear this red bra, 305 00:13:16,926 --> 00:13:18,928 and when she would stand in front of the overhead projector, 306 00:13:19,102 --> 00:13:21,713 you could see it through her Iron Maiden T-shirt. 307 00:13:22,714 --> 00:13:23,977 Is that why you bought me that shirt? 308 00:13:24,978 --> 00:13:25,848 No. 309 00:13:28,068 --> 00:13:31,854 Look, the point is... 310 00:13:32,594 --> 00:13:34,422 ..is I've been there. 311 00:13:35,466 --> 00:13:36,554 I guess I've been there, too. 312 00:13:36,641 --> 00:13:39,209 I used to torture Jake Herman. 313 00:13:39,340 --> 00:13:41,081 And he loved it. 314 00:13:41,168 --> 00:13:42,430 He used to let me draw on the back of his neck 315 00:13:42,560 --> 00:13:43,997 with a Sharpie in algebra. 316 00:13:46,042 --> 00:13:49,002 So maybe we cut Grover a teeny bit of slack? 317 00:13:49,176 --> 00:13:50,873 Maybe. 318 00:13:51,004 --> 00:13:53,441 And if you, uh, want to put on that 319 00:13:53,571 --> 00:13:55,573 - Iron Maiden T-shirt... - No, I'm not putting on the shirt, Dave. 320 00:13:56,923 --> 00:13:58,881 You can draw anything you want on the back of my neck. 321 00:13:59,055 --> 00:14:00,665 Stop it. 322 00:14:03,538 --> 00:14:04,669 So, 323 00:14:04,800 --> 00:14:06,019 the Malibu house? 324 00:14:06,149 --> 00:14:06,976 I don't want it. 325 00:14:07,107 --> 00:14:08,935 The ski chalet in Park City. 326 00:14:09,065 --> 00:14:11,154 I didn't know about that one, but I, 327 00:14:11,328 --> 00:14:12,242 I don't want it. 328 00:14:12,373 --> 00:14:13,504 What about Aspen? 329 00:14:13,635 --> 00:14:15,724 How many chalets do you have? 330 00:14:15,898 --> 00:14:17,857 Uh, Aspen is one of my horses. 331 00:14:18,945 --> 00:14:20,685 Damn, you do have some good stuff. 332 00:14:21,904 --> 00:14:25,168 And I'd like to protect that stuff. 333 00:14:25,299 --> 00:14:27,692 Okay, Preston, I don't know what else to tell you, 334 00:14:27,823 --> 00:14:30,173 but I don't want any of it. 335 00:14:31,261 --> 00:14:33,133 I see what you're doing. 336 00:14:33,263 --> 00:14:36,049 Acting like you're mentally unstable 337 00:14:36,136 --> 00:14:38,703 so you can invalidate the agreement later. 338 00:14:38,878 --> 00:14:40,140 Respect. 339 00:14:42,142 --> 00:14:44,274 Do you have any other lawyers? 340 00:14:44,361 --> 00:14:46,494 Because I may be about to kill Preston. 341 00:14:47,930 --> 00:14:50,977 Or, my love, we can not do this. 342 00:14:51,107 --> 00:14:52,804 What are we accomplishing here? 343 00:14:52,979 --> 00:14:54,806 We are shutting up all the people 344 00:14:54,937 --> 00:14:57,244 who don't believe I love you for you. 345 00:14:57,374 --> 00:14:59,507 Okay. Malcolm, I was only going through with this 346 00:14:59,637 --> 00:15:02,292 because I was trying to make you happy, but enough is enough. 347 00:15:03,293 --> 00:15:05,165 All those people have opinions about me, too, 348 00:15:05,339 --> 00:15:06,514 and I don't care. 349 00:15:06,644 --> 00:15:08,864 And neither should you. 350 00:15:08,995 --> 00:15:11,301 I know. I know, you're right. 351 00:15:11,432 --> 00:15:12,607 I am. 352 00:15:12,781 --> 00:15:14,783 The only opinion you should care about is mine. 353 00:15:15,871 --> 00:15:18,656 And I love you and I trust you, 354 00:15:18,830 --> 00:15:19,657 so I know you're gonna be disappointed, 355 00:15:19,744 --> 00:15:23,009 but we are not getting a prenup. 356 00:15:25,663 --> 00:15:26,534 Um... 357 00:15:26,664 --> 00:15:27,927 I'm disappointed. 358 00:15:34,411 --> 00:15:37,284 Courtney, does your father have any food allergies? 359 00:15:37,414 --> 00:15:38,981 Just mustard. 360 00:15:39,155 --> 00:15:39,895 Huh. 361 00:15:40,026 --> 00:15:41,418 Calvin, can you pass me 362 00:15:41,549 --> 00:15:43,507 the mustard, please? 363 00:15:43,681 --> 00:15:47,294 Tina. Tina, we give the man a chance before we poison him. 364 00:15:52,560 --> 00:15:54,083 - Hi, Daddy. - Oh. 365 00:15:54,257 --> 00:15:55,867 - Hi! - Jellybean. How's my baby girl? 366 00:15:55,998 --> 00:15:57,173 - Good. - All right. 367 00:15:57,304 --> 00:15:58,609 - Good, good, good. - Mr. Pridgeon. 368 00:15:58,783 --> 00:16:00,220 This is my father, Calvin Butler. 369 00:16:00,350 --> 00:16:02,178 Ah, nice to meet you. 370 00:16:02,352 --> 00:16:03,614 Good to be met. 371 00:16:03,745 --> 00:16:05,181 Well, come on in, man. Have a seat. 372 00:16:05,312 --> 00:16:06,313 All right. Sure. 373 00:16:14,408 --> 00:16:15,539 All right. 374 00:16:15,670 --> 00:16:17,193 Okay. Yeah. 375 00:16:17,367 --> 00:16:19,717 Oh, Dad, this is Marty's mom Tina. 376 00:16:19,848 --> 00:16:21,371 Oh, hey, it's a pleasure to meet you. 377 00:16:21,545 --> 00:16:22,894 We'll see. 378 00:16:24,374 --> 00:16:25,680 Tina. Tina, come on, now. 379 00:16:25,767 --> 00:16:27,160 Now, come on. Just be cool. 380 00:16:27,247 --> 00:16:29,814 Jellybean, is, uh, something going on? 381 00:16:29,989 --> 00:16:31,425 I hope not. 382 00:16:31,555 --> 00:16:32,469 You know what? 383 00:16:32,600 --> 00:16:34,428 Um, how about 384 00:16:34,558 --> 00:16:35,646 we clear the air here and just kind of, you know, 385 00:16:35,777 --> 00:16:37,170 just get right to it. Uh, Marty? 386 00:16:37,257 --> 00:16:39,563 - Yes. Uh, Mr. Pridgeon. - Mm-hmm? 387 00:16:39,694 --> 00:16:41,391 When I asked you for your blessing, 388 00:16:41,522 --> 00:16:44,873 I gotta say, I was a little confused by your answer. 389 00:16:45,004 --> 00:16:46,048 How so? 390 00:16:46,179 --> 00:16:47,571 Well, it sounded to me 391 00:16:47,702 --> 00:16:49,312 like you said "no." 392 00:16:49,443 --> 00:16:51,793 Oh, if I meant "no," I would've said "no." 393 00:16:51,880 --> 00:16:53,012 See? See that, baby? 394 00:16:53,142 --> 00:16:54,665 See, the man meant "yes." 395 00:16:54,839 --> 00:16:57,146 Well, if I meant "yes," I also would've said "yes." 396 00:16:58,495 --> 00:17:00,019 Ah-ha. 397 00:17:00,106 --> 00:17:01,585 Okay, all right. Well, ho-ho-hold on now, Clancy. 398 00:17:01,716 --> 00:17:04,458 You're confusing me, because if you're not saying "no" 399 00:17:04,588 --> 00:17:06,721 and you're not saying "yes," 400 00:17:06,895 --> 00:17:08,027 what the hell are you saying? 401 00:17:10,377 --> 00:17:11,377 I'm processing. 402 00:17:11,551 --> 00:17:12,727 Well, 403 00:17:12,901 --> 00:17:14,294 I mean, I can help you process. 404 00:17:14,381 --> 00:17:16,686 Okay, you know what? You know what? Tina, no. 405 00:17:16,818 --> 00:17:18,472 - Babe. - What is he talking about? 406 00:17:18,559 --> 00:17:19,951 - You know, I got, I got, I got. - He's processing, and he 407 00:17:20,082 --> 00:17:20,821 - I-I-I... - talking about my son's life? 408 00:17:20,952 --> 00:17:22,388 No, I got this. 409 00:17:22,476 --> 00:17:24,304 You know what? Um, 410 00:17:24,434 --> 00:17:26,175 how about we all go get some fresh air, 411 00:17:26,306 --> 00:17:28,176 just kind of talk. Come on, man. You know, me, you, Marty. 412 00:17:28,308 --> 00:17:31,398 Yeah, man. You and me, my pleasure. You know. 413 00:17:31,485 --> 00:17:33,748 Um, you see how he just sat down in my chair? 414 00:17:37,099 --> 00:17:38,709 Okay. 415 00:17:38,840 --> 00:17:41,234 Look, you're a dad, and I get it. 416 00:17:41,321 --> 00:17:44,715 But Marty and Courtney are adults. 417 00:17:44,846 --> 00:17:46,717 Have you been to his house? 418 00:17:46,848 --> 00:17:50,852 He has a lot of Star Warsdolls for an adult. 419 00:17:53,855 --> 00:17:55,683 Sorry, "dolls"? 420 00:17:55,813 --> 00:17:57,293 Dolls? Do dolls have 421 00:17:57,380 --> 00:17:59,687 36 points of unique articulation? I think not. 422 00:17:59,774 --> 00:18:00,905 - Okay? - Hey, hey, Marty, Marty, 423 00:18:01,036 --> 00:18:02,298 you're-you're not helping here. 424 00:18:02,429 --> 00:18:04,866 I got it. Look. 425 00:18:04,953 --> 00:18:06,389 They're gonna get married. 426 00:18:06,520 --> 00:18:08,565 I mean, why can't you accept that? 427 00:18:11,220 --> 00:18:12,569 Because that's my baby girl, man. 428 00:18:14,484 --> 00:18:15,616 Oh. Oh, damn. 429 00:18:17,313 --> 00:18:19,533 I did not see that coming. 430 00:18:26,366 --> 00:18:28,977 Look, my daughter went off and had a baby. 431 00:18:29,108 --> 00:18:31,327 She's about to marry a man that I don't even know. 432 00:18:31,458 --> 00:18:33,851 That's not how it's supposed to happen. 433 00:18:33,982 --> 00:18:36,245 She was supposed to bring him home to meet me 434 00:18:36,376 --> 00:18:39,335 so I could size him up. Get to know him. 435 00:18:40,554 --> 00:18:43,426 Take him to a hockey game, a fight. 436 00:18:43,557 --> 00:18:47,865 Shoot a caribou from a helicopter. 437 00:18:50,172 --> 00:18:51,913 Is-is-is that a thing you can do? 438 00:18:52,087 --> 00:18:53,567 Hey, um, 439 00:18:53,697 --> 00:18:55,395 Mr. Pridgeon, sir, 440 00:18:55,525 --> 00:18:57,179 I would love to do all those things with you. 441 00:18:57,353 --> 00:18:59,138 Well, I mean, 442 00:18:59,268 --> 00:19:00,530 not those things, 443 00:19:00,704 --> 00:19:02,793 but things. 444 00:19:04,404 --> 00:19:07,276 What I'm trying to say is, 445 00:19:07,450 --> 00:19:11,150 your daughter is the best thing that ever happened to me. 446 00:19:11,237 --> 00:19:13,935 She's smart, she's beautiful, 447 00:19:14,065 --> 00:19:15,371 she inspires me. 448 00:19:15,545 --> 00:19:17,373 Now, I know me and Courtney didn't do things 449 00:19:17,547 --> 00:19:18,809 the most conventional way, 450 00:19:18,940 --> 00:19:20,942 but from this moment forward, 451 00:19:21,029 --> 00:19:24,380 you are in this thing with us, because we are family. 452 00:19:25,990 --> 00:19:27,470 So... 453 00:19:29,080 --> 00:19:31,213 you'll go up in the helicopter with me? 454 00:19:34,303 --> 00:19:36,392 Yeah... 455 00:19:41,310 --> 00:19:42,224 Touché. 456 00:19:42,355 --> 00:19:43,704 Yeah, that was... 457 00:19:45,271 --> 00:19:47,098 I see what you did there. You know what? 458 00:19:47,229 --> 00:19:49,840 For a man that orders mango margaritas, 459 00:19:49,971 --> 00:19:51,320 you're all right with me. 460 00:19:56,412 --> 00:19:58,240 You ordered a mango margarita? 461 00:19:58,414 --> 00:20:00,242 Yes, he did. 462 00:20:00,329 --> 00:20:01,635 Okay, y'all need to wrap it up. 463 00:20:01,809 --> 00:20:03,419 I'm ready to eat, 464 00:20:03,550 --> 00:20:05,029 and I'm not waiting for anyone's blessing for that. 465 00:20:05,204 --> 00:20:09,295 Speaking of that... Jellybean? 466 00:20:10,557 --> 00:20:11,993 You and Marty 467 00:20:12,123 --> 00:20:13,951 have my blessing. 468 00:20:15,257 --> 00:20:16,171 Thank you, Dad. 469 00:20:16,258 --> 00:20:17,868 - Oh. - Oh. 470 00:20:18,869 --> 00:20:20,915 It's still dumb, but thank you. 471 00:20:21,045 --> 00:20:22,786 - Okay. - Well... 472 00:20:22,917 --> 00:20:24,832 Clancy, 473 00:20:24,919 --> 00:20:26,355 - grandpa to grandpa... - Yeah? 474 00:20:26,486 --> 00:20:27,487 Welcome to the family. 475 00:20:27,661 --> 00:20:30,446 Oh, thank you. 476 00:20:30,577 --> 00:20:33,319 Oh. Well, you know, I can do this all day. 477 00:20:33,449 --> 00:20:34,624 Yeah, me, too. I've never lost a handshake. 478 00:20:34,711 --> 00:20:36,626 - Me, either. - Yeah. 479 00:20:36,800 --> 00:20:38,237 I often say, 480 00:20:38,324 --> 00:20:40,587 "Calvin Butler. Nice to meet you." 481 00:20:40,717 --> 00:20:42,719 Oh, fancy-pantsy, 482 00:20:42,806 --> 00:20:44,678 hand-grips-anancy. 483 00:20:44,852 --> 00:20:47,158 Top o' the day to you, sir. 484 00:20:47,289 --> 00:20:49,726 Okay, salutations to you, my friend. 485 00:20:49,857 --> 00:20:51,293 Or I'll flip it up on you, be like... 486 00:20:54,688 --> 00:20:56,820 And you know, I'll flip it right back on you. 33950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.