Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,573 --> 00:01:08,745
Johnny Yuma?
2
00:01:09,642 --> 00:01:11,514
You know him?
3
00:01:11,538 --> 00:01:12,446
Do you?
4
00:01:12,470 --> 00:01:14,642
I never laid eyes on him.
5
00:01:17,331 --> 00:01:18,607
She wanted him.
6
00:01:21,469 --> 00:01:23,066
Well, she's gonna have him
7
00:01:23,090 --> 00:01:27,262
'cause I'm gonna find him, kill him, and bury him.
8
00:01:36,883 --> 00:01:41,273
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
9
00:01:41,297 --> 00:01:45,411
♪ He roamed through the West ♪
10
00:01:45,435 --> 00:01:50,204
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
11
00:01:50,228 --> 00:01:54,687
♪ He wandered alone ♪
12
00:01:54,711 --> 00:01:57,159
♪ Johnny Yuma ♪
13
00:02:00,607 --> 00:02:02,607
Grave for Johnny Yuma.
14
00:02:03,573 --> 00:02:05,745
All that's missing is him.
15
00:02:07,538 --> 00:02:09,435
Born July 10th, 1847.
16
00:02:17,193 --> 00:02:18,997
How'd you know the date?
17
00:02:19,021 --> 00:02:20,021
Why?
18
00:02:21,952 --> 00:02:24,962
Well, you said you never laid eyes on him before.
19
00:02:24,986 --> 00:02:29,435
I never did, but she knew all about him, my sister.
20
00:02:32,159 --> 00:02:33,756
My name's Wilson.
21
00:02:33,780 --> 00:02:34,688
Simon Wilson.
22
00:02:34,712 --> 00:02:35,780
What's yours?
23
00:02:36,642 --> 00:02:38,411
They call me Reb.
24
00:02:38,435 --> 00:02:39,618
I didn't ask you what they called you.
25
00:02:39,642 --> 00:02:41,756
I asked you what your name was.
26
00:02:41,780 --> 00:02:43,135
Matt.
27
00:02:43,159 --> 00:02:44,159
Matt Berry.
28
00:02:46,159 --> 00:02:48,780
You knew the name Johnny Yuma?
29
00:02:50,331 --> 00:02:51,928
I've heard it.
30
00:02:51,952 --> 00:02:54,204
Would you know him?
31
00:02:54,228 --> 00:02:55,228
I might.
32
00:02:56,435 --> 00:02:58,228
What did he look like?
33
00:02:59,435 --> 00:03:01,928
Well, according to my sister, he was handsome,
34
00:03:01,952 --> 00:03:06,952
curly haired, smiling, a war hero who stood seven feet tall.
35
00:03:09,780 --> 00:03:11,445
Seven feet?
36
00:03:11,469 --> 00:03:13,952
Her knight in shining armor.
37
00:03:16,366 --> 00:03:19,297
That's what she liked to call him.
38
00:04:42,435 --> 00:04:44,238
The way hope would leap into her eyes
39
00:04:44,262 --> 00:04:48,824
every time the stage would come by with the mail.
40
00:04:48,848 --> 00:04:53,297
And the way it would die when there was none for her.
41
00:04:55,504 --> 00:04:57,986
Well, he's gonna die for that.
42
00:04:59,400 --> 00:05:01,790
For that rotten hope.
43
00:05:01,814 --> 00:05:02,962
For the little bit he killed her
44
00:05:02,986 --> 00:05:06,376
every time he stayed away from her.
45
00:05:06,400 --> 00:05:07,986
I'm gonna find him.
46
00:05:09,745 --> 00:05:11,549
Told my sister he had a scar under his heart
47
00:05:11,573 --> 00:05:14,504
from a wound he got during the war.
48
00:05:16,607 --> 00:05:19,366
Well, so he's still in uniform?
49
00:05:20,193 --> 00:05:21,721
No, no.
50
00:05:21,745 --> 00:05:25,376
He's wearing sort of a beat-up old shirt and some dungarees.
51
00:05:25,400 --> 00:05:28,790
Riding a buckskin pony with a double Z brand.
52
00:05:28,814 --> 00:05:32,411
Said he rode in the Third Texas Cavalry.
53
00:05:32,435 --> 00:05:33,859
Third Texas?
54
00:05:33,883 --> 00:05:35,055
Your outfit?
55
00:05:36,055 --> 00:05:36,998
Yeah.
56
00:05:37,022 --> 00:05:38,756
You know him?
57
00:05:38,780 --> 00:05:42,445
Well, I guess I'd recognize him if I saw him.
58
00:05:42,469 --> 00:05:44,997
What are you doing around here anyway?
59
00:05:45,021 --> 00:05:48,618
Well, I'm on my way to Northridge to get a job.
60
00:05:48,642 --> 00:05:51,549
Well, if you want one, you got one.
61
00:05:51,573 --> 00:05:53,273
Doing what?
62
00:05:53,297 --> 00:05:56,790
I'm going out to look for him and I'm gonna find him.
63
00:05:56,814 --> 00:06:00,100
But I can use a man who knows him.
64
00:06:00,124 --> 00:06:02,480
Where would you start?
65
00:06:02,504 --> 00:06:07,504
In his last letter he mentioned a town called Barsfield.
66
00:06:08,124 --> 00:06:09,032
Well, I.
67
00:06:09,056 --> 00:06:11,745
I'll make it worth your while.
68
00:06:21,538 --> 00:06:25,169
All right, I'll ride along with you.
69
00:06:25,193 --> 00:06:26,193
Thanks.
70
00:06:34,573 --> 00:06:35,952
Give me a moment.
71
00:06:37,228 --> 00:06:38,228
Yeah.
72
00:07:01,297 --> 00:07:02,721
He ain't bad lame.
73
00:07:02,745 --> 00:07:05,204
Rest him for a week and he'll be as good as new.
74
00:07:05,228 --> 00:07:07,445
Well, I haven't got a week to waste.
75
00:07:07,469 --> 00:07:10,859
Reb, you want to go pick out a good mount while I settle up?
76
00:07:10,883 --> 00:07:11,825
All right.
77
00:07:11,849 --> 00:07:13,411
Well, in that case,
78
00:07:13,435 --> 00:07:18,031
I'll take him and $20 for any horse in the corral.
79
00:07:18,055 --> 00:07:19,055
Done.
80
00:07:23,642 --> 00:07:24,642
Here.
81
00:07:26,504 --> 00:07:27,917
Simon!
82
00:07:41,780 --> 00:07:43,445
Buckskin.
83
00:07:43,469 --> 00:07:44,952
With a double Z.
84
00:07:47,642 --> 00:07:49,066
Where'd you get this horse?
85
00:07:49,090 --> 00:07:51,618
I bought him couple weeks ago from a young fella,
86
00:07:51,642 --> 00:07:53,824
wanted a stake for a poker game.
87
00:07:53,848 --> 00:07:55,366
Name of Bill Cody.
88
00:07:56,435 --> 00:07:57,435
Bill Cody?
89
00:07:59,607 --> 00:08:00,652
He's got a reputation.
90
00:08:00,676 --> 00:08:02,204
A big reputation.
91
00:08:02,228 --> 00:08:04,687
Rode for the Pony Express.
92
00:08:04,711 --> 00:08:07,780
160 miles in 20 hours without relief.
93
00:08:09,021 --> 00:08:11,100
Is he still in town?
94
00:08:11,124 --> 00:08:12,067
I ain't seen him.
95
00:08:12,091 --> 00:08:13,687
He might be.
96
00:08:13,711 --> 00:08:16,756
Why don't you try the hotel or saloons?
97
00:08:16,780 --> 00:08:18,159
Thanks.
98
00:08:43,538 --> 00:08:45,514
Didn't find him yet?
99
00:08:45,538 --> 00:08:47,100
Not so far.
100
00:08:47,124 --> 00:08:48,342
You know the fella I bought
101
00:08:48,366 --> 00:08:50,652
the buckskin pony from, Bill Cody?
102
00:08:50,676 --> 00:08:52,307
Have you seen him about?
103
00:08:52,331 --> 00:08:53,790
Cody?
104
00:08:53,814 --> 00:08:56,238
He took the stage out of here about four days ago.
105
00:08:56,262 --> 00:08:57,824
Bought a ticket to Letterman.
106
00:08:57,848 --> 00:08:59,549
Just about all he had money for.
107
00:08:59,573 --> 00:09:01,583
That boy sure had a run of bad luck.
108
00:09:01,607 --> 00:09:03,721
How far is Letterman from here?
109
00:09:03,745 --> 00:09:05,962
About 40 miles on the stage road.
110
00:09:05,986 --> 00:09:07,238
Thanks.
111
00:09:07,262 --> 00:09:10,687
You want to cut about 10-12 miles off of that?
112
00:09:10,711 --> 00:09:12,238
There's a shortcut.
113
00:09:12,262 --> 00:09:13,239
Where?
114
00:09:13,263 --> 00:09:15,135
Through Big Rock Canyon.
115
00:09:15,159 --> 00:09:18,583
There's fork in the road about seven miles outside of town
116
00:09:18,607 --> 00:09:20,445
and a stand of cottonwoods.
117
00:09:20,469 --> 00:09:23,549
You take the left fork through the canyon.
118
00:09:23,573 --> 00:09:25,031
Well, let's go, Reb.
119
00:09:25,055 --> 00:09:26,711
Thanks.
120
00:09:37,262 --> 00:09:38,618
Looks like we took the wrong fork.
121
00:09:38,642 --> 00:09:39,642
Maybe.
122
00:10:04,124 --> 00:10:05,124
Wilson!
123
00:10:06,021 --> 00:10:07,411
Reb!
124
00:10:07,435 --> 00:10:08,859
It's Mason.
125
00:10:08,883 --> 00:10:13,687
Ain't no cause for everybody to get hurt, Mr. Wilson!
126
00:10:13,711 --> 00:10:17,962
You just throw out that nice fat money belt you're wearing,
127
00:10:17,986 --> 00:10:20,400
we'll pick it up and go home!
128
00:10:24,676 --> 00:10:26,549
Better do it!
129
00:10:26,573 --> 00:10:30,055
There's no way out, but through this pass!
130
00:10:38,055 --> 00:10:41,952
Guess we didn't take the wrong fork for them.
131
00:10:56,814 --> 00:10:59,159
All right, Mr. Wilson!
132
00:11:01,917 --> 00:11:03,928
Have it your own way!
133
00:11:03,952 --> 00:11:05,952
We can wait a long time!
134
00:11:17,642 --> 00:11:18,721
What are you doing?
135
00:11:18,745 --> 00:11:20,169
I don't care about the money.
136
00:11:20,193 --> 00:11:24,376
I don't care about anything except the life of Johnny Yuma.
137
00:11:24,400 --> 00:11:29,124
They won't let us go whether you throw that out or not.
138
00:11:30,021 --> 00:11:31,538
Now, just hold on!
139
00:12:00,986 --> 00:12:03,238
If I can get through that cave,
140
00:12:03,262 --> 00:12:06,090
maybe I can come up from the rear.
141
00:12:07,124 --> 00:12:08,711
Here, keep 'em busy.
142
00:13:01,573 --> 00:13:02,573
Hold it!
143
00:14:07,780 --> 00:14:08,780
Drop it.
144
00:14:10,745 --> 00:14:11,745
Drop it.
145
00:14:16,055 --> 00:14:17,055
Johnny Yuma.
146
00:14:18,538 --> 00:14:22,549
Simon, I swear I never met your sister.
147
00:14:22,573 --> 00:14:23,377
That letter.
148
00:14:23,401 --> 00:14:24,676
Says you did.
149
00:14:26,469 --> 00:14:29,445
And if you've got a scar under your heart.
150
00:14:29,469 --> 00:14:31,124
Take off your shirt.
151
00:15:15,952 --> 00:15:17,445
Kill me, Yuma.
152
00:15:17,469 --> 00:15:19,342
Kill me while you got the chance,
153
00:15:19,366 --> 00:15:20,652
or I swear on my sister's grave
154
00:15:20,676 --> 00:15:23,331
I'll find you and I'll kill you.
155
00:15:29,952 --> 00:15:32,997
I'm not the man you're looking for, Simon.
156
00:15:33,021 --> 00:15:34,514
You're Johnny Yuma.
157
00:15:34,538 --> 00:15:36,031
Yeah, and I try my hand at writing,
158
00:15:36,055 --> 00:15:37,273
and I've got this scar,
159
00:15:37,297 --> 00:15:38,756
and I fought with the Third Texas Cavalry,
160
00:15:38,780 --> 00:15:41,756
but I never met your sister.
161
00:15:41,780 --> 00:15:43,411
When I got that letter, I didn't know what to make of it,
162
00:15:43,435 --> 00:15:45,962
except that someone was pretending to be me.
163
00:15:45,986 --> 00:15:49,549
That's why I came to the ranch to find out who and what for.
164
00:15:49,573 --> 00:15:51,100
Why didn't you tell me that then?
165
00:15:51,124 --> 00:15:54,273
With my own grave staring me in the face?
166
00:15:54,297 --> 00:15:55,549
Would you've listened to me?
167
00:15:55,573 --> 00:15:56,893
Would you've believed me?
168
00:15:56,917 --> 00:15:57,917
No.
169
00:16:00,090 --> 00:16:01,859
You'll be able to get loose in a couple of hours.
170
00:16:01,883 --> 00:16:04,331
I didn't tie the knots tight.
171
00:16:07,297 --> 00:16:09,124
I'll find you, Yuma.
172
00:16:14,538 --> 00:16:15,711
I'll find you.
173
00:16:19,538 --> 00:16:20,538
Don't worry.
174
00:16:22,917 --> 00:16:25,607
I'll find you and I'll kill you!
175
00:16:27,366 --> 00:16:29,307
A killer, that's what he is.
176
00:16:29,331 --> 00:16:32,169
Knew it the minute he got off of that stage.
177
00:16:32,193 --> 00:16:33,618
About my age, same height,
178
00:16:33,642 --> 00:16:37,273
kind of pale face, sort of green eyes?
179
00:16:37,297 --> 00:16:38,274
That's right.
180
00:16:38,298 --> 00:16:39,411
Tight eyes.
181
00:16:39,435 --> 00:16:40,790
Close together.
182
00:16:40,814 --> 00:16:42,514
That's the way you tell a killer, you know?
183
00:16:42,538 --> 00:16:43,997
Them tight eyes.
184
00:16:44,021 --> 00:16:45,297
Always got 'em.
185
00:16:46,331 --> 00:16:47,618
I'll remember that.
186
00:16:47,642 --> 00:16:48,756
That's why it didn't surprise me none
187
00:16:48,780 --> 00:16:51,883
when he said his name was Jesse James.
188
00:16:53,607 --> 00:16:55,031
Jesse James?
189
00:16:55,055 --> 00:16:56,376
Yeah.
190
00:16:56,400 --> 00:16:58,411
Come here to meet his brother Frank.
191
00:16:58,435 --> 00:17:01,169
Meanest little cuss I ever seen.
192
00:17:01,193 --> 00:17:03,124
He's got eyes colder...
193
00:17:04,780 --> 00:17:08,376
Hey, you ain't his brother Frank, are you?
194
00:17:08,400 --> 00:17:09,549
No.
195
00:17:09,573 --> 00:17:12,204
Well, just wanted to make sure.
196
00:17:12,228 --> 00:17:15,066
Bill Cody, Jesse James, Johnny Yuma.
197
00:17:15,090 --> 00:17:16,893
What's that?
198
00:17:16,917 --> 00:17:18,100
Nothing.
199
00:17:18,124 --> 00:17:19,756
I was just wondering about something.
200
00:17:19,780 --> 00:17:21,962
Is he still in town?
201
00:17:21,986 --> 00:17:23,514
Wished he wasn't.
202
00:17:23,538 --> 00:17:26,583
The way he lords it over the place, you'd think he owned it.
203
00:17:26,607 --> 00:17:28,514
You got any idea where I can find him?
204
00:17:28,538 --> 00:17:31,411
Most likely over at Mike Kiggler's saloon.
205
00:17:31,435 --> 00:17:34,204
Sure don't make Mike happy him sitting there though.
206
00:17:34,228 --> 00:17:36,514
Drove all his regulars away, you know.
207
00:17:36,538 --> 00:17:37,893
They didn't want to get in no trouble with him.
208
00:17:37,917 --> 00:17:39,411
Thanks.
209
00:17:39,435 --> 00:17:42,435
Hey, you want to give him trouble?
210
00:17:43,607 --> 00:17:46,756
Depends on what he's gonna give me.
211
00:17:46,780 --> 00:17:47,928
Bartender.
212
00:17:47,952 --> 00:17:49,169
Yes, sir?
213
00:17:49,193 --> 00:17:50,411
Bring me another beer
214
00:17:50,435 --> 00:17:52,514
and some more of these crackly things.
215
00:17:52,538 --> 00:17:53,962
Yes, sir, Mr. James.
216
00:17:53,986 --> 00:17:55,745
Coming right up, sir.
217
00:18:41,021 --> 00:18:42,642
Just put it down.
218
00:18:47,331 --> 00:18:49,573
Don't you pay for drinks?
219
00:18:53,193 --> 00:18:54,435
What did you?
220
00:18:58,435 --> 00:18:59,435
Johnny.
221
00:19:01,469 --> 00:19:02,469
Johnny Yuma.
222
00:19:05,435 --> 00:19:06,607
Jesse James.
223
00:19:07,848 --> 00:19:11,169
Well, you know better than that.
224
00:19:11,193 --> 00:19:12,193
Yeah.
225
00:19:14,090 --> 00:19:16,504
You don't remember my name.
226
00:19:21,366 --> 00:19:22,790
Sit down.
227
00:19:22,814 --> 00:19:24,780
Go on, go on, sit down.
228
00:19:27,504 --> 00:19:30,204
Seems you got the place to yourself.
229
00:19:30,228 --> 00:19:31,676
They're scared.
230
00:19:32,745 --> 00:19:34,756
They're all scared of me.
231
00:19:34,780 --> 00:19:36,824
Yeah, well maybe I'd be too,
232
00:19:36,848 --> 00:19:38,342
if you really were Jesse James,
233
00:19:38,366 --> 00:19:42,538
but I don't recall Jesse being in the Third Texas.
234
00:19:43,435 --> 00:19:45,090
Yeah, Third Texas.
235
00:19:46,917 --> 00:19:48,814
Them are the good days.
236
00:19:50,504 --> 00:19:52,997
Depends on what you mean by good.
237
00:19:53,021 --> 00:19:55,307
When we was somebody.
238
00:19:55,331 --> 00:20:00,238
When everywhere we went, people treated us with respect
239
00:20:00,262 --> 00:20:03,893
instead of kicking you around like dirt.
240
00:20:03,917 --> 00:20:05,790
Is that why you're Jesse James?
241
00:20:05,814 --> 00:20:06,757
Why not?
242
00:20:06,781 --> 00:20:07,893
Nobody knows I'm up here.
243
00:20:07,917 --> 00:20:10,100
Just his reputation.
244
00:20:10,124 --> 00:20:14,618
It's who people think you are that's important.
245
00:20:14,642 --> 00:20:16,538
What does it get you?
246
00:20:18,469 --> 00:20:20,583
Gets me what I want.
247
00:20:20,607 --> 00:20:21,780
Gets me glory.
248
00:20:23,400 --> 00:20:24,687
You can't fake glory.
249
00:20:24,711 --> 00:20:25,711
I can.
250
00:20:27,366 --> 00:20:29,366
I don't wanna be myself.
251
00:20:30,400 --> 00:20:31,859
I wanna be somebody.
252
00:20:31,883 --> 00:20:33,652
Like Bill Cody.
253
00:20:33,676 --> 00:20:34,481
Yeah, yeah.
254
00:20:34,505 --> 00:20:35,745
I was him, too.
255
00:20:38,607 --> 00:20:40,583
I was even Cole Younger.
256
00:20:40,607 --> 00:20:44,066
Bill Cody, Jesse James, Cole Younger.
257
00:20:44,090 --> 00:20:45,952
Those I can understand.
258
00:20:46,952 --> 00:20:48,607
But why Johnny Yuma?
259
00:20:50,193 --> 00:20:51,583
You know about that?
260
00:20:51,607 --> 00:20:54,445
Why, I'm no more than you?
261
00:20:54,469 --> 00:20:55,893
My name won't scare anyone.
262
00:20:55,917 --> 00:20:57,307
Doesn't mean anything.
263
00:20:57,331 --> 00:20:59,962
It did in the Third Texas.
264
00:20:59,986 --> 00:21:03,376
Everyone used to say you were never scared.
265
00:21:03,400 --> 00:21:05,342
I was scared.
266
00:21:05,366 --> 00:21:08,238
I wouldn't be alive if I wasn't.
267
00:21:08,262 --> 00:21:10,435
But you never showed it.
268
00:21:11,469 --> 00:21:12,687
It's past.
269
00:21:12,711 --> 00:21:16,652
It's done with and so is the Third Texas.
270
00:21:16,676 --> 00:21:20,514
Johnny Yuma doesn't mean anything anyplace else.
271
00:21:20,538 --> 00:21:21,343
So why'd you do it?
272
00:21:21,367 --> 00:21:23,262
Why'd you pick my name?
273
00:21:25,366 --> 00:21:27,780
It was kind of an accident.
274
00:21:29,262 --> 00:21:30,376
Accident?
275
00:21:30,400 --> 00:21:31,986
There was a girl.
276
00:21:33,711 --> 00:21:34,711
A nice girl.
277
00:21:36,331 --> 00:21:37,607
Always reading.
278
00:21:39,986 --> 00:21:44,124
I wanted to impress her, so I said I was a writer.
279
00:21:46,297 --> 00:21:47,893
And then she asked me my name.
280
00:21:47,917 --> 00:21:49,135
I couldn't think.
281
00:21:49,159 --> 00:21:51,652
I didn't know anybody who was a writer.
282
00:21:51,676 --> 00:21:53,204
And then you.
283
00:21:53,228 --> 00:21:56,756
I remembered always writing in that book, that journal.
284
00:21:56,780 --> 00:22:00,021
Every break, ever rest, always writing.
285
00:22:02,711 --> 00:22:05,952
So I said I was Johnny Yuma, and I was.
286
00:22:08,435 --> 00:22:12,342
The things you did, the way you walked, cocked your head,
287
00:22:12,366 --> 00:22:13,538
I did 'em all.
288
00:22:16,055 --> 00:22:20,883
I even got so as I could feel that wound under your heart.
289
00:22:24,055 --> 00:22:26,159
'Cause I was Johnny Yuma.
290
00:22:27,504 --> 00:22:29,790
Yuma.
291
00:22:29,814 --> 00:22:30,814
Stand up.
292
00:22:41,814 --> 00:22:42,814
Stand up.
293
00:22:44,435 --> 00:22:45,435
Yuma?
294
00:22:46,814 --> 00:22:47,757
Listen, Simon.
295
00:22:47,781 --> 00:22:49,687
He's mixed up sort of sick.
296
00:22:49,711 --> 00:22:50,711
Who is he?
297
00:22:54,366 --> 00:22:55,366
Sprague.
298
00:22:56,780 --> 00:22:57,917
David Sprague!
299
00:23:00,124 --> 00:23:01,469
David Sprague?
300
00:23:03,124 --> 00:23:06,997
The drummer with the Third Texas Cavalry.
301
00:23:07,021 --> 00:23:08,021
Yeah.
302
00:23:10,538 --> 00:23:14,607
David Sprague who nobody ever gave a second look.
303
00:23:16,711 --> 00:23:18,514
Evelyn's Johnny Yuma.
304
00:23:18,538 --> 00:23:19,538
No.
305
00:23:20,607 --> 00:23:24,721
No, I don't want to be Johnny Yuma no more.
306
00:23:24,745 --> 00:23:28,573
Or Bill Cody, or Jesse James, or anybody else.
307
00:23:29,573 --> 00:23:31,986
I wanna be me, David Sprague.
308
00:23:33,538 --> 00:23:34,538
Somebody!
309
00:23:35,780 --> 00:23:37,986
They're gonna remember me now.
310
00:23:45,711 --> 00:23:46,711
I am...
311
00:23:52,193 --> 00:23:53,331
I am somebody.
312
00:24:16,090 --> 00:24:17,687
One moment filled with glory
313
00:24:17,711 --> 00:24:20,297
is worth an age without a name.
314
00:24:38,159 --> 00:24:42,169
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
315
00:24:42,193 --> 00:24:45,928
♪ He roamed through the West ♪
316
00:24:45,952 --> 00:24:50,169
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
317
00:24:50,193 --> 00:24:54,376
♪ He wandered alone ♪
318
00:24:54,400 --> 00:24:58,376
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
319
00:24:58,400 --> 00:25:00,273
♪ He packed no star as he wondered far ♪
320
00:25:00,297 --> 00:25:02,273
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
321
00:25:02,297 --> 00:25:03,669
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
322
00:25:03,670 --> 00:25:05,369
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
323
00:25:06,193 --> 00:25:09,997
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
324
00:25:10,021 --> 00:25:13,962
♪ He roamed through the West ♪
325
00:25:13,986 --> 00:25:18,031
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
326
00:25:18,055 --> 00:25:21,790
♪ He wandered alone ♪
327
00:25:21,814 --> 00:25:26,204
♪ He searched the land, this restless lad ♪
328
00:25:26,228 --> 00:25:28,135
♪ He was panther quick and leather tough ♪
329
00:25:28,159 --> 00:25:30,100
♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪
330
00:25:30,124 --> 00:25:31,569
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
331
00:25:31,593 --> 00:25:33,111
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
332
00:25:33,135 --> 00:25:35,135
♪ Johnny Yuma ♪
333
00:25:35,159 --> 00:25:43,159
♪ John Yuma ♪
22062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.