All language subtitles for The Rebel S01E34 Night on a Rainbow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,758 --> 00:00:49,344 Excuse me, I'm looking for Ted and Carrie Evans. 2 00:00:52,551 --> 00:00:53,700 Johnny. 3 00:00:53,724 --> 00:00:54,724 Carrie. 4 00:00:57,379 --> 00:00:58,689 Come on in. 5 00:01:12,965 --> 00:01:13,965 What happened, Carrie? 6 00:01:15,275 --> 00:01:16,965 Why are you living in a place like this? 7 00:01:29,310 --> 00:01:30,872 What'd you come for, Johnny? 8 00:01:30,896 --> 00:01:33,862 Ted wrote me over a year ago, I just got it. 9 00:01:35,379 --> 00:01:36,838 Since the war, I've been on the move 10 00:01:36,862 --> 00:01:38,931 and sometimes my mail doesn't catch up with me. 11 00:01:40,827 --> 00:01:42,010 He sounded kind of desperate, 12 00:01:42,034 --> 00:01:43,034 he asked me to help. 13 00:01:44,310 --> 00:01:47,079 That was over a year ago, Johnny. 14 00:01:47,103 --> 00:01:50,113 I don't think he wants your help now. 15 00:01:50,137 --> 00:01:51,206 Where is he, Carrie? 16 00:01:52,620 --> 00:01:53,620 I'd like to see him. 17 00:02:21,241 --> 00:02:23,010 Oh no, Johnny, he's not dead, 18 00:02:23,034 --> 00:02:25,206 he's worse than dead. 19 00:02:40,586 --> 00:02:44,527 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 20 00:02:44,551 --> 00:02:49,044 ♪ He roamed through the West ♪ 21 00:02:49,068 --> 00:02:53,527 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 22 00:02:53,551 --> 00:02:58,010 ♪ He wandered alone ♪ 23 00:02:58,034 --> 00:03:00,517 ♪ Johnny Yuma ♪ 24 00:03:03,758 --> 00:03:05,872 It doesn't make any sense. 25 00:03:05,896 --> 00:03:07,148 Three years in the same outfit, 26 00:03:07,172 --> 00:03:08,482 how wouldn't I have known? 27 00:03:10,586 --> 00:03:13,596 You weren't with him the last year of the war, 28 00:03:13,620 --> 00:03:15,137 he was very badly wounded. 29 00:03:16,275 --> 00:03:17,562 A lot of men were wounded, Carrie, 30 00:03:17,586 --> 00:03:19,275 it didn't make drug addicts of us. 31 00:03:20,448 --> 00:03:22,103 Well it did make one out of Ted. 32 00:03:24,206 --> 00:03:27,389 Why don't you sit down and change the subject, Johnny? 33 00:03:27,413 --> 00:03:29,838 You still want to be a writer? 34 00:03:29,862 --> 00:03:33,596 He was my buddy, Carrie, I want to know. 35 00:03:33,620 --> 00:03:36,976 Well you saw him, what more is there to know? 36 00:03:37,000 --> 00:03:40,182 They gave him the drugs to ease the pain. 37 00:03:40,206 --> 00:03:43,148 He got over the pain but never the drugs. 38 00:03:43,172 --> 00:03:44,700 It's a shock, I know, 39 00:03:44,724 --> 00:03:47,044 but you'll just have to get used to it 40 00:03:47,068 --> 00:03:48,551 or at least I have to. 41 00:03:53,137 --> 00:03:54,665 It's hard to imagine 42 00:03:54,689 --> 00:03:57,241 that you could've ever been in love with me, isn't it? 43 00:03:59,275 --> 00:04:01,769 Carrie, I'm sorry, I know you must've... 44 00:04:01,793 --> 00:04:03,562 Please, no pity. 45 00:04:03,586 --> 00:04:05,320 I made my choice. 46 00:04:05,344 --> 00:04:07,424 Once there were two soldier boys 47 00:04:07,448 --> 00:04:10,827 so the rich little southern belle chose. 48 00:04:14,620 --> 00:04:16,355 I had a lot of time Johnny 49 00:04:16,379 --> 00:04:19,827 to wonder what it might've been like with you. 50 00:04:21,517 --> 00:04:22,896 I try never to look back. 51 00:04:24,000 --> 00:04:28,896 Carrie, Carrie, Carrie, my medicine, 52 00:04:33,034 --> 00:04:35,182 Carrie, my medicine. 53 00:04:35,206 --> 00:04:37,355 Did you ever fall in love again, Johnny? 54 00:04:37,379 --> 00:04:39,344 Carrie, my medicine! 55 00:04:40,965 --> 00:04:42,493 Your husband's calling you, Carrie. 56 00:04:42,517 --> 00:04:43,724 I can't find it! 57 00:04:45,758 --> 00:04:47,689 Carrie, I can't find my medicine. 58 00:04:48,896 --> 00:04:51,665 Carrie, you gotta hep me find my medicine, honey, 59 00:04:51,689 --> 00:04:52,907 I need my medicine. 60 00:04:52,931 --> 00:04:54,665 Please Carrie, now I need my medicine. 61 00:04:54,689 --> 00:04:55,941 Why don't you give it to him? 62 00:04:55,965 --> 00:04:57,596 There isn't any. 63 00:04:57,620 --> 00:05:00,044 Well then give me some money, honey. 64 00:05:00,068 --> 00:05:01,769 Come on, Carrie, give me some money, please, 65 00:05:01,793 --> 00:05:03,355 please give me some money. 66 00:05:03,379 --> 00:05:04,379 Ted! 67 00:05:23,241 --> 00:05:24,458 Drummer man, 68 00:05:24,482 --> 00:05:26,310 hey drummer man, don't you know me? 69 00:05:30,379 --> 00:05:33,872 Johnny, oh buddy, I'm sick. 70 00:05:33,896 --> 00:05:35,551 Now I need my medicine. 71 00:05:37,241 --> 00:05:39,872 Will you loan me some money, Johnny? 72 00:05:39,896 --> 00:05:41,482 Please buddy, just five dollars? 73 00:05:44,068 --> 00:05:45,068 Please, Johnny. 74 00:05:47,586 --> 00:05:49,026 Don't worry, I got a little money. 75 00:06:21,689 --> 00:06:23,079 It must be very nice 76 00:06:23,103 --> 00:06:26,448 to have friends who can afford to indulge one's vices. 77 00:06:43,724 --> 00:06:45,769 Mr. Keller, now you've got to give it to me. 78 00:06:45,793 --> 00:06:48,010 Now this is all the money I got. 79 00:06:48,034 --> 00:06:49,217 You raised the price on me. 80 00:06:49,241 --> 00:06:51,424 You need 2.50 more than that, Ted. 81 00:06:51,448 --> 00:06:52,838 Now I'll be gone a month 82 00:06:52,862 --> 00:06:54,251 so you better stock up. 83 00:06:54,275 --> 00:06:56,838 Oh no, come on Keller, please, please give it to me. 84 00:06:56,862 --> 00:07:00,172 Hello there, stranger, can I help you? 85 00:07:01,517 --> 00:07:03,700 Johnny, I'm sick and I need some medicine. 86 00:07:03,724 --> 00:07:05,976 He's leaving town and he raised the price on me 87 00:07:06,000 --> 00:07:08,113 and I need a little more money buddy, 88 00:07:08,137 --> 00:07:09,355 now you give me some money? 89 00:07:09,379 --> 00:07:10,899 I don't have any money with me, Ted. 90 00:07:26,000 --> 00:07:27,862 I don't want you to sell him anymore. 91 00:07:29,379 --> 00:07:30,734 You do and you're not gonna think it's so funny, mister. 92 00:07:30,758 --> 00:07:32,079 Ain't no law, boy, 93 00:07:32,103 --> 00:07:33,862 no law against what I'm selling. 94 00:07:34,724 --> 00:07:35,872 Now maybe someday there will be 95 00:07:35,896 --> 00:07:38,941 but meanwhile Roy Keller's gonna get rich. 96 00:07:38,965 --> 00:07:40,976 People want to forget what ails them, 97 00:07:41,000 --> 00:07:42,310 ain't no concern of mine. 98 00:07:43,620 --> 00:07:44,803 I got it all, 99 00:07:44,827 --> 00:07:49,827 drugs, potions, elixirs and the like, 100 00:07:50,551 --> 00:07:51,551 anything they ask me for 101 00:07:54,724 --> 00:07:55,724 and it's all legal. 102 00:07:56,724 --> 00:07:58,182 It's legal murder Keller. 103 00:07:58,206 --> 00:08:00,079 It ain't my fault they take a need to the stuff. 104 00:08:00,103 --> 00:08:02,320 I'd be doing much worse if I kept it from 'em. 105 00:08:02,344 --> 00:08:03,562 You stinking! 106 00:08:03,586 --> 00:08:05,700 You break the law in this town 107 00:08:05,724 --> 00:08:07,355 and you're gonna find yourself behind bars. 108 00:08:07,379 --> 00:08:09,517 Now that ain't gonna help your friend none at all. 109 00:08:20,241 --> 00:08:22,389 We're supposed to let him die a little at a time. 110 00:08:22,413 --> 00:08:24,976 You're trying to tell me there's nothing that can be done? 111 00:08:25,000 --> 00:08:26,872 Almost one out of every 400 112 00:08:26,896 --> 00:08:29,355 in this country is a drug addict, 113 00:08:29,379 --> 00:08:31,448 one out of 400. 114 00:08:32,620 --> 00:08:34,551 That was one of the costs of the war, 115 00:08:35,448 --> 00:08:37,355 our big medical discovery, 116 00:08:37,379 --> 00:08:39,631 we found drugs which alleviate pain, 117 00:08:39,655 --> 00:08:41,206 make operations possible, 118 00:08:43,034 --> 00:08:45,631 oh, in the beginning it saved a lot of lives 119 00:08:45,655 --> 00:08:48,172 but we didn't know. 120 00:08:49,344 --> 00:08:50,562 No one could've know 121 00:08:50,586 --> 00:08:52,389 that the body would come to crave it, 122 00:08:52,413 --> 00:08:54,113 would suffer agonies when it was taken away. 123 00:08:54,137 --> 00:08:56,079 Alright, they know it now. 124 00:08:56,103 --> 00:08:57,080 The doctors know it now, 125 00:08:57,104 --> 00:08:59,010 we're not giving it out. 126 00:08:59,034 --> 00:09:00,596 But there are always jackals like Keller, 127 00:09:00,620 --> 00:09:02,079 the would be medicine men, 128 00:09:02,103 --> 00:09:04,251 the drummers who'll sell anything for a price. 129 00:09:04,275 --> 00:09:06,424 Well, he not only supplies the soldiers 130 00:09:06,448 --> 00:09:07,734 who came home with the habit 131 00:09:07,758 --> 00:09:09,424 but he takes that medicine wagon of his 132 00:09:09,448 --> 00:09:11,182 out on tour of the isolated communities 133 00:09:11,206 --> 00:09:12,620 and drums up new business. 134 00:09:15,517 --> 00:09:17,596 What kind of a town is this? 135 00:09:17,620 --> 00:09:19,182 What's that matter with your sheriff? 136 00:09:19,206 --> 00:09:20,803 We've got a good sheriff 137 00:09:20,827 --> 00:09:22,793 but his hands are tied. 138 00:09:23,931 --> 00:09:27,079 The law lags a few years behind sometimes 139 00:09:27,103 --> 00:09:28,976 but it'll catch up with the Keller's. 140 00:09:29,000 --> 00:09:33,620 Alright, doctor, how do I get him off the habit? 141 00:09:35,655 --> 00:09:37,206 There's only one way, 142 00:09:38,758 --> 00:09:40,838 starve it out of his system, 143 00:09:40,862 --> 00:09:42,103 cut off his source of supply. 144 00:09:43,172 --> 00:09:47,068 Oh, it'll be torture. 145 00:09:48,724 --> 00:09:50,424 The doctor says it'll be brutal, 146 00:09:50,448 --> 00:09:52,803 worse than anything you've ever been through before 147 00:09:52,827 --> 00:09:54,424 but we can do it. 148 00:09:54,448 --> 00:09:56,562 There's just one big hurdle, 149 00:09:56,586 --> 00:09:58,000 Ted has got to want to quit. 150 00:09:59,000 --> 00:10:00,206 That's your job, Carrie. 151 00:10:01,793 --> 00:10:03,896 Well you're just too late again, Johnny. 152 00:10:04,862 --> 00:10:06,758 Ted's riding on his rainbow, 153 00:10:08,379 --> 00:10:10,758 never mind, it's a family joke. 154 00:10:13,000 --> 00:10:15,010 He went to that medieval medicine man, 155 00:10:15,034 --> 00:10:16,931 he stole your money. 156 00:10:25,827 --> 00:10:28,000 Come on, we're going after him. 157 00:10:37,344 --> 00:10:38,344 The mercy wagon. 158 00:11:02,448 --> 00:11:04,413 Johnny, Johnny Yuma, 159 00:11:06,896 --> 00:11:08,896 oh it's great to see you, buddy. 160 00:11:10,137 --> 00:11:13,182 I wanted to talk to you before only I, 161 00:11:13,206 --> 00:11:16,079 well I was feeling awful sick. 162 00:11:16,103 --> 00:11:17,769 About that money, Johnny, 163 00:11:17,793 --> 00:11:20,241 I'm sorry about that 164 00:11:21,482 --> 00:11:24,838 but I had to take it, now you know that. 165 00:11:24,862 --> 00:11:27,103 But I'm gonna pay you back now, 166 00:11:28,551 --> 00:11:30,182 I'll pay you back just as soon as I get strong enough 167 00:11:30,206 --> 00:11:31,655 to go back to work. 168 00:11:32,724 --> 00:11:33,884 Come on, Drummer, let's go. 169 00:11:36,793 --> 00:11:38,976 Drummer, you remember 170 00:11:39,000 --> 00:11:42,034 how everybody used to call me that, Johnny, drummer? 171 00:11:45,137 --> 00:11:48,803 Carrie, I want you should make a good dinner 172 00:11:48,827 --> 00:11:49,862 for my old buddy. 173 00:12:01,379 --> 00:12:04,034 I guess he's on that rainbow you were talking about. 174 00:12:05,344 --> 00:12:07,689 But this is gonna be his last ride. 175 00:12:09,689 --> 00:12:11,424 I've been through this before, Johnny, 176 00:12:11,448 --> 00:12:13,665 you don't know what you're asking for. 177 00:12:13,689 --> 00:12:15,103 It'll be bad. 178 00:12:15,965 --> 00:12:17,931 It'll be hell. 179 00:13:16,793 --> 00:13:19,527 Johnny, I'm not gonna be able to go through with it. 180 00:13:19,551 --> 00:13:21,344 My bones feel like they're breaking. 181 00:13:25,000 --> 00:13:26,103 I'm gonna crack. 182 00:13:28,206 --> 00:13:29,734 I know all the signs. 183 00:13:29,758 --> 00:13:32,217 I want to quit, I know I need to 184 00:13:32,241 --> 00:13:34,310 but I'm not gonna be able to make it. 185 00:13:38,172 --> 00:13:40,079 I'm not gonna be able to make it. 186 00:13:40,103 --> 00:13:41,823 You're halfway home, Ted, you'll make it. 187 00:13:56,517 --> 00:13:58,827 Flash is passing right through my eyes. 188 00:14:02,620 --> 00:14:04,862 Fine eyes right through me. 189 00:14:11,655 --> 00:14:13,182 Hold on, Ted, just hold on. 190 00:14:13,206 --> 00:14:16,379 One more day and the worst'll be over. 191 00:14:28,344 --> 00:14:30,941 Johnny, I can't watch him like this. 192 00:14:30,965 --> 00:14:32,310 Don't you break down. 193 00:14:37,206 --> 00:14:38,206 I won't. 194 00:15:56,482 --> 00:15:58,379 I'm dying, I'm dying. 195 00:16:16,137 --> 00:16:17,413 No thank you, Johnny. 196 00:16:27,034 --> 00:16:28,838 Come on, Drummer, 197 00:16:28,862 --> 00:16:32,113 you got through the war, you can get through this. 198 00:16:32,137 --> 00:16:33,734 Hold on, kid, hold on. 199 00:16:33,758 --> 00:16:35,320 Come on, Drummer boy. 200 00:16:35,344 --> 00:16:40,344 Drummer, where was you Johnny, when I got hit? 201 00:16:43,517 --> 00:16:44,769 No, you weren't there, were you? 202 00:16:44,793 --> 00:16:47,827 I was alone, alone back of the lines. 203 00:16:50,586 --> 00:16:55,586 He said, "Roll charge" and I did, I rolled it 204 00:16:58,000 --> 00:17:01,941 and they went, them rebels they went 205 00:17:01,965 --> 00:17:04,965 right into a line of bullets and they screamed. 206 00:17:07,896 --> 00:17:11,079 Johnny, you know you've heard men scream, you know. 207 00:17:11,103 --> 00:17:13,665 Carrie, she don't know, I drummed, 208 00:17:13,689 --> 00:17:17,113 he said, "Roll charge" and I rolled 209 00:17:17,137 --> 00:17:18,976 and you know I couldn't stop afterwards 210 00:17:19,000 --> 00:17:20,769 when they were dying and yelling, 211 00:17:20,793 --> 00:17:22,217 I couldn't stop the drums 212 00:17:22,241 --> 00:17:25,413 until their shells hit and then the whole world stopped. 213 00:17:28,137 --> 00:17:30,241 The whole world was pain, 214 00:17:31,344 --> 00:17:32,862 100 years of pain. 215 00:17:35,172 --> 00:17:38,103 Oh, give me my medicine, I'm dying. 216 00:17:40,620 --> 00:17:45,620 No, Ted! 217 00:17:48,068 --> 00:17:53,068 No Johnny, please Johnny! 218 00:17:58,137 --> 00:17:59,137 No! 219 00:18:04,103 --> 00:18:05,689 I'm gonna kill him. 220 00:18:08,310 --> 00:18:09,896 I'm gonna kill him. 221 00:18:20,034 --> 00:18:25,034 Keller, let me in, Keller, I'm gonna kill you, 222 00:18:26,862 --> 00:18:27,931 kill you all! 223 00:18:31,206 --> 00:18:33,976 Oh don't you look at me! 224 00:18:34,000 --> 00:18:36,206 Do you want to see what he did to my husband? 225 00:18:37,448 --> 00:18:38,448 Do you? 226 00:18:41,310 --> 00:18:42,310 No! 227 00:18:46,551 --> 00:18:47,551 Oh God. 228 00:18:48,655 --> 00:18:49,872 Alright, I'll take care of her. 229 00:18:49,896 --> 00:18:50,896 Go about your business. 230 00:19:25,000 --> 00:19:28,758 There there, now, Teddy, just take it easy, 231 00:19:29,931 --> 00:19:31,771 we know what you need, we'll take care of you. 232 00:19:43,000 --> 00:19:43,873 Are you alright? 233 00:19:43,897 --> 00:19:45,034 I'll be alright now. 234 00:19:48,000 --> 00:19:49,458 It'll be bad for awhile, yet, 235 00:19:49,482 --> 00:19:51,251 you know that don't you, Carrie? 236 00:19:51,275 --> 00:19:52,275 I know. 237 00:19:57,482 --> 00:19:59,793 Just in case I get tempted to shoot Keller. 238 00:20:04,137 --> 00:20:05,976 Tonight'll be the worst, Carrie. 239 00:20:06,000 --> 00:20:07,251 We get him through that 240 00:20:07,275 --> 00:20:08,875 and maybe life'll be good for you again. 241 00:20:10,655 --> 00:20:11,655 Maybe. 242 00:20:42,793 --> 00:20:45,517 Where'd you get the stuff, Ted? 243 00:20:46,655 --> 00:20:47,769 Keller? 244 00:20:47,793 --> 00:20:49,596 Now Johnny don't be mad. 245 00:20:49,620 --> 00:20:51,803 I tried, now you know I tried 246 00:20:51,827 --> 00:20:53,976 but Keller he came and Johnny, 247 00:20:54,000 --> 00:20:56,631 Johnny, that stuff don't make me feel good, 248 00:20:56,655 --> 00:20:58,458 it just makes life bearable. 249 00:20:58,482 --> 00:20:59,482 Johnny. 250 00:21:00,517 --> 00:21:01,976 Johnny, what are you gonna do? 251 00:21:02,000 --> 00:21:03,680 The same thing I stopped you from doing. 252 00:21:06,206 --> 00:21:07,206 Carrie. 253 00:21:08,275 --> 00:21:09,275 Get out, Ted. 254 00:21:10,448 --> 00:21:11,482 Oh now, Carrie I... 255 00:21:12,896 --> 00:21:17,655 You ruined your life and mine and now Johnny's. 256 00:21:18,931 --> 00:21:20,596 He's gonna kill tonight because of you 257 00:21:20,620 --> 00:21:21,941 and Ted, you're not worth it. 258 00:21:21,965 --> 00:21:24,389 Oh now, Carrie, I'm gonna break the habit. 259 00:21:24,413 --> 00:21:25,413 Get out! 260 00:21:26,448 --> 00:21:28,596 You wait, you'll see, I will break the habit. 261 00:21:28,620 --> 00:21:31,000 Get out, get out, get out! 262 00:21:34,689 --> 00:21:37,275 Keller, where are you Keller? 263 00:22:11,965 --> 00:22:13,758 How long is he in for? 264 00:22:15,103 --> 00:22:16,286 Well, how long? 265 00:22:16,310 --> 00:22:18,251 I don't make the laws, I just enforce 'em. 266 00:22:18,275 --> 00:22:20,079 Well, but how long? 267 00:22:20,103 --> 00:22:22,079 I'm letting him off with assault and battery, 268 00:22:22,103 --> 00:22:23,103 couple of weeks. 269 00:22:25,034 --> 00:22:28,907 Well, is Keller, he gonna buy that? 270 00:22:28,931 --> 00:22:30,941 Your friend Keller left town, sonny. 271 00:22:30,965 --> 00:22:33,217 He took my suggestion, decided to move along. 272 00:22:33,241 --> 00:22:35,631 I guess that means we'll be seeing the last of you too, 273 00:22:35,655 --> 00:22:36,655 don't it? 274 00:22:38,034 --> 00:22:40,793 Well, you got the wrong man, sheriff, 275 00:22:42,379 --> 00:22:43,700 I was the one who broke in that store 276 00:22:43,724 --> 00:22:45,286 and beat Keller up. 277 00:22:45,310 --> 00:22:46,286 Now you let my buddy out of here 278 00:22:46,310 --> 00:22:47,310 and you lock me up. 279 00:22:48,310 --> 00:22:49,976 Don't you stop me, Johnny. 280 00:22:50,000 --> 00:22:52,586 Do you want to be locked up in here for two weeks? 281 00:22:53,793 --> 00:22:56,044 There's no turning back this time, Ted. 282 00:22:56,068 --> 00:22:57,310 Are you sure you can take it? 283 00:22:58,448 --> 00:22:59,517 Will you lock me up? 284 00:23:39,862 --> 00:23:44,000 Johnny, I just told Ted something that might help him, 285 00:23:45,172 --> 00:23:46,320 I got a telegram last night, 286 00:23:46,344 --> 00:23:47,252 did some careful checking, 287 00:23:47,276 --> 00:23:48,907 Keller's wanted in Missouri, 288 00:23:48,931 --> 00:23:51,493 one of his elixirs killed a baby girl. 289 00:23:51,517 --> 00:23:52,827 US Marshall's got him now. 290 00:24:00,000 --> 00:24:01,896 The doctor says I got a good chance. 291 00:24:03,068 --> 00:24:04,482 I'm gonna make it this time. 292 00:24:06,448 --> 00:24:07,655 Where you going, Johnny? 293 00:24:09,000 --> 00:24:10,862 Don't worry, I'm staying in town for awhile. 294 00:24:14,448 --> 00:24:16,413 I can do some fancy drumming on this. 295 00:24:18,482 --> 00:24:19,551 Good luck, Drummer. 296 00:24:24,965 --> 00:24:26,645 He really wants to quit this time, Carrie. 297 00:24:28,896 --> 00:24:30,656 Thank you Johnny very much for everything. 298 00:24:45,724 --> 00:24:49,355 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 299 00:24:49,379 --> 00:24:53,389 ♪ He roamed through the West ♪ 300 00:24:53,413 --> 00:24:57,251 ♪ Johnny Yuma, the Rebel ♪ 301 00:24:57,275 --> 00:25:01,217 ♪ He wandered alone ♪ 302 00:25:01,241 --> 00:25:05,320 ♪ He got fighting mad, this rebel lad ♪ 303 00:25:05,344 --> 00:25:07,289 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 304 00:25:07,295 --> 00:25:09,258 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 305 00:25:09,300 --> 00:25:11,000 ♪ The rebel ♪ ♪ Away ♪ 306 00:25:11,100 --> 00:25:12,800 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 307 00:25:13,000 --> 00:25:16,300 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 308 00:25:16,500 --> 00:25:20,400 ♪ He roamed through the West ♪ 309 00:25:20,500 --> 00:25:24,500 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 310 00:25:25,000 --> 00:25:27,800 ♪ He wandered alone ♪ 311 00:25:28,800 --> 00:25:31,800 ♪ He searched the land, the restless lad ♪ 312 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 313 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 ♪ If he figured that he'd been pushed enough ♪ 314 00:25:36,500 --> 00:25:38,300 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 315 00:25:38,500 --> 00:25:40,300 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 316 00:25:40,400 --> 00:25:41,800 ♪ Johnny Yuma ♪ 317 00:25:43,000 --> 00:25:50,000 ♪ John Yuma ♪ 22391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.