All language subtitles for The.Deep.Dark.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,675 --> 00:00:06,625 - mhrisky - 2 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 - Henry! - Yes. 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,417 Prepare the dynamite. We'll try to break through that wall. 4 00:01:21,584 --> 00:01:23,292 If that doesn't work, we'll blow her up. 5 00:01:27,750 --> 00:01:29,542 - Water? - Yes. 6 00:01:30,750 --> 00:01:33,125 - How many coils of dynamite do you have? - Twenty. 7 00:01:33,292 --> 00:01:35,917 Take ten. See you down below. 8 00:01:37,084 --> 00:01:38,542 Here! 9 00:01:48,375 --> 00:01:50,917 All right boss you can. 10 00:02:12,785 --> 00:02:15,235 DEPTH OF DARKNESS 11 00:02:34,334 --> 00:02:38,375 Every God's day 12 00:02:38,542 --> 00:02:42,459 I'm rushing to hell alone 13 00:02:42,625 --> 00:02:45,542 It's hard work 14 00:02:45,709 --> 00:02:49,542 but I'm not worried 15 00:02:50,959 --> 00:02:54,567 That's how I was taught 16 00:02:55,167 --> 00:02:58,834 my grandmother and grandfather 17 00:02:59,250 --> 00:03:03,084 And this is how I will teach it 18 00:03:03,250 --> 00:03:07,167 his son, his brother 19 00:03:07,334 --> 00:03:11,542 Just another effort 20 00:03:11,709 --> 00:03:15,792 how to survive the night 21 00:03:15,959 --> 00:03:19,000 and wake up from sleep 22 00:03:20,042 --> 00:03:23,250 back to life 23 00:03:43,709 --> 00:03:44,709 Gas! 24 00:03:44,792 --> 00:03:47,917 - Gas! - Gas! - Gas! 25 00:03:50,792 --> 00:03:53,542 We were lucky, the gas pocket is a bit further. 26 00:03:54,945 --> 00:03:56,545 What do we do? 27 00:03:57,985 --> 00:03:59,585 Call the penitent. 28 00:04:19,709 --> 00:04:22,125 - It is he. - Don't look him in the eye. 29 00:04:23,709 --> 00:04:26,375 - The penitent. - For God's sake. 30 00:04:33,125 --> 00:04:35,417 - Where? - At my post, in the back. 31 00:04:35,584 --> 00:04:37,167 It's not that far. 32 00:04:53,209 --> 00:04:54,334 Give in. 33 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 I have to blow off the gas. 34 00:05:08,745 --> 00:05:12,585 Lord watch over us, protect us from all evil. 35 00:05:14,225 --> 00:05:16,605 Thy will be done. 36 00:06:18,735 --> 00:06:21,465 It can not be true. 37 00:06:21,565 --> 00:06:22,565 Run away! 38 00:06:32,434 --> 00:06:33,875 To what! 39 00:06:36,725 --> 00:06:38,425 MOROCCO, 1956 40 00:06:38,525 --> 00:06:39,292 To what! 41 00:06:40,250 --> 00:06:42,000 Do it! Hurry up! 42 00:06:42,167 --> 00:06:43,792 - Do it! - I'm going! 43 00:06:48,417 --> 00:06:49,625 Come on! 44 00:06:55,375 --> 00:06:57,750 Go ahead, get on! 45 00:07:05,415 --> 00:07:08,085 Amir, have you ever done this before? 46 00:07:08,415 --> 00:07:10,575 No. What about you? 47 00:07:11,245 --> 00:07:14,535 No, but I was told 48 00:07:15,075 --> 00:07:19,205 that if we pass the test we will mine stone in France. 49 00:07:19,375 --> 00:07:22,455 Stones? Perhaps coal. 50 00:07:22,625 --> 00:07:25,485 Yeah, that's it. Coal. And it seems to be paying off well. 51 00:07:25,705 --> 00:07:27,785 This is our day. We will succeed. 52 00:07:27,955 --> 00:07:31,495 You say that every time. 53 00:07:35,825 --> 00:07:38,175 why are you coughing Are you dying or what? 54 00:08:02,084 --> 00:08:04,042 Okay, let's get started! 55 00:08:04,334 --> 00:08:05,417 In line! 56 00:08:16,985 --> 00:08:20,185 - Go on, run. - It's a hurry. 57 00:08:23,765 --> 00:08:25,785 I'll repeat it for the latecomers. 58 00:08:26,465 --> 00:08:27,745 Those who will be chosen 59 00:08:27,746 --> 00:08:30,705 they get jobs and accommodation. 60 00:08:31,265 --> 00:08:33,025 And at the same time the possibility to send money to your family. 61 00:08:43,785 --> 00:08:45,385 We will open a bank account for you, 62 00:08:46,105 --> 00:08:49,665 on which we will deposit you 44 francs a day. 63 00:08:56,345 --> 00:08:57,945 Mining is hard work. 64 00:08:58,145 --> 00:09:00,865 But the contract can be renewed after 18 months. 65 00:09:05,825 --> 00:09:07,945 Okay, bare your chests. 66 00:09:12,905 --> 00:09:15,805 Red means rejection. 67 00:09:15,905 --> 00:09:18,625 Green means you can board. 68 00:09:23,505 --> 00:09:25,105 Solid. 69 00:09:27,545 --> 00:09:29,145 Old. 70 00:09:33,625 --> 00:09:35,225 Weak. 71 00:09:37,985 --> 00:09:39,985 Younger, but that doesn't matter. 72 00:09:43,825 --> 00:09:45,985 Well built. 73 00:09:53,665 --> 00:09:55,785 We don't take the sick. 74 00:10:01,345 --> 00:10:04,985 - Hello, sir. - Do you speak French? 75 00:10:05,145 --> 00:10:08,425 - My mother is a French teacher. - That's not what I asked. 76 00:10:09,665 --> 00:10:11,265 That's red. 77 00:10:20,665 --> 00:10:23,885 - I need the job. - But we don't you. 78 00:10:34,245 --> 00:10:36,345 What have you done now? 79 00:10:36,445 --> 00:10:38,065 it takes courage. 80 00:10:41,585 --> 00:10:43,185 One way or another, 81 00:10:43,545 --> 00:10:45,145 both can be useful. 82 00:10:54,065 --> 00:10:56,265 Weak and old. 83 00:10:56,725 --> 00:10:59,725 Greens, getting on the bus. 84 00:11:06,305 --> 00:11:08,245 That hero 85 00:11:08,605 --> 00:11:10,745 put in the fifth group. 86 00:11:12,265 --> 00:11:13,665 To the devil's group? 87 00:11:13,666 --> 00:11:15,565 But he won't even last two days there. 88 00:11:16,545 --> 00:11:18,145 Exactly. 89 00:11:30,625 --> 00:11:33,325 COAL FIELD IN THE NORTH OF FRANCE 90 00:12:07,425 --> 00:12:09,185 May I, sir? 91 00:12:11,065 --> 00:12:13,825 Sorry, good man... 92 00:12:24,185 --> 00:12:27,905 Please, I'm looking for Mr. Fouassier. 93 00:12:36,905 --> 00:12:38,445 Professor Pane. 94 00:12:43,065 --> 00:12:45,985 Mr. Fouassier, thank you for the reception. 95 00:12:45,986 --> 00:12:48,345 Pleasure is on my side, 96 00:12:48,705 --> 00:12:50,185 Mr. Berthiere. 97 00:12:50,186 --> 00:12:51,985 I hope I'm not bothering you too much. 98 00:12:52,625 --> 00:12:54,705 Your men look very busy. 99 00:12:54,805 --> 00:12:57,105 On the contrary, it is quite a peaceful day. 100 00:12:59,705 --> 00:13:01,665 In that letter 101 00:13:01,666 --> 00:13:04,505 you didn't mention how much time you need. 102 00:13:04,506 --> 00:13:07,485 - How much will be necessary. - You can see that we are working. 103 00:13:07,505 --> 00:13:08,785 At least we have something in common. 104 00:13:09,945 --> 00:13:14,785 It seems to me that the company is paying you handsomely for my presence here. 105 00:13:15,985 --> 00:13:18,205 Do you know why this place is called Devil's Island? 106 00:13:18,425 --> 00:13:19,745 Because it's hot here? 107 00:13:19,746 --> 00:13:21,345 No, because here are the worst conditions 108 00:13:21,785 --> 00:13:24,385 even for experienced fighters from the north. 109 00:13:24,386 --> 00:13:27,985 If a miner does something stupid, they send him here. 110 00:13:29,425 --> 00:13:30,945 So! 111 00:13:30,946 --> 00:13:33,785 Everything unfolds from there. 112 00:13:34,985 --> 00:13:36,585 I don't see any miners. 113 00:13:37,105 --> 00:13:38,705 They are in the building opposite. 114 00:13:39,065 --> 00:13:40,665 In the one by the cable car. 115 00:13:42,145 --> 00:13:43,945 What was that bell? 116 00:13:44,345 --> 00:13:45,945 That's the code. 117 00:13:46,025 --> 00:13:47,665 One is the material. 118 00:13:47,865 --> 00:13:49,385 Twice are people. 119 00:13:49,386 --> 00:13:50,985 Three times for the wounded. 120 00:13:52,785 --> 00:13:54,385 This is where we find out how deep we are. 121 00:13:54,825 --> 00:13:56,425 And we control the descent. 122 00:13:56,525 --> 00:13:57,885 How deep are we? 123 00:13:59,665 --> 00:14:02,065 Michel, what is the deepest point? 124 00:14:02,225 --> 00:14:03,745 930 meters. 125 00:14:03,746 --> 00:14:06,925 So it's not possible, I need 1000 meters. 126 00:14:07,105 --> 00:14:09,625 We can go deeper. It is only matter of time. 127 00:14:09,675 --> 00:14:10,875 When do you want to leave? 128 00:14:10,925 --> 00:14:12,745 - Tomorrow. - That's not possible. 129 00:14:12,945 --> 00:14:15,205 We will reach 1000 meters in 15 days at the earliest. 130 00:14:15,585 --> 00:14:18,465 We must observe all safety. 131 00:14:18,585 --> 00:14:21,685 Mr. Fouassiere. 132 00:14:23,865 --> 00:14:25,465 I don't have time to spare 133 00:14:25,585 --> 00:14:27,485 and you can only get 134 00:14:34,545 --> 00:14:36,145 Here you are. 135 00:14:36,905 --> 00:14:38,165 Come back in a week. 136 00:14:38,265 --> 00:14:39,865 We will see what we can do. 137 00:14:40,545 --> 00:14:42,145 Good. 138 00:14:42,245 --> 00:14:44,625 Alarm! 139 00:14:48,025 --> 00:14:49,945 Let us walk you through. 140 00:14:50,545 --> 00:14:53,785 Drop them there. 141 00:15:04,785 --> 00:15:08,725 Let them pass. 142 00:15:08,865 --> 00:15:11,665 Let them pass, please! 143 00:15:11,765 --> 00:15:13,385 He hit a rock, 144 00:15:13,425 --> 00:15:15,945 we didn't have time to go back, Roland freed him all by himself. 145 00:15:16,345 --> 00:15:19,305 I can not believe that. 146 00:15:21,425 --> 00:15:23,025 Who is the hero? 147 00:15:24,105 --> 00:15:25,705 Roland Neuville. 148 00:15:27,585 --> 00:15:30,545 I want him with me when I go down. 149 00:15:30,645 --> 00:15:33,605 - You don't decide that. - That wasn't a question. 150 00:15:36,385 --> 00:15:39,465 I want his. And within a week. 151 00:15:41,305 --> 00:15:43,005 That professor bastard. 152 00:15:43,105 --> 00:15:46,105 Roland, stop by the office before you go. 153 00:15:46,265 --> 00:15:47,865 You have fallen for today. 154 00:15:48,705 --> 00:15:50,305 And what are you doing here? 155 00:15:50,585 --> 00:15:52,825 Get to work, hurry! 156 00:15:56,305 --> 00:15:57,905 Enter! 157 00:16:03,345 --> 00:16:06,345 - What happened there? - Minor cave-in in Klara. 158 00:16:06,346 --> 00:16:10,705 Why did you even climb there? However, we know that it is not stable. 159 00:16:10,706 --> 00:16:12,625 It was the only option. 160 00:16:13,425 --> 00:16:16,705 - You could have dug deeper. - This is too dangerous. 161 00:16:17,265 --> 00:16:18,865 Are you afraid? 162 00:16:19,685 --> 00:16:20,885 Of course not. 163 00:16:20,985 --> 00:16:24,265 We blow up the west wall, from there we can dig deeper. 164 00:16:24,465 --> 00:16:26,065 Then we'll see where the vein leads. 165 00:16:26,665 --> 00:16:28,205 I don't want to risk the lives of my men. 166 00:16:32,985 --> 00:16:34,785 - Do you want? - Sure. 167 00:16:39,665 --> 00:16:41,745 Remember how we blew up the bridge at Pont des Arcs? 168 00:16:43,065 --> 00:16:44,585 How much dynamite did we have? 169 00:16:44,586 --> 00:16:47,365 - Ten kilos, fifteen? - 27. 170 00:16:48,105 --> 00:16:50,005 27 kilos of dynamite? 171 00:16:50,665 --> 00:16:53,785 Well, sure, we wanted nothing left of those little sheep. 172 00:16:55,225 --> 00:16:57,905 And do you remember what happened when the convoy finally came through? 173 00:16:58,265 --> 00:16:59,865 Again. 174 00:17:01,425 --> 00:17:03,025 The detonator is broken. 175 00:17:04,585 --> 00:17:06,485 I'll remind you what you told us. 176 00:17:06,865 --> 00:17:10,065 "We'll fall for them. 177 00:17:10,066 --> 00:17:13,225 "I'd rather die with rage in my stomach than fear in my ass." 178 00:17:14,025 --> 00:17:16,685 And we set off, I was in the lead. 179 00:17:16,945 --> 00:17:19,045 It's different now, there was a war then. 180 00:17:19,285 --> 00:17:22,785 You are risking your life every day when you climb into that hole. 181 00:17:23,305 --> 00:17:25,205 They'll come after you, like they always do. 182 00:17:28,545 --> 00:17:29,945 Cheers. 183 00:17:33,985 --> 00:17:37,045 We should. And now the bad news. 184 00:17:37,405 --> 00:17:39,685 You will have a visitor this week . 185 00:17:39,765 --> 00:17:44,185 - Who is it this time? - Scientist, such a smartass. 186 00:17:44,345 --> 00:17:49,285 In short, we have no choice, he needs samples for something. 187 00:17:49,385 --> 00:17:52,045 - Have you ever been there? - What do you think? 188 00:17:53,425 --> 00:17:55,345 Don't nod your head. 189 00:17:55,346 --> 00:17:57,985 You get paid as always. 190 00:17:58,265 --> 00:18:02,545 And you get this bonus. 191 00:18:05,105 --> 00:18:06,705 We'll discuss that when we get back. 192 00:18:07,425 --> 00:18:09,905 Do you already have compensation for the injured? 193 00:18:10,065 --> 00:18:13,545 No, but about a dozen new Moroccans just arrived. 194 00:18:13,665 --> 00:18:15,265 Choose any of them. 195 00:18:15,825 --> 00:18:17,245 They are replaceable. 196 00:18:17,265 --> 00:18:18,865 I want one who can speak French. 197 00:18:19,785 --> 00:18:22,225 See you. 198 00:18:32,305 --> 00:18:33,905 Well, let's see. 199 00:18:35,985 --> 00:18:37,585 Another helping hand. 200 00:18:40,585 --> 00:18:42,585 That would work, he's not even fat. 201 00:18:42,985 --> 00:18:44,585 Unlike Polo. 202 00:18:45,465 --> 00:18:47,065 I'm Polo. 203 00:18:47,465 --> 00:18:49,805 - And this is the chicken thief. - I'm doing it for your own good. 204 00:18:49,905 --> 00:18:52,785 Soon you won't even see him. 205 00:18:55,705 --> 00:18:57,305 Don't worry, everything will be fine. 206 00:18:57,825 --> 00:18:59,865 I'm Santini, although that's not my name, 207 00:18:59,866 --> 00:19:01,965 - but they tell me so. - I'm Amir. 208 00:19:02,665 --> 00:19:05,265 Maybe now, but soon you will be an Arab. 209 00:19:05,365 --> 00:19:06,865 Or something similar. 210 00:19:07,785 --> 00:19:09,385 what's your number 211 00:19:09,945 --> 00:19:12,745 039, that's an old number. 212 00:19:12,945 --> 00:19:14,265 Was that what old Patou had? 213 00:19:14,266 --> 00:19:17,345 So Santini has already found a girl. 214 00:19:17,945 --> 00:19:20,425 Go to hell, Luis. 215 00:19:20,525 --> 00:19:22,025 Piggy. 216 00:19:23,025 --> 00:19:26,345 - Do you know where it is? - No. - I will show you. 217 00:19:26,445 --> 00:19:28,965 Number 039, I'll explain it to you. 218 00:19:29,545 --> 00:19:31,545 Each issue has its own hanger. 219 00:19:31,865 --> 00:19:35,745 Clean shoes, clothes and soap, 220 00:19:35,845 --> 00:19:37,945 so you can wash up after your shift. 221 00:19:38,045 --> 00:19:40,425 You hang the label on a hook. 222 00:19:40,665 --> 00:19:42,945 Clearly? So here you go. 223 00:20:01,305 --> 00:20:04,525 What are you looking at here? 224 00:20:04,625 --> 00:20:06,125 I want to work. 225 00:20:06,225 --> 00:20:09,525 So work? This is not the countryside. 226 00:20:09,625 --> 00:20:12,865 Did they take the first one they could get their hands on? 227 00:20:16,305 --> 00:20:17,905 Amir, is that you? 228 00:20:18,505 --> 00:20:20,465 - Yes sir. - Don't call me sir. 229 00:20:20,565 --> 00:20:24,165 - My name is Roland. - Sure. 230 00:20:25,185 --> 00:20:28,125 The redneck with the slitted mouth is Luis. 231 00:20:28,225 --> 00:20:30,825 The Spaniard is Miguel, the Italian is Santini. 232 00:20:31,745 --> 00:20:33,817 The laughing galloper is Polo. 233 00:20:33,917 --> 00:20:35,125 Have at it! 234 00:20:35,945 --> 00:20:38,865 I don't know why they chose you because you are weak and inexperienced. 235 00:20:39,345 --> 00:20:41,725 - So do what we tell you. - Yes sir. I mean, Roland. 236 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Roland. 237 00:20:43,825 --> 00:20:45,425 Pole, 238 00:20:46,185 --> 00:20:48,625 it's your turn, go to the stable. 239 00:20:53,625 --> 00:20:55,825 You know what they call us miners? 240 00:20:55,865 --> 00:20:57,465 - No. - Black faces. 241 00:20:58,905 --> 00:21:00,505 Because down here 242 00:21:00,985 --> 00:21:04,185 Italians, Spaniards, French or Arabs, 243 00:21:04,186 --> 00:21:05,985 we all have the same color 244 00:21:06,465 --> 00:21:08,065 The color of coal. 245 00:21:09,385 --> 00:21:10,985 Here we go. 246 00:21:11,025 --> 00:21:13,065 Luis, it's up to you 247 00:21:13,165 --> 00:21:14,665 today you are in charge of him. 248 00:21:29,825 --> 00:21:32,225 INCREASED DANGER 249 00:22:00,875 --> 00:22:02,375 Be careful! 250 00:22:05,500 --> 00:22:07,167 Do it, Amir! 251 00:22:18,167 --> 00:22:20,584 It's our turn, Amir. Do it! 252 00:22:56,745 --> 00:22:58,005 - I don't drink. - But Louis. 253 00:22:59,285 --> 00:23:01,025 Watch your head. 254 00:23:05,145 --> 00:23:06,745 Thanks. 255 00:23:07,000 --> 00:23:08,225 Enjoy your time off. 256 00:23:14,000 --> 00:23:15,600 - Jean-Louis. - Rolande. 257 00:23:16,945 --> 00:23:19,445 - Did you see him? - Who is the newcomer? 258 00:23:19,612 --> 00:23:21,362 It's not from us. 259 00:23:21,529 --> 00:23:22,820 Don't hold back, Arab. 260 00:23:23,279 --> 00:23:25,362 Otherwise we'll leave you here. 261 00:23:33,654 --> 00:23:34,862 Amir, hurry up! 262 00:23:38,660 --> 00:23:42,060 Well, they did quite well. 263 00:23:42,160 --> 00:23:45,560 Not yet, but they haven't seen the sun for 20 years. 264 00:23:45,680 --> 00:23:49,100 - Joke. - Klara really did well. 265 00:23:49,440 --> 00:23:50,940 Who is Klara? 266 00:23:51,040 --> 00:23:53,720 The coal mine, we always give them girls' names. 267 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 Alright then. 268 00:23:56,000 --> 00:23:58,920 It's steep, but you can work with it. 269 00:23:59,020 --> 00:24:00,920 Santini, are you getting in there? 270 00:24:01,020 --> 00:24:04,720 You come with me, I need you elsewhere. 271 00:24:06,320 --> 00:24:09,170 Luis, you and Amir will be messing around over there. 272 00:24:09,270 --> 00:24:11,440 - Why me? - Don't argue with me. 273 00:24:12,120 --> 00:24:14,220 Okay, here we go. 274 00:24:31,320 --> 00:24:34,360 Hi, matey. 275 00:24:35,740 --> 00:24:37,840 That's awesome. 276 00:24:55,540 --> 00:24:58,120 What are you doing here? 277 00:24:58,560 --> 00:25:00,360 Now is not the time for a picnic. 278 00:25:00,560 --> 00:25:03,540 - A picnic? - Get up and cry. 279 00:25:04,240 --> 00:25:06,100 Hey guys! 280 00:25:06,200 --> 00:25:09,520 My flashlight broke and I can't even see the tip of my nose. 281 00:25:09,680 --> 00:25:11,280 I'll send you someone right away. 282 00:25:11,800 --> 00:25:14,600 Okay Amir, jump to help Polo. 283 00:25:15,320 --> 00:25:16,920 Then you come back. 284 00:25:17,195 --> 00:25:19,987 Polo, this is Amir. I'm coming to you. Where are you? 285 00:25:30,440 --> 00:25:32,320 It is... 286 00:25:33,680 --> 00:25:36,120 Have you never seen a horse? 287 00:25:37,080 --> 00:25:39,960 He saw, but I wouldn't expect him here. 288 00:25:40,040 --> 00:25:42,140 This is Cartouche. 289 00:25:42,640 --> 00:25:44,440 A very nice boy. 290 00:25:45,200 --> 00:25:47,300 The best mining horse in the region. 291 00:25:48,200 --> 00:25:49,800 And also one of the last ones. 292 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 They will be replaced by machines. 293 00:25:52,320 --> 00:25:55,180 Come on, don't be afraid of him. 294 00:25:57,400 --> 00:25:59,200 - He's... - Blind. 295 00:25:59,580 --> 00:26:02,640 He didn't go blind here, that's how they sent him here. 296 00:26:04,680 --> 00:26:06,280 Otherwise he would go to the slaughterhouse. 297 00:26:06,560 --> 00:26:07,880 So here we have him. 298 00:26:07,881 --> 00:26:09,480 Cartouche. 299 00:26:09,840 --> 00:26:11,440 Cartouche. 300 00:26:11,840 --> 00:26:13,560 So come enlighten me. 301 00:26:22,120 --> 00:26:23,720 Guys, five more minutes. 302 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 Yes, prepare the machines. 303 00:26:32,001 --> 00:26:33,600 I'll keep you informed. 304 00:26:35,000 --> 00:26:36,680 I couldn't find my bag. 305 00:26:36,780 --> 00:26:40,440 - Show. - What? 306 00:26:40,520 --> 00:26:43,080 Those teeth prints? Give me the bag. 307 00:26:48,360 --> 00:26:49,960 Damn. 308 00:26:51,360 --> 00:26:53,600 Did you hang her in the air like that? 309 00:26:53,700 --> 00:26:55,940 Always on the hook. 310 00:26:58,480 --> 00:27:00,360 Rats sense danger, 311 00:27:01,320 --> 00:27:02,920 that's why we feed them. 312 00:27:08,720 --> 00:27:10,520 They have their place here. 313 00:27:11,880 --> 00:27:16,840 I know what you think about me, but I want to be part of the group. 314 00:27:16,940 --> 00:27:19,140 - I just want to work, Roland. - OK. 315 00:27:21,280 --> 00:27:22,880 It will be better. 316 00:27:24,200 --> 00:27:25,800 Santini, it's time. 317 00:28:13,160 --> 00:28:15,460 You'll sleep like a baby tonight. 318 00:28:30,120 --> 00:28:31,720 So listen up. 319 00:28:32,120 --> 00:28:35,080 Professor Berthier will come with us today. 320 00:28:36,240 --> 00:28:38,520 For completed work you will receive a bonus of 400 francs. 321 00:28:38,820 --> 00:28:40,720 You will do whatever is asked of you. 322 00:28:40,820 --> 00:28:42,960 No fuss or talk. We understand? 323 00:28:43,560 --> 00:28:44,960 Let's get to work! 324 00:28:46,040 --> 00:28:47,640 Have you reached 1000 meters yet? 325 00:28:48,280 --> 00:28:51,400 What's the point, do you have a treasure map? 326 00:28:52,945 --> 00:28:54,362 I warn you professor 327 00:28:54,862 --> 00:28:57,862 we mine coal, we don't dig graves. 328 00:28:58,029 --> 00:29:00,820 I need you to blow up this wall. 329 00:29:00,987 --> 00:29:02,904 Right here, look. 330 00:29:03,070 --> 00:29:05,320 Blow up the floor? You have lost your mind. 331 00:29:05,487 --> 00:29:09,237 Are you mocking? What about the Spaniard, he can handle it, can't he? 332 00:29:09,404 --> 00:29:12,445 That Boutefeu. Isn't he lovely? 333 00:29:12,560 --> 00:29:14,360 Try to survive it first. We're going. 334 00:29:23,280 --> 00:29:26,680 - Here. - Thank you, young man. 335 00:29:54,240 --> 00:29:55,940 Berthiere, over there.. 336 00:30:12,040 --> 00:30:15,340 For your information, underground we are our own masters. 337 00:30:15,440 --> 00:30:17,040 You are here with us now. 338 00:30:17,280 --> 00:30:19,160 I am responsible for my men's lives, but so are yours. 339 00:30:19,280 --> 00:30:21,440 Yes, I understand. 340 00:30:21,441 --> 00:30:24,280 We'll arrange your little joke because you want us to. 341 00:30:24,520 --> 00:30:26,020 And you need yours... 342 00:30:26,120 --> 00:30:28,640 - Samples. - Sure, samples. 343 00:30:28,720 --> 00:30:31,000 When we get this over with, everyone will be happy. 344 00:30:31,120 --> 00:30:33,420 - Miguel. - Yes Boss. 345 00:30:33,520 --> 00:30:36,700 - I need you. - What are we talking about? 346 00:30:36,800 --> 00:30:40,280 Prepare 10 kilos of sparklers, we need to set off Matilda. 347 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 Her floor. 348 00:30:42,401 --> 00:30:45,200 - Matilda? - That's the shaft. 349 00:30:45,201 --> 00:30:47,180 They give them female names. 350 00:30:47,480 --> 00:30:50,760 - That's elegant. - But not at all. We're going. 351 00:30:56,200 --> 00:30:59,760 - Run away. - Yes, here it is. 352 00:31:01,640 --> 00:31:04,680 - Luis, what do you think? - Yeah, it'll last. 353 00:31:05,720 --> 00:31:08,720 - Miguel, it's up to you. - With permission, sir. 354 00:31:09,400 --> 00:31:11,000 I'll get right to it. 355 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Berthier, run to safety. 356 00:31:17,760 --> 00:31:20,860 Good. Thanks, Amir. 357 00:31:24,440 --> 00:31:26,040 What do you think? 358 00:31:26,400 --> 00:31:27,940 That it's madness! 359 00:31:28,040 --> 00:31:30,960 But it's worth the extra 400 francs. 360 00:31:39,080 --> 00:31:40,660 We can. 361 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 Polo, hurry up. 362 00:31:44,960 --> 00:31:47,460 - Where was he? - I was with Cartouche. 363 00:31:50,240 --> 00:31:51,840 He hit it off. 364 00:32:26,760 --> 00:32:29,160 So I'm not going there for anything. 365 00:32:29,360 --> 00:32:30,700 You are afraid? 366 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 Until we find out what lies beneath 367 00:32:32,480 --> 00:32:33,880 we can't dig further. 368 00:32:33,881 --> 00:32:36,880 If there are more such pockets below us, it is too dangerous to continue. 369 00:32:37,320 --> 00:32:38,980 We're lucky we didn't fall through. 370 00:32:39,080 --> 00:32:40,440 Moreover, it is almost invisible. 371 00:32:40,441 --> 00:32:42,040 - I'll go in there. - Come on, send the Arab. 372 00:32:44,560 --> 00:32:49,320 - I can't even fit in there. - No one doubts that. 373 00:32:49,680 --> 00:32:51,120 It's the depth 374 00:32:51,121 --> 00:32:52,840 the descent will be difficult, let alone the way back. 375 00:32:53,080 --> 00:32:54,760 - Polo, can you think of something? - That you hesitate. 376 00:32:55,120 --> 00:32:57,380 make the hole wider 377 00:32:57,480 --> 00:32:59,320 i jump for Cartouche and some ropes. 378 00:32:59,420 --> 00:33:01,440 We'll secure it here and we can launch from there. 379 00:33:02,000 --> 00:33:04,720 How do you like it, professor? 380 00:33:04,721 --> 00:33:05,800 Do you like the mess? 381 00:33:07,080 --> 00:33:09,320 Do you even know what you're looking for? 382 00:33:11,000 --> 00:33:12,600 Give it back to me! 383 00:33:13,440 --> 00:33:14,600 What are you doing? 384 00:33:14,601 --> 00:33:17,240 Did you miss it? You have to do what I tell you. 385 00:33:17,241 --> 00:33:19,520 I don't think you're telling us everything. 386 00:33:19,680 --> 00:33:23,160 You're just pulling our noses, so get in there and get that notebook. 387 00:33:23,200 --> 00:33:24,800 You go first. 388 00:33:32,000 --> 00:33:33,600 Carefully. 389 00:33:33,760 --> 00:33:35,360 Slowly. 390 00:33:51,880 --> 00:33:53,540 Berthiere? 391 00:33:54,120 --> 00:33:57,240 - So what? - Hard to say. 392 00:33:58,800 --> 00:34:00,400 You will see for yourself. 393 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 That's it. 394 00:34:19,120 --> 00:34:20,320 Here, 395 00:34:20,820 --> 00:34:23,120 more tools. 396 00:34:29,720 --> 00:34:32,760 No one will believe us. 397 00:34:32,840 --> 00:34:34,320 This can not be true. 398 00:34:34,420 --> 00:34:35,920 What are you talking about? 399 00:34:36,020 --> 00:34:39,220 The Curse of Saint-Louis, it's an old mining legend. 400 00:34:40,120 --> 00:34:43,320 Rumor has it that over a hundred years ago 401 00:34:43,420 --> 00:34:46,380 the shaft caught fire and could not be extinguished. 402 00:34:46,480 --> 00:34:49,000 Over 30 miners were stuck in that shaft 403 00:34:50,680 --> 00:34:52,500 and they couldn't get out. 404 00:34:52,600 --> 00:34:54,400 Finally, they filled the shaft 405 00:34:54,800 --> 00:34:55,920 and buried them alive. 406 00:34:56,020 --> 00:34:58,480 That is not known for sure. Maybe they were long dead. 407 00:34:58,481 --> 00:35:00,920 It sucks. It's disgusting what they did. 408 00:35:01,020 --> 00:35:02,820 And why are you talking about it now? 409 00:35:02,920 --> 00:35:04,620 Because the bodies were never found. 410 00:35:05,020 --> 00:35:06,380 Neither. 411 00:35:06,480 --> 00:35:09,080 It was said that they hid in a cave. 412 00:35:09,600 --> 00:35:11,320 They couldn't dig that deep back then. 413 00:35:11,840 --> 00:35:13,440 But be that as it may, 414 00:35:14,080 --> 00:35:15,680 we are in great danger. 415 00:35:16,480 --> 00:35:18,080 We need equipment. 416 00:35:21,200 --> 00:35:22,880 Berthiere? 417 00:35:25,120 --> 00:35:26,460 We're going to find that moron. 418 00:35:40,920 --> 00:35:42,520 It is different. 419 00:35:43,160 --> 00:35:44,760 Yes. Limestone. 420 00:35:47,280 --> 00:35:48,880 And these are the clues. 421 00:35:50,880 --> 00:35:52,480 Maybe we're right. 422 00:35:52,760 --> 00:35:55,660 There must have been miners here. 423 00:35:58,100 --> 00:35:59,540 I knew it. 424 00:35:59,820 --> 00:36:02,620 - What are you afraid of? - Joking aside. 425 00:36:02,740 --> 00:36:04,770 Their souls are still here. 426 00:36:05,360 --> 00:36:07,760 Enough about the dead, now we're looking for the living. 427 00:36:08,120 --> 00:36:11,320 - And what's the point? - Without it, there will be no premiums. 428 00:36:11,420 --> 00:36:13,160 Is that what you want? 429 00:36:14,320 --> 00:36:15,920 Now you see. 430 00:36:16,600 --> 00:36:18,200 We're going. 431 00:36:20,800 --> 00:36:22,400 Idiot. 432 00:36:41,040 --> 00:36:42,640 We have to split up. 433 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 Santini, Louis, you will go to the left. 434 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 Miguel, you will come with me. 435 00:36:49,920 --> 00:36:52,000 When you find Berthier, shout. 436 00:36:52,100 --> 00:36:56,960 - Roland, what about me? - Choose yourself. 437 00:36:58,080 --> 00:36:59,680 Let's meet here. 438 00:37:06,120 --> 00:37:07,720 Professor! 439 00:37:08,880 --> 00:37:10,480 Professor! 440 00:37:12,960 --> 00:37:14,560 Professor! 441 00:37:15,680 --> 00:37:17,280 Professor! 442 00:37:18,560 --> 00:37:20,160 Co? 443 00:37:24,320 --> 00:37:25,920 I knew it. 444 00:37:26,600 --> 00:37:28,200 I knew it. 445 00:37:35,840 --> 00:37:37,440 A miner from Saint-Louis. 446 00:37:38,000 --> 00:37:41,040 - Where did he come from? - We have to get out of here. 447 00:37:42,940 --> 00:37:44,520 Don't touch him, Louis. 448 00:37:57,070 --> 00:37:59,960 - Maybe it can be sold. - It will be cursed. 449 00:38:00,060 --> 00:38:01,320 But no. 450 00:38:06,220 --> 00:38:08,120 His fingers are crushed. 451 00:38:08,520 --> 00:38:11,680 We have to get out now, let it go and let's go. 452 00:38:12,520 --> 00:38:14,120 To I Saint-Louis. 453 00:38:15,160 --> 00:38:18,620 We need to find the others and get out of here now. 454 00:38:18,720 --> 00:38:20,280 - Guys. - What is? 455 00:38:22,760 --> 00:38:25,760 "We are cursed. We are punished for it. 456 00:38:28,560 --> 00:38:30,620 "You came for each of us. 457 00:38:34,200 --> 00:38:35,800 “Like a ghost. 458 00:38:36,920 --> 00:38:40,760 "He's hiding in the dark. 459 00:38:41,240 --> 00:38:42,840 "Now sleep. 460 00:38:43,320 --> 00:38:45,320 "But I still hear him. 461 00:38:55,640 --> 00:38:57,240 "He'll be back." 462 00:38:58,760 --> 00:39:00,360 What can it be? 463 00:39:11,320 --> 00:39:12,720 You're really out of your mind. 464 00:39:12,820 --> 00:39:15,120 You should have seen the look on your face. 465 00:39:17,360 --> 00:39:19,700 Alright, let's go. 466 00:39:20,200 --> 00:39:22,020 It doesn't go any further here. 467 00:39:27,200 --> 00:39:28,800 It's here. 468 00:39:48,400 --> 00:39:50,000 What is this again? 469 00:39:53,080 --> 00:39:55,320 So here you are. Calm down. 470 00:39:56,740 --> 00:40:00,320 - Did you find anything? - Just a dead end with a dead body. 471 00:40:00,600 --> 00:40:02,920 A miner from Saint-Louis, no doubt about it. 472 00:40:03,040 --> 00:40:06,200 - We found two. - Didn't I tell you? 473 00:40:07,720 --> 00:40:08,940 To teacher? 474 00:40:09,040 --> 00:40:12,060 - Is that lightning his? - Yes, he's taking pictures of it. 475 00:40:12,160 --> 00:40:14,220 I'm telling you we have to get out of here. 476 00:40:14,600 --> 00:40:16,120 We're going. 477 00:40:25,440 --> 00:40:28,480 Stay here, I'll deal with him myself. 478 00:40:36,320 --> 00:40:37,920 Yes, here it is. 479 00:40:39,080 --> 00:40:40,520 What are you doing? 480 00:40:40,620 --> 00:40:42,880 let me go Let me go now! 481 00:40:43,120 --> 00:40:46,240 - Will you stop making fools of us? - Okay, but leave me alone. 482 00:40:49,160 --> 00:40:50,660 Careful, you fools! 483 00:40:50,760 --> 00:40:53,740 That camera costs a thousand times more than your annual salary. 484 00:40:53,880 --> 00:40:55,480 That would be enough Berthier, 485 00:40:55,680 --> 00:41:00,240 I remind you that we are in the mine and all my men will stand up for me. 486 00:41:00,400 --> 00:41:03,200 - So you're threatening me? - Write that down. 487 00:41:03,760 --> 00:41:05,720 Why are you running away from us like this? 488 00:41:05,840 --> 00:41:10,420 But no, I just wanted to look around. 489 00:41:10,520 --> 00:41:13,160 And I knew you wouldn't let me. 490 00:41:13,260 --> 00:41:14,620 Because it's dangerous. 491 00:41:14,720 --> 00:41:16,940 In addition to your own, you are also risking the lives of my people. 492 00:41:17,040 --> 00:41:19,220 However, they were paid very well for it . 493 00:41:19,320 --> 00:41:20,720 We don't care about your money. 494 00:41:21,840 --> 00:41:23,560 This is the last time you've threatened us. 495 00:41:23,660 --> 00:41:24,920 I am sorry. 496 00:41:25,020 --> 00:41:27,400 I wanted to make sure we were on the right track. 497 00:41:27,520 --> 00:41:29,320 And we're almost there. 498 00:41:29,720 --> 00:41:32,020 Nothing more. I will stop and be quiet. 499 00:41:32,620 --> 00:41:34,420 - Professor? - Anus? 500 00:41:34,560 --> 00:41:39,000 - What is it? - That's why we're here. 501 00:41:40,080 --> 00:41:45,360 Behind those walls is something I've been searching for for years. 502 00:41:45,440 --> 00:41:47,540 Want to blow up that wall? 503 00:41:49,080 --> 00:41:53,000 If you want our help, you have to tell us what's there. 504 00:41:53,140 --> 00:41:57,900 Something ancient with incalculable historical value. 505 00:41:58,500 --> 00:42:00,800 I can quite hear that. 506 00:42:02,360 --> 00:42:03,960 What do you think, Miguel? 507 00:42:06,120 --> 00:42:10,300 It looks massive, but nothing overwhelming. 508 00:42:11,140 --> 00:42:12,740 I'll come up with something. 509 00:42:13,720 --> 00:42:14,980 Ale Berthiere, 510 00:42:15,080 --> 00:42:17,500 first you give me your word that it's safe 511 00:42:17,600 --> 00:42:20,020 and as soon as you have photos and samples, 512 00:42:20,120 --> 00:42:22,920 - then we'll get out of here. - You have my word. 513 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 Go for it. 514 00:43:07,400 --> 00:43:10,720 The best pyrotechnician in France is a Spaniard, that's something. 515 00:43:14,460 --> 00:43:15,780 With permission. 516 00:43:23,280 --> 00:43:25,680 Oh my God, baby Mary. 517 00:43:54,780 --> 00:43:56,680 That's beautiful. 518 00:44:00,920 --> 00:44:02,720 Here, Amir. 519 00:44:03,080 --> 00:44:05,680 - Come to me. - I'm going. 520 00:44:09,560 --> 00:44:11,760 - Give me some light on that. - Like this? 521 00:44:12,000 --> 00:44:15,120 Yes, on this stone. 522 00:44:15,560 --> 00:44:18,260 I'll take some samples now. 523 00:44:19,080 --> 00:44:20,680 Hold it for me. 524 00:44:21,800 --> 00:44:23,960 How old is it? 525 00:44:24,920 --> 00:44:27,440 You wouldn't believe me. 526 00:44:27,800 --> 00:44:29,400 What let? 527 00:44:31,160 --> 00:44:33,140 How about a few hundred years? 528 00:44:33,680 --> 00:44:34,860 Incredibly! 529 00:44:34,960 --> 00:44:38,120 - Bertheir, let's go. - In a moment. 530 00:44:38,220 --> 00:44:39,720 - Fast. - Sure. 531 00:44:40,560 --> 00:44:41,760 Louis. 532 00:44:42,920 --> 00:44:46,760 - There's a corridor, I'm going there. - Come on, Louis. 533 00:44:48,080 --> 00:44:50,840 - Louis found a passage. - Hallway? 534 00:44:56,080 --> 00:44:58,220 - Louis, where are you? - Here. 535 00:44:59,080 --> 00:45:00,680 You have to see it. 536 00:45:10,000 --> 00:45:11,600 God almighty! 537 00:45:13,960 --> 00:45:16,000 What happened here? 538 00:45:18,600 --> 00:45:21,320 Virgin Mary, stand by us. 539 00:45:24,360 --> 00:45:26,960 Professor, what is it? 540 00:45:27,580 --> 00:45:29,180 I'm not sure. 541 00:45:29,280 --> 00:45:33,740 It could be a divine guard that was supposed to guard this place. 542 00:45:33,940 --> 00:45:36,080 They had to defend something. 543 00:45:39,440 --> 00:45:41,040 They protected this. 544 00:45:47,200 --> 00:45:50,160 I don't know what's in it, but it's definitely worth it. 545 00:45:58,880 --> 00:46:00,680 A wonderful piece of history. 546 00:46:02,160 --> 00:46:03,760 What is it, professor? 547 00:46:03,840 --> 00:46:07,800 According to legend, he is a kind of god. 548 00:46:08,680 --> 00:46:11,480 At least they worshiped him as such. 549 00:46:11,960 --> 00:46:13,560 What are you talking about? 550 00:46:14,520 --> 00:46:18,180 About nothing. This is hard to explain. 551 00:46:18,400 --> 00:46:20,800 - We have enough time. - I've been researching it for 27 years, 552 00:46:20,900 --> 00:46:22,920 do you have 27 years of time? 553 00:46:23,160 --> 00:46:25,680 - Amir, let's go. - I need him here. 554 00:46:25,780 --> 00:46:28,320 I'm the leader here and he's a miner in my group. 555 00:46:28,520 --> 00:46:30,600 Anyway, you already have what you wanted, so we pack it up. 556 00:46:30,601 --> 00:46:32,120 No, not yet. 557 00:46:32,220 --> 00:46:34,480 Then you will return here with your people. 558 00:46:34,680 --> 00:46:35,720 We're leaving. 559 00:46:35,721 --> 00:46:38,960 I'll take some more pictures, okay? 560 00:46:40,560 --> 00:46:42,160 Coming up. 561 00:46:50,580 --> 00:46:52,880 - What were you doing here? - He was working. 562 00:46:52,980 --> 00:46:54,720 You should try it sometime too. 563 00:46:54,820 --> 00:46:56,100 Is this what you call work? 564 00:46:56,200 --> 00:46:59,640 Santini, take it and you'll go up first. 565 00:47:00,040 --> 00:47:01,440 With pleasure. 566 00:47:04,100 --> 00:47:05,400 Calm down. 567 00:47:05,500 --> 00:47:08,040 - But they are artists. - Cartouche, calm down. 568 00:47:08,140 --> 00:47:09,620 No, Polo. 569 00:47:11,760 --> 00:47:14,820 Cartouchi! 570 00:47:15,760 --> 00:47:18,020 In the bag. 571 00:47:19,920 --> 00:47:21,420 It's falling! 572 00:47:36,440 --> 00:47:38,140 Are you whole? 573 00:47:38,640 --> 00:47:41,620 - Polo! - Amir and I are here. 574 00:47:41,720 --> 00:47:45,620 - Fine. Miguel! - Here I am. - I see Louis. 575 00:47:45,720 --> 00:47:47,620 - Santini! - Oh no. 576 00:47:47,820 --> 00:47:50,040 - God! - Fuck it! 577 00:47:51,080 --> 00:47:54,520 - Santini, are you all right? - I can't move my legs. 578 00:47:54,620 --> 00:47:56,480 We have to get him out. 579 00:47:56,580 --> 00:48:01,000 For three. One two Three! 580 00:48:09,100 --> 00:48:11,800 - Calm down. - We have to get him out of here. 581 00:48:11,980 --> 00:48:13,480 I need help. 582 00:48:13,580 --> 00:48:15,460 Polo is already working on it. 583 00:48:15,560 --> 00:48:16,840 Sit still. 584 00:48:18,660 --> 00:48:20,680 We'll make a stretcher out of it. 585 00:48:20,780 --> 00:48:23,680 We are here with you, understand? 586 00:48:26,760 --> 00:48:28,360 Shit. 587 00:48:29,040 --> 00:48:31,800 - It's crowded. - Did you take the dynamite? 588 00:48:31,900 --> 00:48:33,060 Again. 589 00:48:33,260 --> 00:48:36,760 But when I detonate it, it all falls on our heads. 590 00:48:37,280 --> 00:48:39,280 Someone must have heard the crash. 591 00:48:40,380 --> 00:48:43,720 - Nobody was there. - How like nobody? 592 00:48:43,920 --> 00:48:46,400 Before we left, there wasn't even a living creature in the shaft. 593 00:48:46,880 --> 00:48:49,480 Are we alone here? 594 00:48:51,560 --> 00:48:53,160 Because of you? 595 00:48:54,440 --> 00:48:56,720 - Is that you? - What? 596 00:48:56,820 --> 00:49:01,220 What did you do, why did you send everyone away? 597 00:49:01,320 --> 00:49:03,740 - It was necessary. - So necessary? 598 00:49:03,840 --> 00:49:07,480 - But look around you! - I'm not responsible for the dent! 599 00:49:07,580 --> 00:49:09,620 - We're screwed! - Leave him. 600 00:49:10,020 --> 00:49:11,400 Let him be. 601 00:49:11,500 --> 00:49:15,020 Roland, there is no other way from here. 602 00:49:16,160 --> 00:49:18,200 It has to go somewhere. 603 00:49:19,620 --> 00:49:21,820 The miners of Saint-Louis did not get out of there. 604 00:49:21,960 --> 00:49:23,560 But they didn't have dynamite. 605 00:49:23,640 --> 00:49:25,240 Miguel is right. 606 00:49:25,760 --> 00:49:28,480 If we're going to get out of here, dynamite is our only chance. 607 00:49:28,800 --> 00:49:31,740 There's a bone sticking out of that leg and he's bleeding. 608 00:49:31,960 --> 00:49:34,560 I can treat an open fracture. 609 00:49:34,660 --> 00:49:35,960 Shut up! 610 00:49:37,760 --> 00:49:39,660 - Polo. - Year. 611 00:49:39,760 --> 00:49:41,520 You will go with Louis and Amir, 612 00:49:41,720 --> 00:49:44,080 and you will look for any loophole, 613 00:49:44,600 --> 00:49:47,420 or a crack where you can stick dynamite. 614 00:49:47,520 --> 00:49:49,920 - Right now? - Yes, now. 615 00:49:50,680 --> 00:49:52,600 There is no time to spare. 616 00:49:52,700 --> 00:49:54,700 Amir, let's go. 617 00:49:57,600 --> 00:49:58,900 Bite into it. 618 00:49:59,300 --> 00:50:01,800 Wait, wait. 619 00:50:13,680 --> 00:50:15,280 Guys, wait for me. 620 00:50:19,700 --> 00:50:23,020 Polo! Louisi! 621 00:51:05,500 --> 00:51:06,900 It's you. 622 00:51:07,420 --> 00:51:08,800 Where have you been? 623 00:51:14,880 --> 00:51:15,980 Will you come with me. 624 00:51:16,780 --> 00:51:18,480 But I'll watch out for you. 625 00:51:20,640 --> 00:51:22,140 What are you doing? 626 00:51:44,780 --> 00:51:46,580 So this is how it ends. 627 00:51:47,340 --> 00:51:49,300 So I don't want to die. 628 00:51:51,780 --> 00:51:54,940 I meant this mine, our livelihood. 629 00:51:55,420 --> 00:51:57,420 Yes, they will probably close that mine. 630 00:51:59,580 --> 00:52:01,540 You saw the tombs. 631 00:52:02,300 --> 00:52:04,800 We're facing something we don't understand, Miguel. 632 00:52:06,580 --> 00:52:08,740 A lot of people will come here who are more important than us. 633 00:52:08,840 --> 00:52:12,340 And they don't really care that we lose our jobs. 634 00:52:17,460 --> 00:52:21,780 I wish it was him on that stretcher instead of Santini. 635 00:52:24,460 --> 00:52:28,180 - That's what's going on in my head. - You shouldn't talk like that. 636 00:52:29,340 --> 00:52:30,940 you said it yourself 637 00:52:31,060 --> 00:52:32,660 he could have an accident 638 00:52:34,660 --> 00:52:38,420 and no one would even think about it. 639 00:52:39,380 --> 00:52:41,360 I just wanted to scare him. 640 00:52:43,380 --> 00:52:46,980 At least think about it. 641 00:52:49,220 --> 00:52:50,820 He lost consciousness. 642 00:52:55,720 --> 00:52:57,420 Where are others? 643 00:53:02,240 --> 00:53:04,020 Louis, I need an injection. 644 00:53:04,140 --> 00:53:05,540 What are you doing? 645 00:53:05,541 --> 00:53:08,660 It weighs maybe 400 kilos. Come on, come help me. 646 00:53:08,760 --> 00:53:10,500 We barely moved it. 647 00:53:11,260 --> 00:53:13,260 Try this. 648 00:53:16,120 --> 00:53:17,820 I'll like it, you press. 649 00:53:21,340 --> 00:53:23,540 But Berthier said that if... 650 00:53:24,440 --> 00:53:26,920 Not another word, turban, or you'll end up among those skeletons. 651 00:53:27,060 --> 00:53:29,720 One more gets lost among them. 652 00:53:31,500 --> 00:53:33,100 From this side. 653 00:53:33,780 --> 00:53:36,100 One two Three. 654 00:53:38,440 --> 00:53:41,240 - Why do you want to open it? - It doesn't even move. 655 00:53:42,540 --> 00:53:44,340 Still don't get it? 656 00:53:46,100 --> 00:53:49,080 We won't get that premium and the mine will be closed. 657 00:53:49,500 --> 00:53:51,700 - No a co? - "No a co?" 658 00:53:52,000 --> 00:53:53,760 Have you not heard Berthier? 659 00:53:54,300 --> 00:53:56,160 Said he was some kind of deity 660 00:53:56,660 --> 00:53:59,200 so there must be offerings inside. 661 00:54:00,220 --> 00:54:03,260 Even if they close it down here, at least we'll improve a bit. 662 00:54:03,980 --> 00:54:06,980 So don't stand there and push! 663 00:54:07,080 --> 00:54:08,780 We shouldn't. 664 00:54:22,060 --> 00:54:24,240 - Look. - What? 665 00:54:24,340 --> 00:54:27,480 We could get something for this. 666 00:54:27,940 --> 00:54:30,140 No, they're just silly trinkets. 667 00:54:32,240 --> 00:54:33,780 - What about the shields? - What? 668 00:54:33,880 --> 00:54:37,500 - Those shields and swords. - What about them? 669 00:54:38,180 --> 00:54:42,700 - Someone might want them. - But it's no use. 670 00:54:52,720 --> 00:54:53,920 To hell with it. 671 00:55:07,540 --> 00:55:09,140 Now it's about opening. 672 00:55:14,820 --> 00:55:16,420 Well done, young man. 673 00:55:18,140 --> 00:55:19,800 So push. 674 00:55:28,420 --> 00:55:33,860 Baby Mary! 675 00:55:35,740 --> 00:55:37,340 I guess she heard you. 676 00:55:39,620 --> 00:55:41,220 We are rich, old men. 677 00:55:43,700 --> 00:55:47,000 - No more ore. - Get what you can. 678 00:55:47,060 --> 00:55:49,140 This is wrong. 679 00:55:49,740 --> 00:55:53,240 An Arab who refuses to steal seems to me! 680 00:55:53,340 --> 00:55:56,220 We have to tell others. 681 00:55:58,900 --> 00:56:00,500 Listen to me well! 682 00:56:01,620 --> 00:56:04,480 If you wait, it's over for you. 683 00:56:07,460 --> 00:56:09,100 the truth is 684 00:56:10,460 --> 00:56:12,060 that you opened the tomb. 685 00:56:13,340 --> 00:56:15,240 Louis, let him. 686 00:56:16,100 --> 00:56:18,340 - He wants to crack us. - He won't do that. 687 00:56:18,440 --> 00:56:20,040 But if so 688 00:56:20,740 --> 00:56:22,340 so you know what awaits you. 689 00:56:24,080 --> 00:56:26,700 Louis! Calm down. 690 00:56:27,740 --> 00:56:32,180 Just run, but if you screw them up, 691 00:56:32,500 --> 00:56:34,100 you suck! 692 00:57:05,980 --> 00:57:07,580 What's that... 693 00:57:08,820 --> 00:57:10,420 do you lust after them? 694 00:57:10,740 --> 00:57:12,340 A little respect. 695 00:57:12,500 --> 00:57:16,220 - They don't care anymore. - But still. It is bad. 696 00:57:20,780 --> 00:57:22,380 - And it is done. - You're bullshitting. 697 00:57:26,300 --> 00:57:27,900 So yeah. 698 00:57:28,380 --> 00:57:29,980 We'll split it up. 699 00:57:30,980 --> 00:57:32,580 Don't touch it. 700 00:57:34,100 --> 00:57:35,700 I know you. 701 00:57:38,460 --> 00:57:40,060 We'll give Santini a share. 702 00:57:42,300 --> 00:57:44,460 He can't do much with that leg now. 703 00:57:45,660 --> 00:57:47,260 This is for him. 704 00:57:50,300 --> 00:57:52,620 What are you doing? 705 00:57:55,020 --> 00:57:56,260 You wanna blow us up? 706 00:57:56,261 --> 00:57:57,860 No smoking here. 707 00:58:00,140 --> 00:58:01,740 Maybe in a shaft 708 00:58:02,140 --> 00:58:03,740 but this is a tomb. 709 00:59:10,000 --> 00:59:11,300 Here you are. 710 00:59:11,400 --> 00:59:13,790 Polo, just calm down. 711 00:59:13,890 --> 00:59:15,480 What happened? 712 00:59:15,980 --> 00:59:18,780 - We were at that crypt. - And what? 713 00:59:18,781 --> 00:59:20,380 Something lives in her. 714 00:59:20,620 --> 00:59:22,220 Is he alive? 715 00:59:22,380 --> 00:59:23,780 Don't say you opened it. 716 00:59:23,781 --> 00:59:25,380 Not that! 717 00:59:25,980 --> 00:59:28,460 It was already open when we arrived. 718 00:59:29,420 --> 00:59:32,140 Are you telling us the corpse isn't quite dead? 719 00:59:32,141 --> 00:59:36,300 It is so. I know what I saw. 720 00:59:42,540 --> 00:59:43,740 Co? 721 00:59:51,640 --> 00:59:52,840 Stamina! 722 01:00:09,240 --> 01:00:10,440 All! 723 01:01:13,060 --> 01:01:14,660 What happened? 724 01:01:15,940 --> 01:01:17,540 What happened? 725 01:01:18,500 --> 01:01:21,320 Is dead. That happened. 726 01:01:22,520 --> 01:01:24,640 To take a picture of it. 727 01:01:25,100 --> 01:01:27,160 - What? - Damn! 728 01:01:27,660 --> 01:01:30,960 I had to leave my bag there. 729 01:01:32,040 --> 01:01:35,140 - It's a pity. - So you want a photo, right? 730 01:01:35,240 --> 01:01:37,980 I'll give you a photo. Come here you bastard! 731 01:01:38,080 --> 01:01:39,580 That's enough. 732 01:01:40,940 --> 01:01:43,700 - How much time did they give you? - 12 hours. 733 01:01:43,800 --> 01:01:46,260 So no one will come for another 10 hours. 734 01:01:47,100 --> 01:01:49,560 Once again, our patience is running out. 735 01:01:49,660 --> 01:01:52,060 Berthier, speak the truth. 736 01:01:52,061 --> 01:01:55,720 All I know is that it's an unknown civilization 737 01:01:56,820 --> 01:01:58,720 who lived here for centuries. 738 01:01:59,660 --> 01:02:03,660 They worshiped that sarcophagus, which is much older. 739 01:02:04,580 --> 01:02:08,340 He was a God sent from heaven for them. 740 01:02:09,620 --> 01:02:12,820 They held sacrificial ceremonies in these places . 741 01:02:12,980 --> 01:02:14,560 Why did they do that? 742 01:02:14,660 --> 01:02:16,220 They were afraid of him. 743 01:02:17,740 --> 01:02:19,340 It's not a sarcophagus 744 01:02:20,220 --> 01:02:21,280 it's a prison 745 01:02:21,380 --> 01:02:24,340 We can come up with theories when we get out. 746 01:02:24,980 --> 01:02:27,340 Now we have to figure out where we are right now. 747 01:02:27,440 --> 01:02:28,660 I know where we are. 748 01:02:29,160 --> 01:02:31,660 - May I, Professor? - Sure. 749 01:02:36,380 --> 01:02:37,980 We were here. 750 01:02:39,500 --> 01:02:41,740 Then we walked through this corridor, 751 01:02:42,140 --> 01:02:43,740 so we should go this way. 752 01:02:43,940 --> 01:02:45,980 When we go this way 753 01:02:46,460 --> 01:02:50,860 we'll be right back where we were at that collapse. 754 01:02:51,980 --> 01:02:55,790 - We can meet there... - Santini. Santini! 755 01:04:08,540 --> 01:04:10,940 Mary doll. 756 01:04:27,780 --> 01:04:29,780 - Yes. - We are here. 757 01:04:30,060 --> 01:04:32,320 - Santini! - Santini, where are you? 758 01:04:33,740 --> 01:04:34,900 Where is the? 759 01:04:38,540 --> 01:04:40,640 - I'll kill it! - No it does not. 760 01:04:54,540 --> 01:04:55,540 Santini! 761 01:05:01,249 --> 01:05:02,415 But no! 762 01:05:02,582 --> 01:05:03,582 Santini. 763 01:05:07,499 --> 01:05:09,957 - My children... - Hang on. 764 01:05:10,124 --> 01:05:13,332 I don't want to die. 765 01:05:14,915 --> 01:05:16,999 No, no, no. 766 01:05:17,165 --> 01:05:18,999 My children... 767 01:05:19,165 --> 01:05:20,999 My children... 768 01:05:46,082 --> 01:05:47,874 We all die here. 769 01:05:50,957 --> 01:05:52,874 I have no more left. 770 01:05:54,832 --> 01:05:56,624 You have to trap it somewhere. 771 01:05:57,457 --> 01:05:59,915 - Get it to a dead end. - Here. 772 01:06:00,082 --> 01:06:02,707 You have to get it into one of these tunnels. 773 01:06:03,332 --> 01:06:06,457 - Can it even be killed? - Just like all of us. 774 01:06:06,624 --> 01:06:10,124 We saw him drag a 100 kilo miner like nothing. 775 01:06:10,290 --> 01:06:13,124 - He's not like us. - I meant to say, 776 01:06:13,290 --> 01:06:16,915 that you could kill it with a pickaxe. 777 01:06:17,082 --> 01:06:19,457 So the explosion should be enough. 778 01:06:20,957 --> 01:06:23,457 - Sounds like a plan. - It's not that easy. 779 01:06:24,082 --> 01:06:25,874 You have to decide. 780 01:06:26,249 --> 01:06:29,124 Either we detonate him or our way out. 781 01:06:29,290 --> 01:06:31,499 I don't have enough dynamite for both. 782 01:06:32,165 --> 01:06:33,165 Yes! 783 01:06:33,749 --> 01:06:34,957 So are we screwed? 784 01:06:35,124 --> 01:06:36,890 No, I have an idea. 785 01:06:37,332 --> 01:06:38,707 But you won't like it. 786 01:06:38,874 --> 01:06:42,540 It can't be worse than waiting here for the thing to come back. 787 01:06:42,707 --> 01:06:44,874 We must return to the crypt. 788 01:06:45,040 --> 01:06:47,140 - Holy shit. - But not! 789 01:06:49,457 --> 01:06:51,707 Do you have a better idea? 790 01:06:52,790 --> 01:06:54,290 We have to do this. 791 01:06:54,790 --> 01:06:57,257 Go back there and translate the inscriptions. 792 01:06:58,082 --> 01:06:59,874 If there's a way out, we'll find it. 793 01:07:00,040 --> 01:07:02,940 Do you think they described the way out? 794 01:07:03,040 --> 01:07:05,457 I have been studying this civilization for a long time. 795 01:07:05,624 --> 01:07:09,840 I know they didn't live in caves or underground spaces... 796 01:07:09,940 --> 01:07:11,415 - ...but outside. - But outside. 797 01:07:11,582 --> 01:07:14,290 - So there's an exit. - More like an entrance. 798 01:07:14,457 --> 01:07:16,657 At least that's the idea. 799 01:07:16,832 --> 01:07:20,540 Okay, but we have to stay together. I want to see you all. 800 01:07:26,332 --> 01:07:27,957 I do not like. 801 01:07:28,124 --> 01:07:29,540 I don't like that at all. 802 01:07:39,499 --> 01:07:41,499 "This is the way. 803 01:07:41,665 --> 01:07:45,499 "The way of those who do not touch the earth." 804 01:07:45,599 --> 01:07:46,999 Does that tell you anything? 805 01:07:49,457 --> 01:07:53,290 All the pillars have the same instructions. 806 01:07:53,457 --> 01:07:54,457 Professor. 807 01:07:54,790 --> 01:07:56,290 - What? - Come take a look. 808 01:07:56,457 --> 01:07:57,707 I'm going. 809 01:07:59,957 --> 01:08:00,957 Here. 810 01:08:05,540 --> 01:08:07,465 It's the same, right? 811 01:08:08,874 --> 01:08:10,374 Again. 812 01:08:10,540 --> 01:08:12,207 They are the same instructions. 813 01:08:12,374 --> 01:08:14,707 Left, right, left... 814 01:08:14,874 --> 01:08:15,999 So wait. 815 01:08:17,124 --> 01:08:18,999 I can't make a mistake. 816 01:08:20,665 --> 01:08:22,415 We should. 817 01:08:23,040 --> 01:08:24,540 We have to move on. 818 01:08:35,082 --> 01:08:37,540 - Professor. - Anus? 819 01:08:37,707 --> 01:08:40,640 Did you use abjad for the translation? 820 01:08:41,165 --> 01:08:43,415 - What? - Abjad. 821 01:08:44,082 --> 01:08:46,440 It is an arrangement of the alphabet, 822 01:08:46,540 --> 01:08:48,740 which he assigns to Arabic consonants 823 01:08:48,840 --> 01:08:51,249 a numerical value from one to one thousand. 824 01:08:51,790 --> 01:08:54,207 Assigning numerical values 825 01:08:54,374 --> 01:08:56,874 follows a non-alphabetical order, 826 01:08:57,040 --> 01:08:58,707 which make up eight words. 827 01:08:58,874 --> 01:09:00,624 The first of which is "abjad". 828 01:09:00,790 --> 01:09:03,165 And that's what it's called after all. 829 01:09:04,207 --> 01:09:05,290 Berthiere. 830 01:09:05,457 --> 01:09:07,624 Do we have time for lectures? 831 01:09:19,207 --> 01:09:20,332 Hold on. 832 01:09:27,500 --> 01:09:28,583 Left. 833 01:09:43,042 --> 01:09:44,125 Thank you. 834 01:09:52,942 --> 01:09:54,542 Hold me! 835 01:09:57,500 --> 01:10:00,492 Carefully. There must be a lair nearby. 836 01:10:04,917 --> 01:10:07,667 - Prisoners. - No. 837 01:10:07,833 --> 01:10:09,250 Volunteers. 838 01:10:10,250 --> 01:10:13,500 Victims were thrown into wells. 839 01:10:13,917 --> 01:10:18,917 And those who survived were considered worthy of sacrifice. 840 01:10:19,917 --> 01:10:23,792 - So what are the bars for? - If they changed their mind. 841 01:10:25,042 --> 01:10:26,500 What else is written there? 842 01:10:26,667 --> 01:10:29,458 "Only those who survive the great fall, 843 01:10:29,625 --> 01:10:32,667 "he deserves Mok'noroth's favor." 844 01:10:32,833 --> 01:10:36,333 - Mok'noroth's? - Yes, that's what they called it. 845 01:10:36,500 --> 01:10:37,500 What does it mean? 846 01:10:38,708 --> 01:10:40,167 Soul Eater. 847 01:10:43,208 --> 01:10:45,000 What was that again? 848 01:10:45,250 --> 01:10:47,708 Miguel, have our backs. 849 01:10:48,250 --> 01:10:50,917 Something is following us, we know very well what. 850 01:10:57,917 --> 01:10:59,750 We go in circles! 851 01:10:59,917 --> 01:11:01,125 Berthiere! 852 01:11:02,625 --> 01:11:03,833 It is so. 853 01:11:04,000 --> 01:11:07,583 But if it's true 854 01:11:07,750 --> 01:11:10,917 we should be back... 855 01:11:12,000 --> 01:11:14,917 By that tomb. What a coincidence. 856 01:11:15,292 --> 01:11:17,792 If you mess with us, it won't go well with you. 857 01:11:17,958 --> 01:11:20,917 I just followed the instructions. 858 01:11:21,083 --> 01:11:22,208 What is it? 859 01:11:38,250 --> 01:11:39,667 Here too. 860 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 And everywhere inside. 861 01:11:48,542 --> 01:11:50,625 I should go first. 862 01:11:50,792 --> 01:11:53,583 We're here for me anyway. 863 01:11:53,750 --> 01:11:55,875 Its like you read my mind. 864 01:11:56,042 --> 01:11:58,458 Do you want to decipher those hieroglyphs of yours? 865 01:11:58,625 --> 01:11:59,833 Just go for it. 866 01:12:03,083 --> 01:12:04,375 Come on, Berthiere. 867 01:12:06,667 --> 01:12:08,208 A little courage. 868 01:12:16,483 --> 01:12:18,200 Wait, Professor. 869 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 - Here is Polo's horse. - Okay. 870 01:12:27,042 --> 01:12:28,042 The monster killed him. 871 01:12:28,458 --> 01:12:30,750 It's not here and there's only one entrance. 872 01:12:31,833 --> 01:12:36,083 - We are safe. - Okay, so hurry up! 873 01:12:43,733 --> 01:12:45,258 Berthier, what are you doing? 874 01:12:45,417 --> 01:12:46,417 Berthiere! 875 01:12:49,542 --> 01:12:50,650 What did you do? 876 01:12:50,750 --> 01:12:53,783 - Are you crazy? - I know very well what I'm doing. 877 01:12:53,950 --> 01:12:56,750 - We're going to die here. - I know what they're after. 878 01:12:56,917 --> 01:12:57,917 Co? 879 01:12:57,958 --> 01:13:01,117 What will happen when we get out? 880 01:13:01,292 --> 01:13:04,483 - I will be useless and they will kill me. - No, never. 881 01:13:04,583 --> 01:13:06,000 Isn't it? 882 01:13:07,250 --> 01:13:09,342 You are too naive, young man. 883 01:13:10,458 --> 01:13:13,325 You better help me find a solution to our problem. 884 01:13:13,792 --> 01:13:16,583 It's definitely here, on these walls. 885 01:13:17,417 --> 01:13:18,417 Here. 886 01:13:19,125 --> 01:13:22,208 Shine a light on us so that we can also see something around us. 887 01:13:25,833 --> 01:13:28,375 - We'll pry it out. - Push! 888 01:13:31,333 --> 01:13:33,617 Push hard, come on! 889 01:13:41,500 --> 01:13:45,042 This is about Mok'noroth's awakening. 890 01:13:45,542 --> 01:13:47,958 And here about the suffering of the world. 891 01:13:48,258 --> 01:13:49,658 Poor animal. 892 01:13:49,833 --> 01:13:52,167 - What? - But nothing. 893 01:13:52,792 --> 01:13:54,617 So what does it say? 894 01:13:59,425 --> 01:14:00,825 What is it? 895 01:14:02,917 --> 01:14:04,375 - To which. - Yes. 896 01:14:05,208 --> 01:14:07,167 He lit all the torches. 897 01:14:10,500 --> 01:14:13,250 - Bring the pickaxe. - Sure. 898 01:14:15,083 --> 01:14:17,000 - Here. - Come on. 899 01:14:18,375 --> 01:14:20,083 Let's try this way. 900 01:14:20,250 --> 01:14:21,542 Louis, we see them. 901 01:14:29,542 --> 01:14:31,125 Are there other tombs? 902 01:14:31,292 --> 01:14:33,042 Yes, newer. 903 01:14:33,833 --> 01:14:36,083 Scattered in the four corners of the world. 904 01:14:36,133 --> 01:14:40,542 "Nine awakens from her slumber and invades Earth, 905 01:14:40,708 --> 01:14:43,917 "to prepare for the arrival of the great Elder." 906 01:14:44,083 --> 01:14:45,383 There. 907 01:14:46,958 --> 01:14:48,333 The Great Elder? 908 01:14:48,917 --> 01:14:52,250 Abdul al-Hazred was not such a fool after all. 909 01:14:52,750 --> 01:14:53,833 Professor. 910 01:14:54,708 --> 01:14:57,000 The well you spoke of. 911 01:14:58,083 --> 01:15:02,417 “Only those whom death has rejected are worthy to feed Mok'noroth. 912 01:15:03,208 --> 01:15:06,292 - They fed him. - Yes I think... 913 01:15:06,458 --> 01:15:08,833 that they were the food. 914 01:15:09,458 --> 01:15:10,500 For God's sake. 915 01:15:12,042 --> 01:15:14,417 And here... 916 01:15:14,917 --> 01:15:17,833 "He who sleeps forever is not dead. 917 01:15:18,667 --> 01:15:23,883 "And over the centuries, even death can die. 918 01:15:24,667 --> 01:15:27,583 “Car Mok'noroth has only one master. 919 01:15:28,000 --> 01:15:29,292 What does it mean? 920 01:15:29,458 --> 01:15:32,833 The last victim. The one they call master. 921 01:15:33,000 --> 01:15:37,117 Lord of this abomination, who will become the reward 922 01:15:37,217 --> 01:15:38,583 an immortal god. 923 01:15:38,750 --> 01:15:40,367 And this, professor? 924 01:15:44,000 --> 01:15:46,100 These hieroglyphs mean nothing. 925 01:15:46,200 --> 01:15:47,458 How so? 926 01:15:47,558 --> 01:15:50,833 All I know is that it's a palindrome, it reads both ways. 927 01:15:51,000 --> 01:15:52,125 Wait. 928 01:15:52,375 --> 01:15:55,083 Look at this sign, here and there. 929 01:15:55,750 --> 01:15:58,208 It is painted on the door at the entrance. 930 01:15:58,375 --> 01:16:00,283 Or the exit, depending on the point of view. 931 01:16:00,500 --> 01:16:03,542 - I mean... - Wait, what did you just say? 932 01:16:04,583 --> 01:16:06,367 I don't even know anymore. 933 01:16:07,025 --> 01:16:08,225 Why? 934 01:16:08,500 --> 01:16:09,750 Entrance. 935 01:16:10,792 --> 01:16:12,208 EXIT. 936 01:16:12,917 --> 01:16:14,792 It all depends on the point of view. 937 01:16:15,958 --> 01:16:20,167 - You are a genius, Amir. - For what exactly? 938 01:16:20,583 --> 01:16:25,075 The words don't go together, it shouldn't be a sentence, but a path. 939 01:16:25,292 --> 01:16:28,500 Why is a palindrome read both ways? 940 01:16:30,083 --> 01:16:31,458 Because 941 01:16:31,625 --> 01:16:35,167 whether you leave here or come from outside 942 01:16:35,333 --> 01:16:37,333 you are going the same way 943 01:16:38,083 --> 01:16:42,125 Followers did not have to learn this sentence, 944 01:16:42,583 --> 01:16:44,458 to know the way both ways. 945 01:16:45,083 --> 01:16:46,250 Professor. 946 01:16:46,833 --> 01:16:49,208 - It means... - Yes, dear Amir. 947 01:16:50,125 --> 01:16:51,708 We'll get out of here. 948 01:17:04,917 --> 01:17:06,083 Professor! 949 01:17:06,250 --> 01:17:08,125 That horse is alive, it has moved. 950 01:17:09,208 --> 01:17:12,000 - What are you saying? - Look. 951 01:17:12,167 --> 01:17:14,417 However, it is torn in half. 952 01:17:17,292 --> 01:17:18,542 Back off. 953 01:17:19,417 --> 01:17:20,750 Slowly. 954 01:17:26,958 --> 01:17:28,083 What is it? 955 01:17:38,958 --> 01:17:41,850 Ani's sister. 956 01:18:06,042 --> 01:18:07,875 Such beauty. 957 01:18:13,750 --> 01:18:16,083 Professor. 958 01:18:16,750 --> 01:18:18,833 This is the first contact 959 01:18:19,000 --> 01:18:21,250 our civilization with god. 960 01:18:21,417 --> 01:18:23,558 A real god. 961 01:18:33,583 --> 01:18:34,917 Professor! 962 01:18:43,707 --> 01:18:44,819 Rolande! 963 01:18:54,833 --> 01:18:55,917 Rolande! 964 01:19:03,000 --> 01:19:04,458 - Quick, Amir! - Do it! 965 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Thanks. Wait! 966 01:19:06,542 --> 01:19:08,333 Let it be! No! 967 01:19:22,000 --> 01:19:24,792 He is imprisoned. Hard to say for how long. 968 01:19:24,958 --> 01:19:26,542 We can't stay here. 969 01:19:26,708 --> 01:19:28,250 Co Berthier? 970 01:19:29,833 --> 01:19:31,375 One less worry. 971 01:19:31,542 --> 01:19:34,500 Shut up, Louis, now! 972 01:19:34,667 --> 01:19:36,375 Let me. 973 01:19:36,917 --> 01:19:40,458 What was the plan? He said you wanted to kill him. 974 01:19:40,558 --> 01:19:42,525 And what? Do you have a problem with that? 975 01:19:42,625 --> 01:19:45,225 - That would be enough, you two. - Let's go! 976 01:19:47,167 --> 01:19:48,583 You are freaks. 977 01:19:48,750 --> 01:19:51,083 - Shut up Arab! - What an Arab, huh? 978 01:19:51,250 --> 01:19:53,667 The one you threatened to kill if he talked? 979 01:19:53,833 --> 01:19:55,208 - Shut up! - What is he talking about? 980 01:19:55,375 --> 01:19:57,567 - So about what? - About nothing. 981 01:19:57,692 --> 01:20:00,208 Of course. Just search his bag. 982 01:20:00,375 --> 01:20:01,908 - Show her to me. - No! 983 01:20:01,975 --> 01:20:03,950 - Come on, Louis! - Don't touch it! 984 01:20:08,792 --> 01:20:10,710 - That bastard. - It is not mine. 985 01:20:10,817 --> 01:20:12,233 - Is that from the tomb? - No. 986 01:20:12,333 --> 01:20:13,825 It is your fault! 987 01:20:14,292 --> 01:20:16,500 - I'll kill you! - Wait! Miguel! 988 01:20:18,833 --> 01:20:21,375 Phenomena. Show me. 989 01:20:25,083 --> 01:20:26,458 The bastards. 990 01:20:29,667 --> 01:20:32,558 What's to stop me throwing you into the bottom of the mine with it? 991 01:20:33,625 --> 01:20:36,542 We dedicate this to the Polo and Santini family. And you know what? 992 01:20:36,708 --> 01:20:38,608 Berthier's family too. 993 01:20:40,000 --> 01:20:42,375 We have to get out of here first! 994 01:20:42,542 --> 01:20:44,758 Probably difficult without a professor! 995 01:20:45,125 --> 01:20:47,992 - So we're screwed? - Not quite. 996 01:20:48,625 --> 01:20:50,250 I can get you out of here. 997 01:21:37,167 --> 01:21:39,792 - So what? - I need some time. 998 01:21:40,167 --> 01:21:44,158 - Don't get me wrong. - Take it easy, just get us out. 999 01:21:44,825 --> 01:21:46,200 What it was? 1000 01:21:48,167 --> 01:21:49,683 Something moved there. 1001 01:21:52,833 --> 01:21:55,950 Wait, turn off the lights. 1002 01:22:07,083 --> 01:22:10,783 - Don't tell me it got out. - Shut up, Louis. 1003 01:22:12,750 --> 01:22:16,542 - I have to turn on the light. - Louis, no! 1004 01:22:26,667 --> 01:22:28,167 Miguel! 1005 01:22:31,748 --> 01:22:32,368 Amir ! 1006 01:22:32,538 --> 01:22:33,908 Go away! 1007 01:22:36,375 --> 01:22:38,042 Louis! 1008 01:22:38,583 --> 01:22:39,950 Yes! 1009 01:23:15,083 --> 01:23:17,467 We have to go, so come on. 1010 01:23:33,292 --> 01:23:35,850 - So where to now? - Wait. 1011 01:23:36,417 --> 01:23:39,458 Hard to say, I'll try to find it. 1012 01:23:40,000 --> 01:23:41,850 - Show me. - Okay. 1013 01:23:46,667 --> 01:23:48,958 I opened that tomb. 1014 01:23:49,458 --> 01:23:53,100 Polo and Louis wanted what was inside. And I wanted to fit in. 1015 01:23:53,958 --> 01:23:55,950 I opened it. It's my fault. 1016 01:23:56,050 --> 01:23:58,250 It doesn't matter now. 1017 01:23:58,833 --> 01:24:01,533 Come on, there you go. Get us out of here. 1018 01:24:02,917 --> 01:24:04,292 How will we manage without Miguel? 1019 01:24:04,958 --> 01:24:07,017 I have his gear and know how to use it. 1020 01:24:07,117 --> 01:24:08,342 To Louis? 1021 01:24:09,708 --> 01:24:11,933 I could see it pulling him into the darkness. 1022 01:24:12,033 --> 01:24:14,042 It's just the two of us. 1023 01:24:14,208 --> 01:24:16,833 - Okay. - Let's get out of this mess. 1024 01:24:16,933 --> 01:24:18,417 We have to stop it. 1025 01:24:18,583 --> 01:24:20,292 He can't get out. 1026 01:24:20,458 --> 01:24:23,492 If it gets out, it will wipe out all life on Earth. 1027 01:24:24,292 --> 01:24:26,150 It will start with settlements. 1028 01:24:26,250 --> 01:24:29,050 Then our families. You know it's true. 1029 01:24:29,150 --> 01:24:32,458 And what? We're just miners. What do you think we should do? 1030 01:24:32,625 --> 01:24:34,025 The government will take care of it. 1031 01:24:34,250 --> 01:24:36,625 - You don't understand. - I don't understand? 1032 01:24:37,000 --> 01:24:38,500 They're all dead! 1033 01:24:39,583 --> 01:24:42,500 I was responsible for them and they died. 1034 01:24:42,667 --> 01:24:46,125 I understand. It was my family, my friends. 1035 01:24:46,667 --> 01:24:49,042 I don't know you. I don't owe you anything. 1036 01:24:49,358 --> 01:24:51,625 It's every man for himself now. 1037 01:24:51,792 --> 01:24:53,600 We are in the middle of a palindrome. 1038 01:24:54,500 --> 01:24:55,867 Half way. 1039 01:25:01,217 --> 01:25:02,767 It's over there. 1040 01:25:23,000 --> 01:25:24,292 What is? 1041 01:25:24,458 --> 01:25:25,583 Yes! 1042 01:25:25,750 --> 01:25:27,458 - No! - But no! 1043 01:25:29,150 --> 01:25:30,450 Not so! 1044 01:25:34,375 --> 01:25:36,375 Miners of Saint-Louis. 1045 01:25:38,792 --> 01:25:41,958 They couldn't have known the exit was closed. 1046 01:25:42,917 --> 01:25:44,125 And we with him. 1047 01:25:48,250 --> 01:25:49,500 On. 1048 01:25:49,667 --> 01:25:51,708 That must have been their pyrotechnician. 1049 01:25:53,500 --> 01:25:56,167 They were probably trying to blow up the exit. 1050 01:25:56,958 --> 01:25:59,958 But there wasn't much that could be done about it. 1051 01:26:00,167 --> 01:26:01,792 I'm sorry, Amir. 1052 01:26:04,708 --> 01:26:06,542 It ends here for both of us. 1053 01:26:24,875 --> 01:26:28,250 Amir, we can't go in or out, can we? 1054 01:26:28,417 --> 01:26:32,692 Only convicts could get here. 1055 01:26:34,083 --> 01:26:35,250 And what? 1056 01:26:36,250 --> 01:26:38,625 There is a way we haven't thought of. 1057 01:26:45,250 --> 01:26:46,875 Well of Sacrifice. 1058 01:26:47,458 --> 01:26:49,467 Which leads to the surface. 1059 01:26:49,583 --> 01:26:50,625 Come. 1060 01:26:51,917 --> 01:26:54,292 Tell me you know where it is. 1061 01:26:56,917 --> 01:27:00,625 Berthier was already on the trail. 1062 01:27:00,792 --> 01:27:03,208 He followed the instructions on the walls. 1063 01:27:03,275 --> 01:27:05,467 But I know where he went wrong. 1064 01:27:05,567 --> 01:27:07,400 He was translating through Abjad. 1065 01:27:07,500 --> 01:27:11,042 However, he forgot that Arabic is read from right to left. 1066 01:27:11,208 --> 01:27:13,042 So everything must be the other way around. 1067 01:27:13,542 --> 01:27:16,083 We have to go the opposite way to find the well. 1068 01:27:16,583 --> 01:27:19,542 We have to leave the room with the pillars. 1069 01:27:19,958 --> 01:27:22,083 However, we have to go the right way. 1070 01:27:22,250 --> 01:27:26,700 Left, right, right. So right, left, left. 1071 01:27:27,750 --> 01:27:30,492 - Right, left, left. - Child's play. 1072 01:27:31,333 --> 01:27:33,833 Come on, let 's get out of here. 1073 01:27:34,700 --> 01:27:36,167 Forever. 1074 01:27:40,417 --> 01:27:44,208 - No, Amir! - Hold me! 1075 01:27:45,450 --> 01:27:47,292 Hold me! Don't let me go! 1076 01:27:47,458 --> 01:27:49,650 - Amir! - Don't let me go! 1077 01:27:52,125 --> 01:27:53,792 To what! 1078 01:27:54,167 --> 01:27:55,500 To what! 1079 01:31:27,667 --> 01:31:29,392 Louis! Louis! 1080 01:31:33,333 --> 01:31:34,333 Let him be! 1081 01:31:34,500 --> 01:31:36,250 Don't move don't move 1082 01:31:36,817 --> 01:31:38,200 To what! 1083 01:31:40,250 --> 01:31:41,958 Louis. 1084 01:31:42,442 --> 01:31:44,350 - No! - Let him be. 1085 01:31:49,500 --> 01:31:51,125 What you want? 1086 01:31:55,542 --> 01:31:57,258 I do not understand you! 1087 01:32:34,275 --> 01:32:35,867 What do you want from me? 1088 01:32:39,750 --> 01:32:41,958 Let me out! 1089 01:32:44,375 --> 01:32:49,083 Let me go out, sir! 1090 01:32:50,625 --> 01:32:51,667 There are? 1091 01:32:52,292 --> 01:32:56,583 Let me out! 1092 01:32:57,917 --> 01:33:00,125 “Mok'noroth has only one master. 1093 01:33:00,917 --> 01:33:03,917 - I opened the tomb. - Let me go! 1094 01:33:06,500 --> 01:33:09,375 Give me your life! 1095 01:33:10,292 --> 01:33:13,008 Give me your soul! 1096 01:33:13,375 --> 01:33:18,125 And you will become God! 1097 01:33:18,667 --> 01:33:20,625 Can you make me God? 1098 01:33:22,542 --> 01:33:24,208 Again! 1099 01:33:45,208 --> 01:33:47,167 You'll never get out of here! 1100 01:34:22,333 --> 01:34:24,125 Well of Sacrifice. 1101 01:34:39,208 --> 01:34:41,292 - Amir! - Roland! 1102 01:34:41,358 --> 01:34:43,150 hold my hand Do it! 1103 01:34:43,917 --> 01:34:45,367 Yeah! 1104 01:34:46,150 --> 01:34:47,150 That's it! 1105 01:34:50,167 --> 01:34:51,375 Yeah! 1106 01:34:52,750 --> 01:34:54,208 That's it. 1107 01:34:57,183 --> 01:34:59,075 You were right. 1108 01:34:59,182 --> 01:35:01,625 We're going to blow everything up, and with it this crap. 1109 01:35:01,792 --> 01:35:03,342 Stamina! 1110 01:35:03,708 --> 01:35:04,992 Come on! 1111 01:35:26,000 --> 01:35:28,750 Are you okay, Amir? Hang in there. 1112 01:35:30,375 --> 01:35:31,666 Come on, kid! 1113 01:35:32,083 --> 01:35:34,225 Look what I have in store for him. 1114 01:35:35,583 --> 01:35:37,733 We have to be high enough when it explodes. 1115 01:35:38,333 --> 01:35:40,000 Clearly. 1116 01:35:51,675 --> 01:35:52,825 Come on, Amir! 1117 01:36:00,833 --> 01:36:03,250 - He's crawling behind us! - Hang on! 1118 01:36:03,416 --> 01:36:05,375 - No! - It's still time. 1119 01:36:05,541 --> 01:36:06,833 It will be. 1120 01:36:08,000 --> 01:36:10,291 - Is here! - Right. 1121 01:36:10,458 --> 01:36:12,500 Handrail. Where do I have it? 1122 01:36:13,916 --> 01:36:15,000 Yes! 1123 01:36:15,750 --> 01:36:17,750 I see him. 1124 01:36:17,833 --> 01:36:19,458 It is late. 1125 01:36:19,625 --> 01:36:21,208 I see him. 1126 01:36:21,375 --> 01:36:23,500 No. There it is, Amir. 1127 01:36:23,666 --> 01:36:24,708 Is there a. 1128 01:36:25,041 --> 01:36:26,791 No, Amir, no! 1129 01:36:26,958 --> 01:36:28,375 There's no time for that! 1130 01:36:28,541 --> 01:36:29,541 To what! 1131 01:36:31,583 --> 01:36:33,633 Amir! Is there! Let it be! 1132 01:36:49,608 --> 01:36:51,058 Just come on. 1133 01:36:53,650 --> 01:36:54,850 So! 1134 01:36:56,091 --> 01:36:57,933 Go ahead, here we are! 1135 01:37:05,541 --> 01:37:07,833 Black faces stick together, don't they? 1136 01:37:08,441 --> 01:37:09,683 We do. 77381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.