All language subtitles for The Rebel S01E33 Grant of Land

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,162 --> 00:00:25,207 You proved your point, whatever it was. 2 00:00:25,231 --> 00:00:26,231 Now back away. 3 00:00:32,748 --> 00:00:35,827 Man pulls a gun on me, he better be willing to use it. 4 00:00:35,851 --> 00:00:37,403 I admire your attitude mister, 5 00:00:38,506 --> 00:00:40,241 but when you know the reason, 6 00:00:40,265 --> 00:00:41,551 you're gonna look mighty foolish sitting there 7 00:00:41,575 --> 00:00:42,886 with that gun in your hand. 8 00:00:44,955 --> 00:00:46,403 Why, because he's an Indian? 9 00:00:48,989 --> 00:00:51,034 This man that you are so eager to defend 10 00:00:51,058 --> 00:00:54,034 is a war hero, been given the highest award 11 00:00:54,058 --> 00:00:56,817 a soldier can receive, the Congressional Medal of Honor. 12 00:00:57,955 --> 00:00:59,413 There's one little detail that's important, 13 00:00:59,437 --> 00:01:00,506 especially to you. 14 00:01:01,679 --> 00:01:04,172 When he earned it, he was in the South, 15 00:01:04,196 --> 00:01:07,162 but the color of his coat was bright blue. 16 00:01:29,644 --> 00:01:33,965 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 17 00:01:33,989 --> 00:01:38,276 ♪ He roamed though the West ♪ 18 00:01:38,300 --> 00:01:42,724 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 19 00:01:42,748 --> 00:01:47,586 ♪ He wandered alone ♪ 20 00:01:47,610 --> 00:01:50,093 ♪ Johnny Yuma ♪ 21 00:01:52,886 --> 00:01:54,793 Now my place joins this spread 22 00:01:54,817 --> 00:01:56,265 and I don't want him near me. 23 00:01:58,472 --> 00:02:00,334 You feel that justifies this? 24 00:02:02,782 --> 00:02:04,724 Because he set camp near your land? 25 00:02:04,748 --> 00:02:06,689 Not camp, mister, homestead. 26 00:02:06,713 --> 00:02:08,344 He intends to live here. 27 00:02:08,368 --> 00:02:11,482 You see this open land, but because he's got a medal, 28 00:02:11,506 --> 00:02:13,862 the government gives him the first choice. 29 00:02:13,886 --> 00:02:15,965 Now my men were simply trying to explain 30 00:02:15,989 --> 00:02:19,655 to Mr. Travis the advisability of his selling out. 31 00:02:19,679 --> 00:02:21,827 My advice to you Sir Galahad, is to move on 32 00:02:21,851 --> 00:02:23,265 and leave well enough alone. 33 00:02:24,472 --> 00:02:28,069 I will, when you leave, all of you. 34 00:02:28,093 --> 00:02:30,920 Chad, you and Moody get the horses. 35 00:02:35,817 --> 00:02:39,069 It doesn't matter, you see there's a clause 36 00:02:39,093 --> 00:02:40,368 that goes with this grant. 37 00:02:41,541 --> 00:02:43,379 It states that the owner has to improve 38 00:02:43,403 --> 00:02:46,758 the property or else it goes up to public auction. 39 00:02:46,782 --> 00:02:50,207 And Mr. Travis ain't got but a 11 days to go. 40 00:02:50,231 --> 00:02:52,000 Now Mr. Travis has hardly met 41 00:02:52,024 --> 00:02:54,207 the improvement requirements, 42 00:02:54,231 --> 00:02:57,620 so I'll buy the land at auction and then the improvement 43 00:02:57,644 --> 00:03:00,024 will be when I use it to raise hogs. 44 00:03:37,506 --> 00:03:38,506 I needed that. 45 00:03:40,403 --> 00:03:42,886 My name's Yuma, Johnny Yuma. 46 00:03:44,093 --> 00:03:46,748 I'm Paul Travis and thank you. 47 00:03:47,817 --> 00:03:49,231 You want to talk about it? 48 00:03:52,817 --> 00:03:54,679 In a way, I know how they feel. 49 00:03:56,127 --> 00:03:58,575 You see my people were almost decimated in a war. 50 00:04:00,024 --> 00:04:01,931 Well there's a lot of good, open land up North. 51 00:04:01,955 --> 00:04:03,517 Why'd you pick this section? 52 00:04:03,541 --> 00:04:06,862 I didn't want to, I had to, you see, 53 00:04:06,886 --> 00:04:09,000 you rebs are good shots. 54 00:04:09,024 --> 00:04:11,448 I've got one lung and a piece of another, 55 00:04:11,472 --> 00:04:15,551 so it was either live in a climate like this, or else. 56 00:04:15,575 --> 00:04:18,000 And I got used to breathing in and out. 57 00:04:18,024 --> 00:04:20,231 Yeah, well, does get to be habit-forming. 58 00:04:21,300 --> 00:04:22,758 Do they know about it? 59 00:04:22,782 --> 00:04:25,310 They know, but Miss Barton feels that the life 60 00:04:25,334 --> 00:04:28,207 of one beat up Northerner is small payment 61 00:04:28,231 --> 00:04:30,748 for the loss of her father and two brothers. 62 00:04:31,610 --> 00:04:32,782 I can't blame her much. 63 00:04:33,955 --> 00:04:36,276 Well, there are other places you could try. 64 00:04:36,300 --> 00:04:39,058 I have, twice. 65 00:04:40,403 --> 00:04:41,517 With some help you could improve this section 66 00:04:41,541 --> 00:04:43,207 enough to satisfy the grant. 67 00:04:43,231 --> 00:04:46,679 Uh-huh, I could advertise for help in the town newspaper. 68 00:04:48,058 --> 00:04:49,931 I don't think that'd work. 69 00:04:49,955 --> 00:04:51,344 - No? - No. 70 00:04:51,368 --> 00:04:53,748 I got a little time before I'm due in Tucson. 71 00:04:54,886 --> 00:04:55,886 You could ask me. 72 00:04:58,024 --> 00:05:00,793 I could, but I won't. 73 00:05:00,817 --> 00:05:02,103 Just like that? 74 00:05:02,127 --> 00:05:04,034 They'd break you and being one of them 75 00:05:04,058 --> 00:05:05,793 wouldn't make any difference. 76 00:05:05,817 --> 00:05:06,920 You could still ask. 77 00:05:08,300 --> 00:05:09,689 Why help me? 78 00:05:09,713 --> 00:05:13,793 Well, I figure a man, any man, who receives 79 00:05:13,817 --> 00:05:16,300 the Medal of Honor deserves better odds. 80 00:05:18,162 --> 00:05:20,276 And that has nothing to do with pity. 81 00:05:20,300 --> 00:05:22,644 It wouldn't work, I can't pay you wages. 82 00:05:24,748 --> 00:05:29,748 All I could give you is beans and jerky and a sleeping bag. 83 00:05:30,610 --> 00:05:32,034 Aw, such comforts are likely 84 00:05:32,058 --> 00:05:34,127 to soften me up considerably, but... 85 00:05:39,162 --> 00:05:40,334 Nothing for you. 86 00:05:43,610 --> 00:05:45,758 Is there any chance of getting credit, 87 00:05:45,782 --> 00:05:48,034 just until my check comes? 88 00:05:48,058 --> 00:05:49,379 Well, I'd like to, 89 00:05:49,403 --> 00:05:50,724 but I'm kind of over-extended on credit right now. 90 00:05:50,748 --> 00:05:51,965 See the folks here need it 91 00:05:51,989 --> 00:05:53,586 and I have to take care of them first. 92 00:05:53,610 --> 00:05:54,896 You do understand? 93 00:05:54,920 --> 00:05:57,069 Yes, yes I do. 94 00:05:57,093 --> 00:05:59,000 Collecting your blood money again, Mr. Travis? 95 00:05:59,024 --> 00:06:00,310 Now Miss Ellen, that's not fair. 96 00:06:00,334 --> 00:06:01,541 Stop, it's alright. 97 00:06:04,162 --> 00:06:06,058 It didn't arrive Miss Barton. 98 00:06:09,782 --> 00:06:11,300 Do my words shock you? 99 00:06:12,713 --> 00:06:15,586 Well there's something else you should know, Sir Galahad. 100 00:06:15,610 --> 00:06:18,448 Every month, our red-blooded American hero receives 101 00:06:18,472 --> 00:06:21,827 a government check for $20, another little gratuity 102 00:06:21,851 --> 00:06:24,162 that goes along with the hero's medal. 103 00:06:26,024 --> 00:06:28,782 Probably $1 for every man he's killed. 104 00:06:35,989 --> 00:06:38,931 There's something you should know. 105 00:06:38,955 --> 00:06:40,448 If he killed 20 men, it's because they were 106 00:06:40,472 --> 00:06:41,506 trying to kill him. 107 00:06:43,368 --> 00:06:45,689 Something else you should know. 108 00:06:45,713 --> 00:06:48,000 The Medal of Honor's given not for killing 109 00:06:48,024 --> 00:06:48,966 but because a man is willing 110 00:06:48,990 --> 00:06:50,207 and knows he probably will give 111 00:06:50,231 --> 00:06:51,551 his life for what he believes in. 112 00:06:52,920 --> 00:06:56,748 Gratuities, there aren't enough for men like Paul Travis. 113 00:07:02,024 --> 00:07:06,748 Miss Barton, I'm sorry we had to meet like this. 114 00:07:15,300 --> 00:07:16,379 Yeah they're having a shooting match 115 00:07:16,403 --> 00:07:18,276 right outside on the street. 116 00:07:18,300 --> 00:07:19,344 Let's take a look, kill some time 117 00:07:19,368 --> 00:07:21,172 before we wagon back to camp. 118 00:07:21,196 --> 00:07:22,476 - Sorry Mr. Travis. - S'alright. 119 00:07:32,851 --> 00:07:34,403 Set 'em swinging. 120 00:07:39,506 --> 00:07:41,127 Draw! 121 00:07:50,782 --> 00:07:52,655 Seven seconds, that's winning time 122 00:07:52,679 --> 00:07:55,517 unless someone else comes. 123 00:07:55,541 --> 00:07:56,793 Mighty good shooting, Chad! 124 00:07:56,817 --> 00:07:58,679 Yeah, thanks - Mighty good shooting. 125 00:07:59,989 --> 00:08:01,310 There, how about you, hero? 126 00:08:01,334 --> 00:08:04,103 You wanna show us how you won that medal? 127 00:08:04,127 --> 00:08:06,689 Well, I'm afraid I couldn't top you. 128 00:08:06,713 --> 00:08:08,575 I'd just be wasting a quarter. 129 00:08:10,058 --> 00:08:11,655 You oughta be an expert by now. 130 00:08:11,679 --> 00:08:13,310 Bet you popped off a lot of our boys 131 00:08:13,334 --> 00:08:14,851 to get that hero's medal, huh? 132 00:08:16,265 --> 00:08:19,344 We've got a lot of things to do Johnny, let's go. 133 00:08:19,368 --> 00:08:23,231 $25, it's worth a try. 134 00:08:27,231 --> 00:08:30,276 I couldn't hit those bottles if I was using a cannon. 135 00:08:30,300 --> 00:08:32,817 You trying to tell us you don't know how to kill? 136 00:08:34,196 --> 00:08:37,896 No ma'am, I'm just saying that we're leaving, 137 00:08:37,920 --> 00:08:39,403 unless you want to try Johnny? 138 00:08:40,851 --> 00:08:44,610 It's only two bits, you can take it out of my wages. 139 00:09:02,024 --> 00:09:03,334 Set 'em swinging. 140 00:09:10,506 --> 00:09:11,541 Draw! 141 00:09:29,368 --> 00:09:31,886 Well, that totals out at $6. 142 00:09:35,058 --> 00:09:35,966 Thanks. 143 00:09:35,990 --> 00:09:37,265 Glad everything worked out. 144 00:09:43,300 --> 00:09:44,551 I never knew you were the type of man 145 00:09:44,575 --> 00:09:47,241 that turns on his own, Wicks, you ain't got 146 00:09:47,265 --> 00:09:49,000 no right to sell to the likes of these. 147 00:09:49,024 --> 00:09:51,103 In my store, I'll sell to the devil hisself, 148 00:09:51,127 --> 00:09:52,344 if I feel like it. 149 00:09:52,368 --> 00:09:54,241 Ain't nobody gonna tell me different. 150 00:09:54,265 --> 00:09:55,689 You did right smart today, boy, 151 00:09:55,713 --> 00:09:57,448 makin' me play the fool. 152 00:09:57,472 --> 00:09:59,689 Something you did all by yourself. 153 00:09:59,713 --> 00:10:01,024 Well I see it different. 154 00:10:10,265 --> 00:10:12,241 I don't like to be crowded. 155 00:10:12,265 --> 00:10:14,689 You was right, boy, I was crowding you. 156 00:10:14,713 --> 00:10:15,896 I'd like another try at it. 157 00:10:15,920 --> 00:10:18,300 Alright, but we'll keep it private. 158 00:10:19,575 --> 00:10:21,472 It's your place, you have a say in it. 159 00:10:23,368 --> 00:10:25,368 Alright, put your guns on the counter. 160 00:10:28,989 --> 00:10:31,024 And I'll stop it whenever I've a mind to. 161 00:11:22,334 --> 00:11:24,586 Well I guess nothing more can happen today. 162 00:11:24,610 --> 00:11:25,610 I guess not. 163 00:12:11,644 --> 00:12:13,069 The way he handles his plow, 164 00:12:13,093 --> 00:12:14,610 he's certainly no farmer. 165 00:12:15,989 --> 00:12:19,103 The way he talked about shooting those bottles today, 166 00:12:19,127 --> 00:12:20,575 hard to see him as a soldier. 167 00:12:40,368 --> 00:12:42,437 Maybe the answer is here. 168 00:13:26,162 --> 00:13:27,139 Good afternoon. 169 00:13:27,163 --> 00:13:28,551 Well, hello. 170 00:13:28,575 --> 00:13:31,517 Hey, that cut healed up pretty good. 171 00:13:31,541 --> 00:13:32,758 Had a good doctor. 172 00:13:32,782 --> 00:13:36,679 Oh you mean Travis, yeah, his check come in, 173 00:13:38,162 --> 00:13:39,207 here. 174 00:13:39,231 --> 00:13:41,448 Oh, we can sure use this. 175 00:13:41,472 --> 00:13:42,965 You know Chad's been brooding, 176 00:13:42,989 --> 00:13:46,000 he's been brooding real bad about you and your friend. 177 00:13:46,024 --> 00:13:47,689 He aims to get even. 178 00:13:47,713 --> 00:13:48,713 I'll remember. 179 00:13:49,575 --> 00:13:51,482 That telegraph key work? 180 00:13:51,506 --> 00:13:52,758 Well that can send and receive 181 00:13:52,782 --> 00:13:54,965 to pretty near any part of the country. 182 00:13:54,989 --> 00:13:57,000 I'd like to send a wire to Washington. 183 00:13:57,024 --> 00:13:58,931 Alright, who'll I send it to? 184 00:13:58,955 --> 00:14:01,793 The War Department, concerning Paul Travis. 185 00:14:01,817 --> 00:14:03,403 Well, that might take awhile. 186 00:14:04,334 --> 00:14:05,172 I'll wait. 187 00:14:05,196 --> 00:14:06,196 Alrighty. 188 00:14:30,713 --> 00:14:32,127 See everything's ready. 189 00:14:33,541 --> 00:14:34,541 What about them? 190 00:14:37,058 --> 00:14:39,276 They all primed real good. 191 00:14:39,300 --> 00:14:42,655 Yuma's over there at Wick's, been over there all afternoon. 192 00:14:42,679 --> 00:14:44,782 Looks like we're gonna get 'em one at a time. 193 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 Good. 194 00:14:54,162 --> 00:14:56,172 You ain't got no call coming here, Miss Ellen. 195 00:14:56,196 --> 00:14:57,758 Chad, you can't go through it. 196 00:14:57,782 --> 00:14:59,310 Why, they both been up there on that property 197 00:14:59,334 --> 00:15:00,793 just laughing at us. 198 00:15:00,817 --> 00:15:02,620 Travis' section will never meet the land grant 199 00:15:02,644 --> 00:15:04,862 requirements, he'll have to sell out. 200 00:15:04,886 --> 00:15:06,758 He's a US government hero, even though he is 201 00:15:06,782 --> 00:15:09,517 a Redskin, ain't nobody gonna take that land away from him. 202 00:15:09,541 --> 00:15:11,448 Can stay up there and roost for 20 years 203 00:15:11,472 --> 00:15:13,310 and never so much as dig a post-hole 204 00:15:13,334 --> 00:15:17,034 and wouldn't nobody run him off, 'ceptin' us. 205 00:15:17,058 --> 00:15:19,300 You do this, you're through working for me. 206 00:15:20,748 --> 00:15:23,310 Well that just don't seem important right now, ma'am. 207 00:15:23,334 --> 00:15:25,300 Alright boys, let's move out! 208 00:15:39,231 --> 00:15:41,000 Long past closing time. 209 00:15:41,024 --> 00:15:42,758 Now you just stay put, I'm as anxious 210 00:15:42,782 --> 00:15:44,231 to get the answer as you are. 211 00:15:50,300 --> 00:15:51,655 They've gone to get Travis. 212 00:15:51,679 --> 00:15:52,483 Who has? 213 00:15:52,507 --> 00:15:53,655 Chad, Moody, the rest. 214 00:15:53,679 --> 00:15:54,656 You've gotta stop them. 215 00:15:54,680 --> 00:15:56,103 Did you tell the Sheriff? 216 00:15:56,127 --> 00:15:57,413 He's taking a prisoner to Claremont, 217 00:15:57,437 --> 00:15:58,758 he won't be back until tomorrow. 218 00:15:58,782 --> 00:16:00,517 When'd they leave? 219 00:16:00,541 --> 00:16:01,758 About an hour ago. 220 00:16:01,782 --> 00:16:03,172 I just found out you were in town. 221 00:16:03,196 --> 00:16:04,379 You want me to go with you? 222 00:16:04,403 --> 00:16:05,862 No, you stay here, wait for the message. 223 00:16:05,886 --> 00:16:07,965 Give it to Miss Barton when it comes in. 224 00:16:07,989 --> 00:16:10,472 At least it'll make an interesting obituary. 225 00:16:37,541 --> 00:16:39,575 Look, I'm gonna give you one more chance. 226 00:16:40,748 --> 00:16:43,000 You can pack up and leave here tonight 227 00:16:43,024 --> 00:16:45,403 and I'll call this party off. 228 00:16:46,817 --> 00:16:48,713 Now, what you gonna do? 229 00:16:53,782 --> 00:16:54,851 You mule, Ree. 230 00:16:56,196 --> 00:16:57,196 Well? 231 00:16:58,575 --> 00:17:00,024 Well, let's fix him. 232 00:17:01,162 --> 00:17:03,748 [Music] 233 00:17:32,713 --> 00:17:33,713 Hold it! 234 00:17:41,782 --> 00:17:43,276 Alright, unbuckle your gun belts, 235 00:17:43,300 --> 00:17:46,437 drop 'em on the ground, rifles too. 236 00:17:47,541 --> 00:17:48,541 C'mon, move! 237 00:17:51,127 --> 00:17:52,127 Untie him! 238 00:17:55,300 --> 00:17:56,517 This ain't gonna stop things, boy. 239 00:17:56,541 --> 00:17:58,827 Might set it back, but it ain't gonna stop it. 240 00:17:58,851 --> 00:18:00,196 You carry a big hate. 241 00:18:01,644 --> 00:18:03,764 And every time I look at that Injun it gets bigger. 242 00:18:04,610 --> 00:18:06,689 It'll kill you one day. 243 00:18:06,713 --> 00:18:07,989 Well, I won't be alone. 244 00:18:31,748 --> 00:18:33,300 It came right after you left. 245 00:18:46,162 --> 00:18:50,575 Here, read it, read about the man you want to kill. 246 00:18:52,403 --> 00:18:53,403 Johnny? 247 00:18:54,368 --> 00:18:55,862 I don't want it that way. 248 00:18:55,886 --> 00:18:58,196 Go ahead, read it or I'll tell 'em myself. 249 00:18:59,334 --> 00:19:00,610 Read it aloud! 250 00:19:02,127 --> 00:19:03,265 So everyone can hear. 251 00:19:08,472 --> 00:19:11,851 From the War Department, Washington, D.C., 252 00:19:13,231 --> 00:19:18,231 subject, Citation to Lieutenant Paul Travis, 253 00:19:19,955 --> 00:19:21,541 Volunteer Regular Union Army, 254 00:19:23,851 --> 00:19:28,403 On May 3, 1863, Chancelville, an artillery barrage 255 00:19:31,403 --> 00:19:35,403 had forced both Union and Confederate forces 256 00:19:36,575 --> 00:19:39,748 to retreat, leaving behind their wounded. 257 00:19:41,127 --> 00:19:45,551 It was considered impassable to re, 258 00:19:45,575 --> 00:19:47,920 impossible to reenter this area. 259 00:19:49,334 --> 00:19:52,965 Lieutenant Paul Travis, although severely wounded 260 00:19:52,989 --> 00:19:55,713 and with disregard for his own life, 261 00:19:57,162 --> 00:20:01,127 entered said area again and again under heavy bombardment, 262 00:20:02,368 --> 00:20:05,300 pulled to safety those wounded soldiers 263 00:20:06,817 --> 00:20:11,817 both Union and... 264 00:20:24,851 --> 00:20:29,851 Both Union and Confederate, he was able to find. 265 00:20:31,713 --> 00:20:34,000 He remained with them giving medical aid 266 00:20:34,024 --> 00:20:37,655 and spiritual comfort, Lieutenant Travis 267 00:20:37,679 --> 00:20:39,437 being an ordained minister. 268 00:20:41,989 --> 00:20:44,655 For this heroic and unselfish act, 269 00:20:44,679 --> 00:20:46,896 this grateful government is proud to award. 270 00:20:46,920 --> 00:20:50,196 Lieutenant Paul Travis the Congressional Medal of Honor. 271 00:20:51,644 --> 00:20:55,368 Signed, Abraham Lincoln, President of the United States. 272 00:21:05,610 --> 00:21:08,196 Ain't gonna be no more trouble, Travis. 273 00:21:22,817 --> 00:21:27,817 Mr. Travis? 274 00:21:29,231 --> 00:21:32,300 The only thing I can do is ask you for your forgiveness. 275 00:21:38,644 --> 00:21:41,586 You can have my land now. 276 00:21:41,610 --> 00:21:43,413 Name your own price. 277 00:21:43,437 --> 00:21:44,437 But why? 278 00:21:45,713 --> 00:21:48,379 You don't have to do that, they'll accept you now. 279 00:21:48,403 --> 00:21:50,172 Accept me? 280 00:21:50,196 --> 00:21:52,034 I wanted to be accepted. 281 00:21:52,058 --> 00:21:55,368 For myself, for Paul Travis, human being. 282 00:21:57,231 --> 00:22:01,610 But they won't accept me, they'll tolerate me. 283 00:22:02,989 --> 00:22:06,586 And that's not a good foundation to build a life on. 284 00:22:06,610 --> 00:22:08,162 That's why you never told us. 285 00:22:09,989 --> 00:22:11,782 All those times that you could have. 286 00:22:16,437 --> 00:22:17,782 I'll be in town tomorrow. 287 00:22:19,541 --> 00:22:21,437 You can have the papers drawn up then. 288 00:22:23,541 --> 00:22:26,472 Alright, if that's what you want. 289 00:22:29,575 --> 00:22:30,620 Paul, how do you think I know 290 00:22:30,644 --> 00:22:32,231 about the trouble here tonight? 291 00:22:36,162 --> 00:22:37,724 When she came to me, she didn't know 292 00:22:37,748 --> 00:22:39,472 how you earned the medal. 293 00:23:02,127 --> 00:23:03,127 Quite a night. 294 00:23:04,472 --> 00:23:05,472 Yeah. 295 00:23:08,989 --> 00:23:10,231 I'm gonna stay, Johnny. 296 00:23:13,782 --> 00:23:17,300 Listen, we could maybe, 297 00:23:18,955 --> 00:23:20,403 maybe go into partners. 298 00:23:23,679 --> 00:23:25,093 I'm overdue in Tucson now. 299 00:23:27,093 --> 00:23:28,093 Mr.Yuma? 300 00:23:33,024 --> 00:23:35,620 When you stopped the beating, 301 00:23:35,644 --> 00:23:38,231 I said you'd be sorry when you knew the reason why. 302 00:23:39,920 --> 00:23:41,472 I'm very grateful you did. 303 00:23:45,955 --> 00:23:50,034 You see, I, I didn't just lose a father and brothers 304 00:23:50,058 --> 00:23:54,610 in the war, I lost a great deal more than that. 305 00:23:56,817 --> 00:24:01,127 Before then, I didn't live in a world of hate. 306 00:24:03,782 --> 00:24:04,989 None of us did. 307 00:24:09,093 --> 00:24:10,482 I don't remember the exact passage, 308 00:24:10,506 --> 00:24:12,368 I think it's from Mark. 309 00:24:13,851 --> 00:24:15,207 If there's no shepherd, the flock is 310 00:24:15,231 --> 00:24:19,024 a prey to every beast, or itself. 311 00:24:22,920 --> 00:24:25,437 A lot of sheep around here are gonna need tending. 312 00:24:27,024 --> 00:24:29,541 We'd be proud to call you Reverend. 313 00:24:42,024 --> 00:24:46,034 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 314 00:24:46,058 --> 00:24:49,931 ♪ He roamed through the West ♪ 315 00:24:49,955 --> 00:24:53,931 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 316 00:24:53,955 --> 00:24:58,034 ♪ He wandered alone ♪ 317 00:24:58,058 --> 00:25:01,765 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 318 00:25:02,000 --> 00:25:04,400 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 319 00:25:04,500 --> 00:25:06,600 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 320 00:25:06,700 --> 00:25:08,600 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 321 00:25:08,700 --> 00:25:10,700 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 322 00:25:10,900 --> 00:25:13,700 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 323 00:25:13,800 --> 00:25:17,500 ♪ He roamed through the West ♪ 324 00:25:17,600 --> 00:25:21,600 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 325 00:25:21,700 --> 00:25:25,300 ♪ He wandered alone ♪ 326 00:25:25,400 --> 00:25:29,400 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 327 00:25:29,500 --> 00:25:31,400 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 328 00:25:31,500 --> 00:25:33,400 ♪ If he figured that he'd been pushed enough ♪ 329 00:25:33,500 --> 00:25:35,400 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 330 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 331 00:25:37,500 --> 00:25:39,000 ♪ Johnny Yuma ♪ 332 00:25:39,100 --> 00:25:47,100 ♪ John Yuma ♪ 24050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.