All language subtitles for The Rebel S01E35 Lady of Quality

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,896 --> 00:02:01,896 Richard. 2 00:02:02,758 --> 00:02:03,758 You're back. 3 00:02:06,000 --> 00:02:08,424 Oh, Richard, you've been gone so long, 4 00:02:08,448 --> 00:02:12,700 I forgot I had a husband. 5 00:02:12,724 --> 00:02:13,827 Ma'am, I... 6 00:02:28,413 --> 00:02:32,355 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 7 00:02:32,379 --> 00:02:36,907 ♪ He roamed through the West ♪ 8 00:02:36,931 --> 00:02:41,734 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 9 00:02:41,758 --> 00:02:46,320 ♪ He wandered alone ♪ 10 00:02:46,344 --> 00:02:48,862 ♪ Johnny Yuma ♪ 11 00:02:53,620 --> 00:02:55,493 You're hungry, aren't you. 12 00:02:55,517 --> 00:02:56,931 I can tell. 13 00:03:03,827 --> 00:03:04,907 Excuse me, Ma'am, but- 14 00:03:04,931 --> 00:03:05,931 - Sit down here. 15 00:03:07,379 --> 00:03:08,976 Ma'am, I don't know if you can understand me, 16 00:03:09,000 --> 00:03:10,355 but please try- 17 00:03:10,379 --> 00:03:12,551 - Don't bother about anything, just relax, darling. 18 00:03:31,000 --> 00:03:32,217 Coffee and some good hot food 19 00:03:32,241 --> 00:03:33,721 will make you feel better in no time. 20 00:03:52,655 --> 00:03:53,896 Do you remember that day? 21 00:03:55,137 --> 00:03:56,413 It was June. 22 00:03:57,620 --> 00:04:01,251 Oh, you remember how lovely Baltimore was? 23 00:04:01,275 --> 00:04:04,113 The blue sky and the golden sun. 24 00:04:04,137 --> 00:04:06,482 That soft breeze off the water, remember? 25 00:04:07,620 --> 00:04:09,620 We're a long way from Baltimore, Barbara. 26 00:04:12,862 --> 00:04:15,010 I planted a garden for you while you were gone. 27 00:04:15,034 --> 00:04:16,275 Would you like to see it? 28 00:04:17,448 --> 00:04:18,448 Come on. 29 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Come on. 30 00:04:30,275 --> 00:04:32,182 Richard, I've been so lonely since you've been away. 31 00:04:32,206 --> 00:04:34,448 I didn't think you were gonna ever come back. 32 00:04:37,137 --> 00:04:40,907 I tried to make it just like Mama's garden at home. 33 00:04:40,931 --> 00:04:43,665 She and Daddy just used to love to sit in it. 34 00:04:43,689 --> 00:04:46,620 They used to, used to sit there by the hour. 35 00:04:47,827 --> 00:04:48,827 They just loved it. 36 00:04:51,896 --> 00:04:53,310 I buried them all myself. 37 00:04:54,517 --> 00:04:57,862 Frank, Bill, you. 38 00:06:28,827 --> 00:06:30,241 Everything will be all right. 39 00:06:33,724 --> 00:06:35,862 Richard, I love you so very much. 40 00:06:39,379 --> 00:06:41,000 Would you like to drive into town? 41 00:06:43,931 --> 00:06:46,355 You get your things ready, and I'll- 42 00:06:46,379 --> 00:06:48,113 I'll hitch up the wagon. 43 00:06:48,137 --> 00:06:50,310 We'll drive into town, maybe find a doctor. 44 00:06:54,137 --> 00:06:57,113 What do you want to take me to a doctor for? 45 00:06:57,137 --> 00:06:58,286 You haven't been feeling well. 46 00:06:58,310 --> 00:07:00,896 Maybe, maybe a doctor can help. 47 00:07:04,655 --> 00:07:07,137 All right, anything you say. 48 00:07:32,965 --> 00:07:33,965 It's them! 49 00:07:38,586 --> 00:07:39,586 It's them! 50 00:07:42,068 --> 00:07:43,172 It's them! 51 00:07:47,034 --> 00:07:48,034 All right. 52 00:07:49,482 --> 00:07:50,734 I can't see their faces. 53 00:07:50,758 --> 00:07:53,217 I can't hear 'em either. 54 00:07:53,241 --> 00:07:55,907 No, don't hurt me, don't hurt me! 55 00:07:55,931 --> 00:07:57,310 Bill, Bill, Bill! 56 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 Here, here. 57 00:08:00,413 --> 00:08:03,148 Oh, I can't see 'em, I can't see 'em. 58 00:08:03,172 --> 00:08:04,355 I can't see 'em, I can't see 'em! 59 00:08:04,379 --> 00:08:06,413 Barbara, it's me, Richard! 60 00:08:07,448 --> 00:08:08,448 Richard. 61 00:08:10,137 --> 00:08:11,562 Richard. 62 00:08:11,586 --> 00:08:14,448 She sure is a mighty good-lookin' woman. 63 00:08:16,413 --> 00:08:17,724 Mighty good-lookin'. 64 00:08:19,931 --> 00:08:21,562 Seems to be throwing a fit. 65 00:08:21,586 --> 00:08:22,586 Crazy lady. 66 00:08:24,724 --> 00:08:26,275 Wonder what's wrong with her? 67 00:08:27,517 --> 00:08:29,044 Sure good-lookin'. 68 00:08:29,068 --> 00:08:30,068 Yeah. 69 00:08:53,000 --> 00:08:55,068 Physically, all she needs is some rest. 70 00:08:56,482 --> 00:08:58,448 There's nothing more to be afraid of, Barbara. 71 00:08:59,551 --> 00:09:01,769 Is there some place where she can lie down? 72 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 Bring her in here. 73 00:09:21,103 --> 00:09:24,079 Barbara, you just lie down and rest a while. 74 00:09:24,103 --> 00:09:25,941 I'll be right in there. 75 00:09:25,965 --> 00:09:27,482 You're not gonna leave me, are you? 76 00:10:31,034 --> 00:10:33,079 I said I love you. 77 00:10:33,103 --> 00:10:34,103 Very much. 78 00:10:47,551 --> 00:10:49,172 I love you too, Barbara. 79 00:11:13,034 --> 00:11:14,758 Will she get better in time, Doc? 80 00:11:16,137 --> 00:11:18,931 I'm a doctor, Mr. Yuma, not a fortune-teller. 81 00:11:20,413 --> 00:11:21,620 You know what this is? 82 00:11:22,758 --> 00:11:24,793 It's an empty cartridge from a buffalo gun. 83 00:11:26,103 --> 00:11:27,827 That's one thing we do know. 84 00:11:29,137 --> 00:11:31,907 The men who killed her husband were buffalo hunters. 85 00:11:31,931 --> 00:11:34,079 The place is full of them. 86 00:11:34,103 --> 00:11:37,769 Maybe it's just as well she didn't recognize anybody. 87 00:11:37,793 --> 00:11:39,586 The shock might have made her worse. 88 00:11:41,000 --> 00:11:43,379 Time is about the only thing that might help her. 89 00:11:44,551 --> 00:11:46,586 Time is something that ran out on her, Doc. 90 00:11:48,103 --> 00:11:49,493 Harvard, huh? 91 00:11:49,517 --> 00:11:50,734 Mm-hmm. 92 00:11:50,758 --> 00:11:52,458 How long you been out here? 93 00:11:52,482 --> 00:11:55,631 Long enough to learn some facts of Western life. 94 00:11:55,655 --> 00:11:57,517 Oh, like what? 95 00:11:58,965 --> 00:12:02,148 The quacks get paid for their miraculous nostrums in cash. 96 00:12:02,172 --> 00:12:03,413 A dollar a bottle. 97 00:12:04,827 --> 00:12:08,700 I get paid with buffalo hides, vegetables, and promises. 98 00:12:08,724 --> 00:12:10,631 There's something you haven't learned yet. 99 00:12:10,655 --> 00:12:11,838 Oh? 100 00:12:11,862 --> 00:12:13,010 Those men are on pretty familiar terms 101 00:12:13,034 --> 00:12:14,965 with death and violence. 102 00:12:16,586 --> 00:12:18,946 I've been patching and stitching enough to find that out. 103 00:12:21,379 --> 00:12:23,344 The killers are out there. 104 00:12:24,482 --> 00:12:27,113 They won't give Barbara the luxury of time. 105 00:12:27,137 --> 00:12:28,137 They'll shut her up. 106 00:12:29,379 --> 00:12:31,424 Where's the marshal's office? 107 00:12:31,448 --> 00:12:34,034 The marshal's riding circuit, he won't be back for a week. 108 00:14:36,793 --> 00:14:39,206 Mighty nice-lookin'. 109 00:14:41,620 --> 00:14:43,034 Too bad. 110 00:15:20,206 --> 00:15:22,103 Hate to put you out like this, Doc. 111 00:15:23,724 --> 00:15:26,976 If the sedative doesn't work and she wakes up, 112 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 she'll need you. 113 00:15:28,965 --> 00:15:29,965 I'll be around. 114 00:15:35,482 --> 00:15:37,665 You're still determined to gamble 115 00:15:37,689 --> 00:15:39,310 with Mrs. Dyer's sanity. 116 00:15:41,103 --> 00:15:42,862 No help for it. 117 00:15:46,620 --> 00:15:48,103 Tell me something, Mr. Yuma. 118 00:15:49,862 --> 00:15:51,251 What gives you, a stranger, 119 00:15:51,275 --> 00:15:53,586 the right to make a decision like that? 120 00:15:56,862 --> 00:15:58,620 She kinda chose me to help her. 121 00:16:00,379 --> 00:16:02,413 I guess that's what gives me the right, Doctor. 122 00:16:46,379 --> 00:16:48,182 They're gone. 123 00:16:48,206 --> 00:16:49,562 Barbara, Barbara. 124 00:16:49,586 --> 00:16:51,251 Don't touch me, don't touch me! 125 00:16:51,275 --> 00:16:53,596 You have to trust me, it's Richard! 126 00:16:53,620 --> 00:16:54,494 Now, I want you to get dressed right away 127 00:16:54,518 --> 00:16:56,044 and come with me. 128 00:16:56,068 --> 00:16:58,527 It's gonna be all right. 129 00:16:58,551 --> 00:16:59,551 Yuma! 130 00:17:03,275 --> 00:17:04,907 Have you gone completely berserk? 131 00:17:04,931 --> 00:17:06,113 You don't know what you're doing to her. 132 00:17:06,137 --> 00:17:07,596 It ever occur to you that killers 133 00:17:07,620 --> 00:17:09,389 can get panicky when they miss? 134 00:17:09,413 --> 00:17:10,976 I want them to see her right now, 135 00:17:11,000 --> 00:17:12,827 before their nerves stop jumping. 136 00:17:22,724 --> 00:17:24,137 I'll use this if I have to. 137 00:17:25,034 --> 00:17:26,620 I'm going with you. 138 00:17:29,551 --> 00:17:31,655 You better put your boots on first, Doc. 139 00:18:54,172 --> 00:18:57,148 A couple of men gunned down her husband in cold blood, 140 00:18:57,172 --> 00:18:58,758 and slaughtered a few others. 141 00:19:00,172 --> 00:19:03,137 With no more feeling than shooting into a herd of buffalo. 142 00:19:08,689 --> 00:19:09,965 Speak louder! 143 00:19:13,551 --> 00:19:16,976 Mrs. Dyer just heard the voice of one of the men in here. 144 00:19:17,000 --> 00:19:18,907 She wants to hear it again! 145 00:19:18,931 --> 00:19:20,413 She wants to look at his face! 146 00:19:22,137 --> 00:19:23,517 And I want to see him too. 147 00:19:26,551 --> 00:19:27,551 Well? 148 00:19:31,206 --> 00:19:32,206 All right. 149 00:19:33,275 --> 00:19:34,275 All right. 150 00:19:37,965 --> 00:19:39,596 Look, mister. 151 00:19:39,620 --> 00:19:42,872 Unless you talk real deep, I don't wanna hear you. 152 00:19:42,896 --> 00:19:43,896 Talk! 153 00:19:45,206 --> 00:19:46,424 Well, I- 154 00:19:46,448 --> 00:19:47,527 - Say anything, Mary had a little lamb. 155 00:19:47,551 --> 00:19:49,655 Mary had a little lamb! 156 00:20:03,000 --> 00:20:04,148 Let's hear from you. 157 00:20:04,172 --> 00:20:05,596 Me? 158 00:20:05,620 --> 00:20:07,206 My name's Peak Goodue. 159 00:20:09,758 --> 00:20:12,000 And I'm truly sorry for you, Ma'am. 160 00:20:15,931 --> 00:20:17,379 Thank you, Mr. Goodhue. 161 00:20:28,103 --> 00:20:29,217 You're gonna get yourself into 162 00:20:29,241 --> 00:20:30,724 an awful lot of trouble, Reb. 163 00:20:34,000 --> 00:20:35,413 I wish I could help ya, lady. 164 00:20:45,586 --> 00:20:46,724 So do I, Ma'am. 165 00:20:53,655 --> 00:20:56,586 Needless to say, I feel the same way, Ma'am. 166 00:21:08,482 --> 00:21:09,793 How do you feel, mister? 167 00:21:11,586 --> 00:21:12,862 About Mrs. Dyer, I mean. 168 00:21:21,448 --> 00:21:23,620 I'm sorry, I didn't know. 169 00:21:25,689 --> 00:21:28,079 You, you'll talk mighty loud in jail. 170 00:21:28,103 --> 00:21:30,734 What are you trying to pull, Logan? 171 00:21:30,758 --> 00:21:32,113 We're leaving. 172 00:21:32,137 --> 00:21:33,758 Ease off, man. 173 00:22:03,517 --> 00:22:04,620 Come with me. 174 00:22:36,103 --> 00:22:37,838 Is she all right, Doc? 175 00:22:37,862 --> 00:22:39,734 She remembers what happened. 176 00:22:39,758 --> 00:22:40,896 She knows Dick is dead. 177 00:22:42,000 --> 00:22:43,137 Her nightmare is over. 178 00:22:44,172 --> 00:22:45,241 She wants to see you. 179 00:22:50,689 --> 00:22:52,562 You never did get a chance to carve a notch 180 00:22:52,586 --> 00:22:54,034 in your stethoscope, did you? 181 00:23:11,034 --> 00:23:13,103 The doctor told me what you did for me. 182 00:23:14,344 --> 00:23:16,079 I don't even know your name. 183 00:23:16,103 --> 00:23:17,310 Yuma, Johnny Yuma. 184 00:23:19,482 --> 00:23:22,482 Whenever I think of the pain and the brutality, 185 00:23:23,793 --> 00:23:26,655 I'll remember you, and it'll make me better. 186 00:23:30,310 --> 00:23:31,586 Come back to Baltimore? 187 00:23:34,172 --> 00:23:35,172 Well. 188 00:23:36,482 --> 00:23:40,562 I think I'll give Richard's dream just one more chance. 189 00:23:40,586 --> 00:23:41,896 It's a good dream. 190 00:23:42,758 --> 00:23:44,068 It deserves another chance. 191 00:23:45,965 --> 00:23:47,586 Bye, Mrs. Dyer. 192 00:23:49,103 --> 00:23:50,103 Goodbye. 193 00:24:44,600 --> 00:24:48,100 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 194 00:24:48,200 --> 00:24:51,600 ♪ He roamed through the West ♪ 195 00:24:51,700 --> 00:24:55,100 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 196 00:24:55,600 --> 00:24:59,200 ♪ He wandered alone ♪ 197 00:24:59,800 --> 00:25:03,500 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 198 00:25:03,700 --> 00:25:05,600 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 199 00:25:05,700 --> 00:25:08,600 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 200 00:25:08,700 --> 00:25:10,200 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 201 00:25:10,300 --> 00:25:12,700 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 202 00:25:12,900 --> 00:25:15,700 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 203 00:25:16,000 --> 00:25:19,700 ♪ He roamed through the West ♪ 204 00:25:20,300 --> 00:25:24,300 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 205 00:25:24,400 --> 00:25:28,000 ♪ He wandered alone ♪ 206 00:25:28,100 --> 00:25:32,100 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 207 00:25:32,200 --> 00:25:34,100 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 208 00:25:34,200 --> 00:25:36,100 ♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪ 209 00:25:36,200 --> 00:25:38,100 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 210 00:25:38,200 --> 00:25:39,600 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 211 00:25:39,800 --> 00:25:41,800 ♪ Johnny Yuma ♪ 212 00:25:41,900 --> 00:25:48,900 ♪ John Yuma ♪ 14484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.