Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,896 --> 00:02:01,896
Richard.
2
00:02:02,758 --> 00:02:03,758
You're back.
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,424
Oh, Richard, you've been gone so long,
4
00:02:08,448 --> 00:02:12,700
I forgot I had a husband.
5
00:02:12,724 --> 00:02:13,827
Ma'am, I...
6
00:02:28,413 --> 00:02:32,355
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
7
00:02:32,379 --> 00:02:36,907
♪ He roamed through the West ♪
8
00:02:36,931 --> 00:02:41,734
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
9
00:02:41,758 --> 00:02:46,320
♪ He wandered alone ♪
10
00:02:46,344 --> 00:02:48,862
♪ Johnny Yuma ♪
11
00:02:53,620 --> 00:02:55,493
You're hungry, aren't you.
12
00:02:55,517 --> 00:02:56,931
I can tell.
13
00:03:03,827 --> 00:03:04,907
Excuse me, Ma'am, but-
14
00:03:04,931 --> 00:03:05,931
- Sit down here.
15
00:03:07,379 --> 00:03:08,976
Ma'am, I don't know if you can understand me,
16
00:03:09,000 --> 00:03:10,355
but please try-
17
00:03:10,379 --> 00:03:12,551
- Don't bother about anything, just relax, darling.
18
00:03:31,000 --> 00:03:32,217
Coffee and some good hot food
19
00:03:32,241 --> 00:03:33,721
will make you feel better in no time.
20
00:03:52,655 --> 00:03:53,896
Do you remember that day?
21
00:03:55,137 --> 00:03:56,413
It was June.
22
00:03:57,620 --> 00:04:01,251
Oh, you remember how lovely Baltimore was?
23
00:04:01,275 --> 00:04:04,113
The blue sky and the golden sun.
24
00:04:04,137 --> 00:04:06,482
That soft breeze off the water, remember?
25
00:04:07,620 --> 00:04:09,620
We're a long way from Baltimore, Barbara.
26
00:04:12,862 --> 00:04:15,010
I planted a garden for you while you were gone.
27
00:04:15,034 --> 00:04:16,275
Would you like to see it?
28
00:04:17,448 --> 00:04:18,448
Come on.
29
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Come on.
30
00:04:30,275 --> 00:04:32,182
Richard, I've been so lonely since you've been away.
31
00:04:32,206 --> 00:04:34,448
I didn't think you were gonna ever come back.
32
00:04:37,137 --> 00:04:40,907
I tried to make it just like Mama's garden at home.
33
00:04:40,931 --> 00:04:43,665
She and Daddy just used to love to sit in it.
34
00:04:43,689 --> 00:04:46,620
They used to, used to sit there by the hour.
35
00:04:47,827 --> 00:04:48,827
They just loved it.
36
00:04:51,896 --> 00:04:53,310
I buried them all myself.
37
00:04:54,517 --> 00:04:57,862
Frank, Bill, you.
38
00:06:28,827 --> 00:06:30,241
Everything will be all right.
39
00:06:33,724 --> 00:06:35,862
Richard, I love you so very much.
40
00:06:39,379 --> 00:06:41,000
Would you like to drive into town?
41
00:06:43,931 --> 00:06:46,355
You get your things ready, and I'll-
42
00:06:46,379 --> 00:06:48,113
I'll hitch up the wagon.
43
00:06:48,137 --> 00:06:50,310
We'll drive into town, maybe find a doctor.
44
00:06:54,137 --> 00:06:57,113
What do you want to take me to a doctor for?
45
00:06:57,137 --> 00:06:58,286
You haven't been feeling well.
46
00:06:58,310 --> 00:07:00,896
Maybe, maybe a doctor can help.
47
00:07:04,655 --> 00:07:07,137
All right, anything you say.
48
00:07:32,965 --> 00:07:33,965
It's them!
49
00:07:38,586 --> 00:07:39,586
It's them!
50
00:07:42,068 --> 00:07:43,172
It's them!
51
00:07:47,034 --> 00:07:48,034
All right.
52
00:07:49,482 --> 00:07:50,734
I can't see their faces.
53
00:07:50,758 --> 00:07:53,217
I can't hear 'em either.
54
00:07:53,241 --> 00:07:55,907
No, don't hurt me, don't hurt me!
55
00:07:55,931 --> 00:07:57,310
Bill, Bill, Bill!
56
00:07:58,310 --> 00:07:59,310
Here, here.
57
00:08:00,413 --> 00:08:03,148
Oh, I can't see 'em, I can't see 'em.
58
00:08:03,172 --> 00:08:04,355
I can't see 'em, I can't see 'em!
59
00:08:04,379 --> 00:08:06,413
Barbara, it's me, Richard!
60
00:08:07,448 --> 00:08:08,448
Richard.
61
00:08:10,137 --> 00:08:11,562
Richard.
62
00:08:11,586 --> 00:08:14,448
She sure is a mighty good-lookin' woman.
63
00:08:16,413 --> 00:08:17,724
Mighty good-lookin'.
64
00:08:19,931 --> 00:08:21,562
Seems to be throwing a fit.
65
00:08:21,586 --> 00:08:22,586
Crazy lady.
66
00:08:24,724 --> 00:08:26,275
Wonder what's wrong with her?
67
00:08:27,517 --> 00:08:29,044
Sure good-lookin'.
68
00:08:29,068 --> 00:08:30,068
Yeah.
69
00:08:53,000 --> 00:08:55,068
Physically, all she needs is some rest.
70
00:08:56,482 --> 00:08:58,448
There's nothing more to be afraid of, Barbara.
71
00:08:59,551 --> 00:09:01,769
Is there some place where she can lie down?
72
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
Bring her in here.
73
00:09:21,103 --> 00:09:24,079
Barbara, you just lie down and rest a while.
74
00:09:24,103 --> 00:09:25,941
I'll be right in there.
75
00:09:25,965 --> 00:09:27,482
You're not gonna leave me, are you?
76
00:10:31,034 --> 00:10:33,079
I said I love you.
77
00:10:33,103 --> 00:10:34,103
Very much.
78
00:10:47,551 --> 00:10:49,172
I love you too, Barbara.
79
00:11:13,034 --> 00:11:14,758
Will she get better in time, Doc?
80
00:11:16,137 --> 00:11:18,931
I'm a doctor, Mr. Yuma, not a fortune-teller.
81
00:11:20,413 --> 00:11:21,620
You know what this is?
82
00:11:22,758 --> 00:11:24,793
It's an empty cartridge from a buffalo gun.
83
00:11:26,103 --> 00:11:27,827
That's one thing we do know.
84
00:11:29,137 --> 00:11:31,907
The men who killed her husband were buffalo hunters.
85
00:11:31,931 --> 00:11:34,079
The place is full of them.
86
00:11:34,103 --> 00:11:37,769
Maybe it's just as well she didn't recognize anybody.
87
00:11:37,793 --> 00:11:39,586
The shock might have made her worse.
88
00:11:41,000 --> 00:11:43,379
Time is about the only thing that might help her.
89
00:11:44,551 --> 00:11:46,586
Time is something that ran out on her, Doc.
90
00:11:48,103 --> 00:11:49,493
Harvard, huh?
91
00:11:49,517 --> 00:11:50,734
Mm-hmm.
92
00:11:50,758 --> 00:11:52,458
How long you been out here?
93
00:11:52,482 --> 00:11:55,631
Long enough to learn some facts of Western life.
94
00:11:55,655 --> 00:11:57,517
Oh, like what?
95
00:11:58,965 --> 00:12:02,148
The quacks get paid for their miraculous nostrums in cash.
96
00:12:02,172 --> 00:12:03,413
A dollar a bottle.
97
00:12:04,827 --> 00:12:08,700
I get paid with buffalo hides, vegetables, and promises.
98
00:12:08,724 --> 00:12:10,631
There's something you haven't learned yet.
99
00:12:10,655 --> 00:12:11,838
Oh?
100
00:12:11,862 --> 00:12:13,010
Those men are on pretty familiar terms
101
00:12:13,034 --> 00:12:14,965
with death and violence.
102
00:12:16,586 --> 00:12:18,946
I've been patching and stitching enough to find that out.
103
00:12:21,379 --> 00:12:23,344
The killers are out there.
104
00:12:24,482 --> 00:12:27,113
They won't give Barbara the luxury of time.
105
00:12:27,137 --> 00:12:28,137
They'll shut her up.
106
00:12:29,379 --> 00:12:31,424
Where's the marshal's office?
107
00:12:31,448 --> 00:12:34,034
The marshal's riding circuit, he won't be back for a week.
108
00:14:36,793 --> 00:14:39,206
Mighty nice-lookin'.
109
00:14:41,620 --> 00:14:43,034
Too bad.
110
00:15:20,206 --> 00:15:22,103
Hate to put you out like this, Doc.
111
00:15:23,724 --> 00:15:26,976
If the sedative doesn't work and she wakes up,
112
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
she'll need you.
113
00:15:28,965 --> 00:15:29,965
I'll be around.
114
00:15:35,482 --> 00:15:37,665
You're still determined to gamble
115
00:15:37,689 --> 00:15:39,310
with Mrs. Dyer's sanity.
116
00:15:41,103 --> 00:15:42,862
No help for it.
117
00:15:46,620 --> 00:15:48,103
Tell me something, Mr. Yuma.
118
00:15:49,862 --> 00:15:51,251
What gives you, a stranger,
119
00:15:51,275 --> 00:15:53,586
the right to make a decision like that?
120
00:15:56,862 --> 00:15:58,620
She kinda chose me to help her.
121
00:16:00,379 --> 00:16:02,413
I guess that's what gives me the right, Doctor.
122
00:16:46,379 --> 00:16:48,182
They're gone.
123
00:16:48,206 --> 00:16:49,562
Barbara, Barbara.
124
00:16:49,586 --> 00:16:51,251
Don't touch me, don't touch me!
125
00:16:51,275 --> 00:16:53,596
You have to trust me, it's Richard!
126
00:16:53,620 --> 00:16:54,494
Now, I want you to get dressed right away
127
00:16:54,518 --> 00:16:56,044
and come with me.
128
00:16:56,068 --> 00:16:58,527
It's gonna be all right.
129
00:16:58,551 --> 00:16:59,551
Yuma!
130
00:17:03,275 --> 00:17:04,907
Have you gone completely berserk?
131
00:17:04,931 --> 00:17:06,113
You don't know what you're doing to her.
132
00:17:06,137 --> 00:17:07,596
It ever occur to you that killers
133
00:17:07,620 --> 00:17:09,389
can get panicky when they miss?
134
00:17:09,413 --> 00:17:10,976
I want them to see her right now,
135
00:17:11,000 --> 00:17:12,827
before their nerves stop jumping.
136
00:17:22,724 --> 00:17:24,137
I'll use this if I have to.
137
00:17:25,034 --> 00:17:26,620
I'm going with you.
138
00:17:29,551 --> 00:17:31,655
You better put your boots on first, Doc.
139
00:18:54,172 --> 00:18:57,148
A couple of men gunned down her husband in cold blood,
140
00:18:57,172 --> 00:18:58,758
and slaughtered a few others.
141
00:19:00,172 --> 00:19:03,137
With no more feeling than shooting into a herd of buffalo.
142
00:19:08,689 --> 00:19:09,965
Speak louder!
143
00:19:13,551 --> 00:19:16,976
Mrs. Dyer just heard the voice of one of the men in here.
144
00:19:17,000 --> 00:19:18,907
She wants to hear it again!
145
00:19:18,931 --> 00:19:20,413
She wants to look at his face!
146
00:19:22,137 --> 00:19:23,517
And I want to see him too.
147
00:19:26,551 --> 00:19:27,551
Well?
148
00:19:31,206 --> 00:19:32,206
All right.
149
00:19:33,275 --> 00:19:34,275
All right.
150
00:19:37,965 --> 00:19:39,596
Look, mister.
151
00:19:39,620 --> 00:19:42,872
Unless you talk real deep, I don't wanna hear you.
152
00:19:42,896 --> 00:19:43,896
Talk!
153
00:19:45,206 --> 00:19:46,424
Well, I-
154
00:19:46,448 --> 00:19:47,527
- Say anything, Mary had a little lamb.
155
00:19:47,551 --> 00:19:49,655
Mary had a little lamb!
156
00:20:03,000 --> 00:20:04,148
Let's hear from you.
157
00:20:04,172 --> 00:20:05,596
Me?
158
00:20:05,620 --> 00:20:07,206
My name's Peak Goodue.
159
00:20:09,758 --> 00:20:12,000
And I'm truly sorry for you, Ma'am.
160
00:20:15,931 --> 00:20:17,379
Thank you, Mr. Goodhue.
161
00:20:28,103 --> 00:20:29,217
You're gonna get yourself into
162
00:20:29,241 --> 00:20:30,724
an awful lot of trouble, Reb.
163
00:20:34,000 --> 00:20:35,413
I wish I could help ya, lady.
164
00:20:45,586 --> 00:20:46,724
So do I, Ma'am.
165
00:20:53,655 --> 00:20:56,586
Needless to say, I feel the same way, Ma'am.
166
00:21:08,482 --> 00:21:09,793
How do you feel, mister?
167
00:21:11,586 --> 00:21:12,862
About Mrs. Dyer, I mean.
168
00:21:21,448 --> 00:21:23,620
I'm sorry, I didn't know.
169
00:21:25,689 --> 00:21:28,079
You, you'll talk mighty loud in jail.
170
00:21:28,103 --> 00:21:30,734
What are you trying to pull, Logan?
171
00:21:30,758 --> 00:21:32,113
We're leaving.
172
00:21:32,137 --> 00:21:33,758
Ease off, man.
173
00:22:03,517 --> 00:22:04,620
Come with me.
174
00:22:36,103 --> 00:22:37,838
Is she all right, Doc?
175
00:22:37,862 --> 00:22:39,734
She remembers what happened.
176
00:22:39,758 --> 00:22:40,896
She knows Dick is dead.
177
00:22:42,000 --> 00:22:43,137
Her nightmare is over.
178
00:22:44,172 --> 00:22:45,241
She wants to see you.
179
00:22:50,689 --> 00:22:52,562
You never did get a chance to carve a notch
180
00:22:52,586 --> 00:22:54,034
in your stethoscope, did you?
181
00:23:11,034 --> 00:23:13,103
The doctor told me what you did for me.
182
00:23:14,344 --> 00:23:16,079
I don't even know your name.
183
00:23:16,103 --> 00:23:17,310
Yuma, Johnny Yuma.
184
00:23:19,482 --> 00:23:22,482
Whenever I think of the pain and the brutality,
185
00:23:23,793 --> 00:23:26,655
I'll remember you, and it'll make me better.
186
00:23:30,310 --> 00:23:31,586
Come back to Baltimore?
187
00:23:34,172 --> 00:23:35,172
Well.
188
00:23:36,482 --> 00:23:40,562
I think I'll give Richard's dream just one more chance.
189
00:23:40,586 --> 00:23:41,896
It's a good dream.
190
00:23:42,758 --> 00:23:44,068
It deserves another chance.
191
00:23:45,965 --> 00:23:47,586
Bye, Mrs. Dyer.
192
00:23:49,103 --> 00:23:50,103
Goodbye.
193
00:24:44,600 --> 00:24:48,100
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
194
00:24:48,200 --> 00:24:51,600
♪ He roamed through the West ♪
195
00:24:51,700 --> 00:24:55,100
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
196
00:24:55,600 --> 00:24:59,200
♪ He wandered alone ♪
197
00:24:59,800 --> 00:25:03,500
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
198
00:25:03,700 --> 00:25:05,600
♪ He packed no star as he wandered far ♪
199
00:25:05,700 --> 00:25:08,600
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
200
00:25:08,700 --> 00:25:10,200
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
201
00:25:10,300 --> 00:25:12,700
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
202
00:25:12,900 --> 00:25:15,700
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
203
00:25:16,000 --> 00:25:19,700
♪ He roamed through the West ♪
204
00:25:20,300 --> 00:25:24,300
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
205
00:25:24,400 --> 00:25:28,000
♪ He wandered alone ♪
206
00:25:28,100 --> 00:25:32,100
♪ He searched the land, this restless lad ♪
207
00:25:32,200 --> 00:25:34,100
♪ He was panther quick and leather tough ♪
208
00:25:34,200 --> 00:25:36,100
♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪
209
00:25:36,200 --> 00:25:38,100
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
210
00:25:38,200 --> 00:25:39,600
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
211
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
♪ Johnny Yuma ♪
212
00:25:41,900 --> 00:25:48,900
♪ John Yuma ♪
14484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.