All language subtitles for St.Denis.Medical.S02E17.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:05,005 . 2 00:00:05,155 --> 00:00:06,940 [hammer banging] 3 00:00:06,974 --> 00:00:09,009 - The best part about having a baby 4 00:00:09,076 --> 00:00:10,836 is coming up with a name for it. 5 00:00:10,903 --> 00:00:14,006 And I'm happy to report that my little bundle of joy, 6 00:00:14,072 --> 00:00:16,717 the Birthing Center, finally has one. 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,135 Our original name, 8 00:00:18,168 --> 00:00:20,020 the Irving Women's Birthing Center, 9 00:00:20,120 --> 00:00:24,324 was named after our generous benefactor, Amelia Irving. 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,427 But that became problematic when her ex-husband, 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,429 uh, got into some mischief. [chuckles] 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,631 - Mischief? 13 00:00:30,664 --> 00:00:32,799 He owned, like, 18 underground massage parlors. 14 00:00:32,833 --> 00:00:35,536 - OK. Anyway...[chuckles] 15 00:00:35,602 --> 00:00:38,005 I convinced Amelia to use her maiden name, 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,324 Amelia White, instead. 17 00:00:40,357 --> 00:00:42,868 - Uh, Joyce, have you seen this? 18 00:00:42,935 --> 00:00:44,678 - What? 19 00:00:44,745 --> 00:00:46,747 - Oh, [bleep]. 20 00:00:46,813 --> 00:00:47,873 [sighs] 21 00:00:47,940 --> 00:00:48,815 - Maybe no one will notice. 22 00:00:48,849 --> 00:00:51,343 - [bleep]. 23 00:00:52,452 --> 00:00:55,389 [upbeat music] 24 00:00:55,489 --> 00:00:59,326 ♪ ♪ 25 00:00:59,359 --> 00:01:01,061 - Well, today's the big day, 26 00:01:01,161 --> 00:01:03,163 the ribbon cutting of the Birthing Center. 27 00:01:03,230 --> 00:01:04,431 Can you believe it? 28 00:01:04,498 --> 00:01:07,017 Oh, this year has tested me. 29 00:01:07,050 --> 00:01:08,835 You know, I've often felt like Sisyphus 30 00:01:08,869 --> 00:01:12,306 pushing a giant boulder up an endless hill. 31 00:01:12,372 --> 00:01:14,074 But you know what no one ever talks about 32 00:01:14,141 --> 00:01:17,077 is the part of the story where he makes it up the hill 33 00:01:17,144 --> 00:01:19,137 and everyone's cheering him on and saying, 34 00:01:19,204 --> 00:01:22,115 hey, good job, Sisyphus. [laughs] 35 00:01:22,182 --> 00:01:23,951 - Where do you want these sashes? 36 00:01:24,017 --> 00:01:25,919 Also, why are there sashes? 37 00:01:26,019 --> 00:01:27,120 - They're for the first couple who signed up 38 00:01:27,220 --> 00:01:28,121 to give birth here. 39 00:01:28,221 --> 00:01:29,456 I want them front and center. 40 00:01:29,556 --> 00:01:30,924 They're cool, they're diverse, 41 00:01:30,991 --> 00:01:33,393 and they just scream fertility. [chuckles] 42 00:01:33,460 --> 00:01:35,195 - This is a lot of seats, Joyce. 43 00:01:35,329 --> 00:01:36,763 - Well, I cast a wide net. 44 00:01:36,830 --> 00:01:39,391 You know, there's politicians, press, mommy bloggers. 45 00:01:39,424 --> 00:01:42,094 - Ooh, reserved for "The New York Times." 46 00:01:42,160 --> 00:01:43,570 Wow. [chuckles] 47 00:01:43,637 --> 00:01:44,972 Are they actually coming? 48 00:01:45,072 --> 00:01:46,473 - Well, I sent the invitation and said, 49 00:01:46,573 --> 00:01:48,642 let me know if you can't come. 50 00:01:48,709 --> 00:01:50,377 So I haven't heard anything. 51 00:01:50,444 --> 00:01:51,778 Think it's looking good. 52 00:01:53,280 --> 00:01:55,407 - Yas! - Chicas to the front! 53 00:01:55,440 --> 00:01:57,351 - Technically, we're not working today, 54 00:01:57,451 --> 00:01:58,552 but Joyce hired a few of us to come in 55 00:01:58,618 --> 00:01:59,953 and help with the event. 56 00:02:00,020 --> 00:02:02,389 I think we're basically here to be her cheerleaders. 57 00:02:02,422 --> 00:02:05,258 J-O-Y-C-E! [laughs] 58 00:02:05,325 --> 00:02:07,244 I was an alternate on the cheerleading team 59 00:02:07,277 --> 00:02:08,462 in high school. 60 00:02:08,528 --> 00:02:10,197 - I've just been using Spice Girls lyrics. 61 00:02:10,297 --> 00:02:12,791 "Girl power!" "Get it on, get it on." 62 00:02:12,858 --> 00:02:15,360 I'm still trying to work in "zig-a-zig-ah." 63 00:02:15,460 --> 00:02:17,371 - So we just have to put this up 64 00:02:17,471 --> 00:02:19,973 and then the rest of those decorations? 65 00:02:20,040 --> 00:02:21,967 Can't believe we're getting time and a half for this. 66 00:02:22,034 --> 00:02:23,143 - Oh, I'm not getting paid. 67 00:02:23,210 --> 00:02:24,344 But Joyce said it would mean a lot to her, 68 00:02:24,444 --> 00:02:25,879 and that's money in the bank. 69 00:02:25,979 --> 00:02:28,949 - Wow, I've seen some pretty sick things in this building. 70 00:02:28,982 --> 00:02:30,917 Can't say I've seen a ribbon shaped like an umbilical cord. 71 00:02:30,984 --> 00:02:32,452 - Oh, this is nothing. 72 00:02:32,519 --> 00:02:34,955 You should see the ribbon Joyce made for the Urology Center. 73 00:02:34,988 --> 00:02:36,440 - [snickers] - Wow. 74 00:02:36,473 --> 00:02:38,392 Look at this guy. 75 00:02:38,458 --> 00:02:40,152 - Oh, my God, gross! 76 00:02:40,218 --> 00:02:42,195 - What? I think he's kind of cute. 77 00:02:42,262 --> 00:02:43,897 Serena, I need skin to skin! 78 00:02:43,997 --> 00:02:45,449 - Ew! Get it away! 79 00:02:45,482 --> 00:02:46,391 - Bond with me. 80 00:02:46,491 --> 00:02:48,368 - You are such a freak. 81 00:02:48,435 --> 00:02:50,537 - Um, hey, by the way, uh-- 82 00:02:50,604 --> 00:02:51,605 and we don't have to talk about this 83 00:02:51,738 --> 00:02:53,498 if you don't want to, but are you doing OK 84 00:02:53,565 --> 00:02:55,242 since the whole Steve thing? 85 00:02:55,308 --> 00:02:57,177 - Oh, yeah. Totally over it. 86 00:02:57,244 --> 00:02:58,612 He keeps texting me gym selfies 87 00:02:58,745 --> 00:03:00,672 followed by, oops, wrong number. 88 00:03:00,739 --> 00:03:01,765 OK, dude. 89 00:03:03,175 --> 00:03:04,651 - I'm ready for solids! 90 00:03:04,684 --> 00:03:06,603 Wah! [both chuckle] 91 00:03:10,682 --> 00:03:12,142 - Uh, you don't have to film me. 92 00:03:12,175 --> 00:03:14,194 I-I'm not even here today. 93 00:03:14,261 --> 00:03:17,689 Doctors have to take an annual physical to keep our insurance. 94 00:03:17,756 --> 00:03:20,400 And because God hates me, mine fell on the day 95 00:03:20,467 --> 00:03:22,094 that I was supposed to go on a fishing trip 96 00:03:22,160 --> 00:03:23,670 with some old buddies. 97 00:03:23,737 --> 00:03:26,673 Do you know how hard it is to reschedule something 98 00:03:26,706 --> 00:03:28,366 with a bunch of 70-year-olds 99 00:03:28,433 --> 00:03:30,544 who are totally inept at texting? 100 00:03:30,610 --> 00:03:33,146 This trip was originally scheduled for 2010. 101 00:03:33,213 --> 00:03:35,282 - I'm ready for my next victim. 102 00:03:35,348 --> 00:03:36,483 [chuckles] 103 00:03:36,616 --> 00:03:37,943 No, I'm just joking. I'm kidding. 104 00:03:38,043 --> 00:03:40,053 Um, Dr. Bruce Schweitz? 105 00:03:40,120 --> 00:03:41,254 - Here we go. [sighs] 106 00:03:41,354 --> 00:03:42,789 It's gonna be hard to beat last year's numbers, 107 00:03:42,889 --> 00:03:44,257 but let's see if those wheatgrass enemas 108 00:03:44,324 --> 00:03:45,392 managed to move the needle. 109 00:03:45,459 --> 00:03:46,785 Hello. - Bruce! 110 00:03:46,885 --> 00:03:48,028 Hey, Bruce. - Ronnie. 111 00:03:48,095 --> 00:03:49,796 Hey, look at that adorable outfit. 112 00:03:49,896 --> 00:03:51,289 - We need to take our physicals at the same time. 113 00:03:51,356 --> 00:03:52,265 - Oh? We do? 114 00:03:52,332 --> 00:03:53,734 - That's not usually how we do it. 115 00:03:53,800 --> 00:03:56,636 - Yeah, I know, but we're, um, best friends, 116 00:03:56,703 --> 00:03:58,672 and we do everything together. 117 00:03:58,772 --> 00:04:01,308 - Aw. You sweeties! 118 00:04:01,408 --> 00:04:03,201 - Yeah. - Oh, how do I say no to that? 119 00:04:03,235 --> 00:04:04,361 Come on back. 120 00:04:04,394 --> 00:04:06,179 - OK. 121 00:04:06,246 --> 00:04:07,848 Best friend. 122 00:04:07,881 --> 00:04:10,016 That is so sweet. [chuckles] 123 00:04:10,050 --> 00:04:11,576 A little misguided. 124 00:04:11,643 --> 00:04:14,287 I'd say Ron's probably my third best friend. 125 00:04:14,354 --> 00:04:16,373 He could get to number one. 126 00:04:16,406 --> 00:04:18,692 But Mom's not giving up that throne without a fight. 127 00:04:18,725 --> 00:04:21,319 - Joyce, will you look at this turnout? 128 00:04:21,419 --> 00:04:22,629 - That's right, haters. 129 00:04:22,696 --> 00:04:24,498 Ain't no party like a Big J party, 130 00:04:24,598 --> 00:04:26,900 'cause a Big J party seats 150. 131 00:04:26,933 --> 00:04:28,101 - [chuckles] - Oh. 132 00:04:28,168 --> 00:04:30,896 Councilmen Duffy and Stark just walked in. 133 00:04:30,929 --> 00:04:32,239 Gay! - Val! 134 00:04:32,272 --> 00:04:33,874 - What? I know those guys. They're gay. 135 00:04:34,007 --> 00:04:35,008 - Oh. 136 00:04:35,075 --> 00:04:36,543 Well, I guess that's OK, then. 137 00:04:36,576 --> 00:04:37,544 - Hold on. 138 00:04:37,577 --> 00:04:39,212 The Mom-unist came? 139 00:04:39,346 --> 00:04:41,782 Joyce, she's, like, a huge mommy blogger. 140 00:04:41,882 --> 00:04:45,318 - Yeah, I know, and today all 4 million of her followers 141 00:04:45,385 --> 00:04:47,053 are gonna watch me perform. 142 00:04:47,087 --> 00:04:48,255 - Perform? 143 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 You're just giving some remarks, right? 144 00:04:50,448 --> 00:04:52,584 - No, Alex. I'm singing with the choir. 145 00:04:54,694 --> 00:04:56,129 - Oh. 146 00:04:56,196 --> 00:04:57,589 - Actually, a better description would be, 147 00:04:57,622 --> 00:05:00,091 the choir will be singing with me. 148 00:05:01,793 --> 00:05:03,737 - Wow, what a great idea. 149 00:05:03,870 --> 00:05:05,272 - Zig-a-zig-ah. 150 00:05:05,305 --> 00:05:07,174 - [gasps] I love that. 151 00:05:07,240 --> 00:05:09,467 - I've never done two doctors at once before. 152 00:05:09,534 --> 00:05:11,244 I believe they call this a Hippocratic three-way. 153 00:05:11,311 --> 00:05:14,247 [chuckles] Anyway, I'm gonna do some blood work, 154 00:05:14,347 --> 00:05:16,049 and then we'll check your blood pressure. 155 00:05:16,149 --> 00:05:17,918 - Yep, we know the drill. We're doctors. 156 00:05:18,018 --> 00:05:19,477 - OK, sassafras. 157 00:05:19,544 --> 00:05:22,022 - And just FYI, I'm not great with needles, 158 00:05:22,088 --> 00:05:23,323 so if we could just take it slow. 159 00:05:23,423 --> 00:05:25,192 - You're already taking it too slow. 160 00:05:25,258 --> 00:05:27,277 - It's OK. Just look at me, Bruce. 161 00:05:27,310 --> 00:05:29,329 I want you to listen to my voice. 162 00:05:29,396 --> 00:05:33,834 I want you to look deep down into my eyes. 163 00:05:33,900 --> 00:05:35,468 Do you see the tiny golden fleck 164 00:05:35,502 --> 00:05:38,438 floating around in the pool of my eye? 165 00:05:38,471 --> 00:05:40,732 I want you to find it for me. 166 00:05:40,832 --> 00:05:42,475 I need you to. 167 00:05:42,542 --> 00:05:46,012 Do you see it, Dr. Bruce? 168 00:05:46,079 --> 00:05:47,647 - Yeah, I see it. 169 00:05:47,681 --> 00:05:48,848 - And done. 170 00:05:48,949 --> 00:05:50,217 Easy-peasy, mac and cheesy. 171 00:05:50,317 --> 00:05:52,352 - What--what kind of sorcery? 172 00:05:52,419 --> 00:05:53,637 Did you see that? 173 00:05:53,670 --> 00:05:55,121 - Yep! 174 00:05:55,188 --> 00:05:56,256 Here you go. 175 00:05:56,356 --> 00:05:57,958 What's next? 176 00:05:57,991 --> 00:06:00,860 [rhythmic stomping, clapping, fingers snapping] 177 00:06:00,961 --> 00:06:04,064 - ♪ What happens when a woman takes power? ♪ 178 00:06:04,130 --> 00:06:07,400 ♪ What happens when she won't back down? ♪ 179 00:06:07,467 --> 00:06:10,537 ♪ What happens when a woman takes power? ♪ 180 00:06:10,604 --> 00:06:14,541 ♪ What happens? What happens? ♪ 181 00:06:14,608 --> 00:06:15,934 - ♪ Oh, oh, oh ♪ 182 00:06:16,001 --> 00:06:17,844 - ♪ What happens when she rules her own body? ♪ 183 00:06:17,911 --> 00:06:18,979 - ♪ Oh-oh-oh, oh-oh ♪ 184 00:06:19,079 --> 00:06:21,882 - ♪ What happens when she sets the beat? ♪ 185 00:06:21,982 --> 00:06:25,151 ♪ What happens when she bows to nobody? ♪ 186 00:06:25,185 --> 00:06:28,888 ♪ What happens when she stands on her own two feet? ♪ 187 00:06:28,955 --> 00:06:30,824 ♪ Here she comes, here she comes ♪ 188 00:06:30,857 --> 00:06:33,326 ♪ Here our righteous woman comes! ♪ 189 00:06:33,360 --> 00:06:36,396 [rhythmic stomping, clapping, fingers snapping] 190 00:06:39,032 --> 00:06:41,034 - ♪ What happens when a woman go-- ♪ 191 00:06:41,101 --> 00:06:42,460 Ah! - Ooh! 192 00:06:42,527 --> 00:06:44,170 - Joyce! Oh! 193 00:06:44,204 --> 00:06:45,305 - Oh, God. 194 00:06:45,372 --> 00:06:46,406 - Hold still, OK? - [bleep]. 195 00:06:46,473 --> 00:06:47,841 - Val and I are coming. - [groans, coughs] 196 00:06:47,908 --> 00:06:48,842 - Oh, God. - One, two, three. 197 00:06:48,875 --> 00:06:50,510 - [bleep]. I'm OK. I'm OK. 198 00:06:50,577 --> 00:06:51,745 Don't worry. 199 00:06:51,811 --> 00:06:53,413 [bleep]. [groans] 200 00:06:56,566 --> 00:06:56,708 . 201 00:06:56,850 --> 00:06:58,385 - Why couldn't they just keep singing? 202 00:06:58,485 --> 00:06:59,411 No one would have noticed! 203 00:06:59,477 --> 00:07:00,812 - Maybe. Possibly. 204 00:07:00,879 --> 00:07:02,455 - [sighs] Humiliating. 205 00:07:02,489 --> 00:07:03,748 - I don't get it. 206 00:07:03,815 --> 00:07:05,917 You just fell? No one pushed you or anything? 207 00:07:06,017 --> 00:07:07,394 You just walked right off the stage? 208 00:07:07,494 --> 00:07:08,386 - Yes, Matthew. 209 00:07:08,420 --> 00:07:10,030 Quite the pep talk. Thank you. 210 00:07:10,130 --> 00:07:12,332 - I can't believe I missed that. 211 00:07:12,432 --> 00:07:15,201 No, just 'cause I could have caught you. 212 00:07:15,268 --> 00:07:16,703 - Oh. - You're a sweet bean. 213 00:07:16,803 --> 00:07:17,938 But it was a dead drop. 214 00:07:18,004 --> 00:07:19,873 I would have crushed your bones. 215 00:07:19,940 --> 00:07:22,100 I can only imagine what they're saying out there, 216 00:07:22,200 --> 00:07:25,170 and it's not, hey, that was a pretty cool-looking fall. 217 00:07:25,236 --> 00:07:26,813 Well, maybe some people are saying that. 218 00:07:26,880 --> 00:07:28,106 You know, it's a good thing 219 00:07:28,206 --> 00:07:29,616 "The New York Times" forgot to come. 220 00:07:29,683 --> 00:07:31,351 - Yeah. Yeah, we got lucky there. 221 00:07:31,451 --> 00:07:33,219 - Hey, a couple messages from reception. 222 00:07:33,253 --> 00:07:35,155 Your car warranty is about to expire. 223 00:07:35,188 --> 00:07:37,958 Also, the pregnant couple can't make it to the ribbon cutting. 224 00:07:38,058 --> 00:07:39,092 They had their baby this morning. 225 00:07:39,125 --> 00:07:40,260 - They're not coming? 226 00:07:40,360 --> 00:07:41,695 How could they? 227 00:07:41,795 --> 00:07:44,522 - Well, I'm not sure they had a say in the matter, Joyce. 228 00:07:44,589 --> 00:07:45,924 - They were the centerpiece of my ribbon cutting 229 00:07:45,957 --> 00:07:47,200 and my brochure! 230 00:07:47,267 --> 00:07:49,227 [groans] This whole day is getting away from me. 231 00:07:49,294 --> 00:07:50,695 [sighs] All right, I just need to splash 232 00:07:50,762 --> 00:07:53,031 some cold water on my face, get back out there, 233 00:07:53,098 --> 00:07:54,908 and turn this thing around. - No, Joyce, uh-uh. 234 00:07:54,974 --> 00:07:56,443 You need to rest, OK? 235 00:07:56,476 --> 00:07:57,744 You probably have a concussion. 236 00:07:57,844 --> 00:07:59,079 - Concussion? 237 00:07:59,179 --> 00:08:01,348 I just need to splash some cold water on my face, 238 00:08:01,414 --> 00:08:03,408 get back out there, and turn this day around. 239 00:08:03,475 --> 00:08:06,111 - OK, well, the repetition is very concerning to me. 240 00:08:06,144 --> 00:08:07,821 Joyce, listen, we've got this, all right? 241 00:08:07,921 --> 00:08:10,223 I will go out there, and I will do some damage control. 242 00:08:10,290 --> 00:08:12,258 And we will find a new pregnant couple. 243 00:08:12,359 --> 00:08:14,394 - Like who, my next-door neighbor Becky? 244 00:08:14,461 --> 00:08:16,629 She's not even pregnant, Alex. 245 00:08:16,730 --> 00:08:18,498 It's just a thyroid thing. 246 00:08:18,565 --> 00:08:21,301 - OK, well, um, 247 00:08:21,401 --> 00:08:22,736 you guys! Matt and Serena, 248 00:08:22,802 --> 00:08:24,004 you guys can be the pregnant couple. 249 00:08:24,104 --> 00:08:25,605 - Wait, what? - Um, no, we can't. 250 00:08:25,705 --> 00:08:26,831 - Yeah, Matt, go upstairs to OB 251 00:08:26,898 --> 00:08:28,408 and grab one of the silicone bumps. 252 00:08:28,475 --> 00:08:29,567 - I guess I could wear a bump. 253 00:08:29,634 --> 00:08:31,010 Times are a-changin'. 254 00:08:31,077 --> 00:08:32,112 - For Serena. - Yeah. 255 00:08:32,178 --> 00:08:33,613 - Which is only slightly less insane. 256 00:08:33,713 --> 00:08:34,914 - See, Joyce? 257 00:08:34,981 --> 00:08:35,782 It's under control. 258 00:08:35,882 --> 00:08:37,517 We've got you. 259 00:08:37,584 --> 00:08:41,112 - Man, there is just something about Kelly, you know? 260 00:08:41,179 --> 00:08:42,947 I mean, goose bumps. Feel this. 261 00:08:43,014 --> 00:08:44,491 - No. - I don't mind, really. 262 00:08:44,591 --> 00:08:45,683 - Mm-mm. 263 00:08:45,750 --> 00:08:46,793 - Dr. Leonard, I have your results. 264 00:08:46,893 --> 00:08:48,286 So your blood pressure came back 265 00:08:48,353 --> 00:08:50,296 just a teensy bit high. - Hmm. 266 00:08:50,397 --> 00:08:51,623 - With your age and cholesterol, 267 00:08:51,689 --> 00:08:53,433 we're gonna need to do an echocardiogram. 268 00:08:53,500 --> 00:08:56,002 - Well, I can't do an echocardiogram. 269 00:08:56,102 --> 00:08:57,470 That's gonna take at least an hour. 270 00:08:57,504 --> 00:08:59,172 - Oof, tough break. 271 00:08:59,205 --> 00:09:00,473 God. I can hang, though. 272 00:09:00,540 --> 00:09:01,608 - Oh, you're free to go. 273 00:09:01,641 --> 00:09:03,109 - Nah, I should stick around for moral support 274 00:09:03,209 --> 00:09:04,477 and emotional support. 275 00:09:04,511 --> 00:09:06,312 I've been told I'm extremely emotional. 276 00:09:06,413 --> 00:09:07,547 - Let's redo it. 277 00:09:07,614 --> 00:09:09,315 I'm sure my blood pressure was a little high 278 00:09:09,416 --> 00:09:10,708 'cause I've been so stressed out 279 00:09:10,809 --> 00:09:12,385 about missing my fishing trip. 280 00:09:12,485 --> 00:09:14,646 - Oh, you're going fishing. Right. 281 00:09:14,712 --> 00:09:16,656 I thought those were your church clothes. 282 00:09:16,756 --> 00:09:17,891 OK. 283 00:09:17,991 --> 00:09:19,717 - So is everyone enjoying themselves over here? 284 00:09:19,784 --> 00:09:21,728 [chuckles] - Um, is that woman OK? 285 00:09:21,795 --> 00:09:23,129 She took a real face-plant there. 286 00:09:23,196 --> 00:09:24,431 - Yeah, she's fine. 287 00:09:24,464 --> 00:09:26,966 So--oh, did you guys see that the cake pops 288 00:09:27,033 --> 00:09:28,626 are little rattles? 289 00:09:28,693 --> 00:09:30,070 - That looked pretty serious, though. 290 00:09:30,136 --> 00:09:31,796 - Oh, no. Nah. 291 00:09:31,863 --> 00:09:33,231 I don't think-- you know, uh, part of me 292 00:09:33,331 --> 00:09:36,376 wonders if maybe she didn't do it on purpose, you know? 293 00:09:36,476 --> 00:09:37,410 Think about it. 294 00:09:37,477 --> 00:09:39,471 The floor that she smashed into, 295 00:09:39,537 --> 00:09:41,739 uh, could represent the glass ceiling. 296 00:09:41,840 --> 00:09:43,842 Uh, because everything is, you know, upside down 297 00:09:43,908 --> 00:09:47,212 for women in this-- in this twisted world of ours. 298 00:09:48,521 --> 00:09:49,856 - What? 299 00:09:49,956 --> 00:09:52,792 - Did I tell you guys that the cake pops are little rattles? 300 00:09:52,826 --> 00:09:54,419 - Oh, wow, so you guys are gonna be the first people 301 00:09:54,519 --> 00:09:55,361 to give birth here. 302 00:09:55,462 --> 00:09:57,030 - That's what we're told. 303 00:09:57,130 --> 00:09:58,565 - Oh, so what made you choose this place? 304 00:09:58,665 --> 00:09:59,766 - Great question. 305 00:09:59,866 --> 00:10:01,768 It's, uh--it's really close to where I work, 306 00:10:01,835 --> 00:10:05,396 um, also where I eat lunch sometimes, right, Pumpkin? 307 00:10:05,430 --> 00:10:07,874 - Oh, "Pumpkin." 308 00:10:07,941 --> 00:10:11,511 Yeah, that's right, Big Papi. - Yeah. 309 00:10:11,578 --> 00:10:14,514 - No, but really, they put a ton of work into this place. 310 00:10:14,581 --> 00:10:18,551 Also, I heard the birthing center in Layden has bedbugs. 311 00:10:18,651 --> 00:10:20,687 - [gasps] - And babies hate those. 312 00:10:20,753 --> 00:10:22,388 - And we have a full-time masseuse. 313 00:10:22,489 --> 00:10:24,624 They won the CMTC prize, which is basically 314 00:10:24,691 --> 00:10:26,092 the Oscars of deep tissue. 315 00:10:26,192 --> 00:10:27,193 - Sounds great. 316 00:10:27,260 --> 00:10:28,286 Maybe I will have another kid. 317 00:10:28,386 --> 00:10:29,621 - Oh, wow. 318 00:10:29,687 --> 00:10:30,897 Yeah, this place is really wonderful. 319 00:10:30,930 --> 00:10:32,365 I'm honored to be a small part of it. 320 00:10:32,398 --> 00:10:34,225 - Well, I'm honored to be a big part of it. 321 00:10:34,292 --> 00:10:36,236 - Oh, God. - Look at that. Hey. 322 00:10:36,336 --> 00:10:37,937 How, uh--how you doing? 323 00:10:37,971 --> 00:10:39,205 You feeling--feeling OK? 324 00:10:39,272 --> 00:10:40,940 - What, from that little slip earlier? 325 00:10:41,040 --> 00:10:42,242 Come on. - Hmm. 326 00:10:42,308 --> 00:10:44,077 - You have a pretty large goose egg on your head. 327 00:10:44,177 --> 00:10:46,279 - Uh, it is a quail egg at most. 328 00:10:46,312 --> 00:10:47,805 Know your birds, sister. 329 00:10:47,906 --> 00:10:49,215 - OK. [chuckles awkwardly] 330 00:10:49,282 --> 00:10:52,243 - Have you guys heard about our ergonomic birthing tubs? 331 00:10:52,310 --> 00:10:54,420 You know, they're made in Italy. 332 00:10:54,521 --> 00:10:56,289 Actually, they're made in Vietnam, 333 00:10:56,322 --> 00:10:58,091 but they are imported. 334 00:10:58,191 --> 00:11:00,660 - Uh, ma'am, your nose. 335 00:11:00,760 --> 00:11:03,029 - Oh, Joyce. Um... 336 00:11:03,096 --> 00:11:04,797 excuse us for just a minute. 337 00:11:04,898 --> 00:11:07,333 - You don't even know if this is my blood. 338 00:11:08,434 --> 00:11:09,669 - [sighs] 339 00:11:09,736 --> 00:11:11,604 - Yeah, attaboy. Just breathe nice and deep. 340 00:11:11,704 --> 00:11:13,840 - Please don't touch me. - OK, Reiki, then. 341 00:11:13,940 --> 00:11:15,408 - Just try and tune it all out, Ron. 342 00:11:15,475 --> 00:11:17,911 You know, just relax. Think of a happy place. 343 00:11:17,977 --> 00:11:21,214 - OK, that would be out on Lake Wallowa with my buddies. 344 00:11:21,281 --> 00:11:24,918 No talking, just blissful silence 345 00:11:24,951 --> 00:11:27,654 and the occasional hum from Theo's voice box. 346 00:11:27,754 --> 00:11:29,122 - Oh, rats! What? 347 00:11:29,222 --> 00:11:31,090 170 over 89? - [sighs] 348 00:11:31,191 --> 00:11:32,959 - I mean, that's even higher than it was before. 349 00:11:33,059 --> 00:11:34,928 - [sighs] - I'm sorry. 350 00:11:34,961 --> 00:11:37,130 I have to consult Cardiology, OK? 351 00:11:37,230 --> 00:11:38,765 With your age and risk factors, 352 00:11:38,798 --> 00:11:40,191 they may want to do an angiogram. 353 00:11:40,291 --> 00:11:42,202 - But an angiogram's gonna take hours. 354 00:11:42,268 --> 00:11:44,103 By the time I get there, all the cabin rooms 355 00:11:44,204 --> 00:11:47,206 are gonna be chosen, and I'm gonna have to share with Theo, 356 00:11:47,273 --> 00:11:49,867 who gets all philosophical around bedtime. 357 00:11:49,934 --> 00:11:51,811 [as Theo with voice box] Is there a soul, Ron? 358 00:11:51,911 --> 00:11:53,513 [normally] I don't know, Theo! 359 00:11:53,546 --> 00:11:55,114 OK, let's do it again. 360 00:11:55,181 --> 00:11:58,751 [sighs] I'm gonna bring my blood pressure down right now. 361 00:11:58,818 --> 00:12:00,620 [sighs] 362 00:12:00,687 --> 00:12:01,654 - [whispering] Hey. - Hmm? 363 00:12:01,754 --> 00:12:03,790 - [whispering] You like tapas? - Shut up! 364 00:12:03,823 --> 00:12:05,458 - Have you guys had a chance to do a babymoon? 365 00:12:05,558 --> 00:12:06,793 We went to Nashville. 366 00:12:06,859 --> 00:12:09,062 - Honestly, it's just nice to be home with him. 367 00:12:09,128 --> 00:12:12,899 Usually he's on the road 365 with his band, 368 00:12:12,966 --> 00:12:16,369 his Vanessa Carlton cover band. 369 00:12:16,402 --> 00:12:18,738 - Yeah, the Vanessa Carl-tunes. 370 00:12:18,805 --> 00:12:19,973 You got to come to a show. 371 00:12:20,006 --> 00:12:21,674 We do a two-hour version of "A Thousand Miles," 372 00:12:21,741 --> 00:12:24,502 and then we close with a hip-hop version 373 00:12:24,569 --> 00:12:26,904 of..."A Thousand Miles." - Yeah. 374 00:12:26,971 --> 00:12:29,749 Uh, we actually met at one of his shows two years ago. 375 00:12:29,849 --> 00:12:31,084 - Aw. - Yeah. 376 00:12:31,150 --> 00:12:34,012 I was in the audience, sitting on my uncle's shoulders. 377 00:12:34,078 --> 00:12:36,556 And as I lifted up my top, our eyes met, 378 00:12:36,656 --> 00:12:38,758 and they haven't looked away since. 379 00:12:39,859 --> 00:12:41,427 - Joyce, what are you doing? 380 00:12:41,494 --> 00:12:44,330 You need to be in a bed, far away from here. 381 00:12:44,430 --> 00:12:46,357 - Well, I don't want to listen to this right now. 382 00:12:46,424 --> 00:12:48,726 And thankfully, because of the ringing in my ears, 383 00:12:48,760 --> 00:12:49,869 I don't have to. 384 00:12:49,936 --> 00:12:51,337 So if you'll excuse me, I'll just be-- 385 00:12:51,404 --> 00:12:52,905 - You are not going back out there! 386 00:12:52,939 --> 00:12:54,207 - I'm sorry. 387 00:12:54,240 --> 00:12:55,875 I'm not gonna take advice from someone 388 00:12:55,942 --> 00:12:59,178 who--let's face it--caused this whole thing to begin with. 389 00:12:59,245 --> 00:13:00,438 - I caused it? - [chuckles] 390 00:13:00,538 --> 00:13:02,448 - How? I've just been supporting you all day. 391 00:13:02,548 --> 00:13:05,018 - Exactly. Stop doing that. 392 00:13:05,051 --> 00:13:06,886 You and your whole, "oh, girl power, 393 00:13:06,919 --> 00:13:08,388 spice up your life," 394 00:13:08,488 --> 00:13:10,223 it made me overconfident! 395 00:13:10,323 --> 00:13:12,258 - OK, I am not gonna take this personally 396 00:13:12,358 --> 00:13:13,893 because you're obviously concussed. 397 00:13:13,993 --> 00:13:16,187 But that's exactly why you can't go back out there. 398 00:13:16,254 --> 00:13:17,830 - You know what? You're right. 399 00:13:17,864 --> 00:13:20,191 You saved the day, as per usual. 400 00:13:20,258 --> 00:13:22,502 I put my heart and soul into this place, 401 00:13:22,568 --> 00:13:26,064 and all I wanted was one moment where someone would say, 402 00:13:26,130 --> 00:13:28,207 Joyce Henderson put St. Denis on the map. 403 00:13:28,274 --> 00:13:29,575 But no, you take it. 404 00:13:29,609 --> 00:13:31,177 You take my moment. 405 00:13:31,244 --> 00:13:32,679 [microphone feedback squeals, crowd murmuring] 406 00:13:32,712 --> 00:13:35,139 Do you realize the toll this place has taken on me? 407 00:13:35,239 --> 00:13:37,950 My life is a bottomless pit of ass! 408 00:13:37,984 --> 00:13:39,419 [murmuring] 409 00:13:39,485 --> 00:13:41,421 All the late nights that I have fallen asleep in my office 410 00:13:41,521 --> 00:13:44,557 and had to take a whore's bath in the sink the next day. 411 00:13:44,624 --> 00:13:46,092 You don't get clean doing that. 412 00:13:46,125 --> 00:13:47,527 At least, I don't. 413 00:13:47,560 --> 00:13:48,761 - You've sacrificed a lot, Joyce. 414 00:13:48,795 --> 00:13:49,821 There's no question. 415 00:13:49,921 --> 00:13:51,255 - So then I have revenge sex 416 00:13:51,322 --> 00:13:52,423 with a part-time worker 417 00:13:52,490 --> 00:13:55,326 at a children's laser tag establishment. 418 00:13:55,426 --> 00:13:57,437 And I'd do it again, but he won't call me back. 419 00:13:57,470 --> 00:13:58,338 - Oh, my God, Joyce. 420 00:13:58,404 --> 00:14:00,840 - The other day, I asked my mailman 421 00:14:00,907 --> 00:14:03,476 if he will come in and have a cup of tea with me, 422 00:14:03,576 --> 00:14:04,811 and he said no. 423 00:14:04,911 --> 00:14:08,715 And now I don't even get my mail anymore, OK? 424 00:14:08,781 --> 00:14:11,918 And for all that heartache, 425 00:14:12,018 --> 00:14:14,687 what are people gonna remember about me? 426 00:14:14,754 --> 00:14:19,350 That Joyce Henderson fell off the stage onto her face 427 00:14:19,450 --> 00:14:22,028 and then peed herself a little bit. 428 00:14:22,128 --> 00:14:23,930 - Hey, guys. - Val, we're talking! 429 00:14:24,030 --> 00:14:27,100 - I know. We heard all of it out there. 430 00:14:27,166 --> 00:14:29,327 You might want to turn off your mic. 431 00:14:32,472 --> 00:14:34,457 I'm just gonna grab some Skittles. 432 00:14:39,779 --> 00:14:39,962 . 433 00:14:40,146 --> 00:14:42,315 - I cannot show my face out there after this. 434 00:14:42,348 --> 00:14:43,983 I'm just gonna stay in this gift shop forever. 435 00:14:44,050 --> 00:14:46,018 I live here now. - No, you don't. 436 00:14:46,085 --> 00:14:48,488 - I'm just gonna eat popchips and pee in the potted plants, 437 00:14:48,554 --> 00:14:52,191 let them grow, eat the leaves-- circle of life. 438 00:14:52,225 --> 00:14:54,118 Look, just go. Just go cut the ribbon. 439 00:14:54,185 --> 00:14:55,294 Let's be done with this. 440 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 - Joyce, I'm so sorry. 441 00:14:57,630 --> 00:14:59,699 I really wanted to see you have that moment. 442 00:14:59,766 --> 00:15:00,833 You deserved it. 443 00:15:00,867 --> 00:15:02,819 - Just go. 444 00:15:04,387 --> 00:15:05,705 Oh, I was, uh-- 445 00:15:05,772 --> 00:15:08,207 I was gonna tie the umbilical cord around my neck 446 00:15:08,274 --> 00:15:10,877 and then escape to thunderous applause. 447 00:15:10,910 --> 00:15:12,236 You can have that gag if you want to. 448 00:15:12,303 --> 00:15:14,514 I'll probably never get a chance to use it. 449 00:15:14,547 --> 00:15:17,867 - Yeah, I'll feel it out in the moment. 450 00:15:17,900 --> 00:15:20,686 - I spent the whole weekend clearing out my freezer 451 00:15:20,820 --> 00:15:21,921 to make room for the fish. 452 00:15:22,021 --> 00:15:23,856 Three perfectly good Hungry Mans-- 453 00:15:23,890 --> 00:15:26,325 that's 2 pounds of Smokin' Backyard Barbeque. 454 00:15:26,426 --> 00:15:27,527 - Oh, yeah, bad shake. 455 00:15:27,560 --> 00:15:29,387 Hey, listen, the band Air is playing 456 00:15:29,420 --> 00:15:30,763 in Portland this weekend. 457 00:15:30,830 --> 00:15:32,890 When Kelly comes back in, I need you to say something 458 00:15:32,924 --> 00:15:34,934 like, uh, what's up with the air in here? 459 00:15:35,001 --> 00:15:36,869 And then I'll say, speaking of air, 460 00:15:36,903 --> 00:15:38,070 we should go to this concert. 461 00:15:38,104 --> 00:15:39,238 - I'm not doing that. 462 00:15:39,272 --> 00:15:41,040 - Oh, damn it. Air is sold out. 463 00:15:41,107 --> 00:15:44,227 Uh, could you think of a way to casually bring up Maroon 5? 464 00:15:44,260 --> 00:15:45,269 - Enough of this. 465 00:15:45,336 --> 00:15:47,271 I'm not waiting any longer. 466 00:15:47,338 --> 00:15:49,515 You have Kelly email me my results. 467 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 - [sighs] - Waste of my whole damn day. 468 00:15:51,717 --> 00:15:54,011 - Dr. Leonard? - Yeah, who is this? 469 00:15:54,078 --> 00:15:55,254 - This is Dr. Emerson. 470 00:15:55,288 --> 00:15:56,889 She's a cardiothoracic surgeon. 471 00:15:56,956 --> 00:15:59,192 - Oh, we know each other. What's going on? 472 00:15:59,292 --> 00:16:01,294 - Ron, I want to talk to you about your results. 473 00:16:01,360 --> 00:16:03,462 - OK. Of course. - Is he all right? 474 00:16:03,563 --> 00:16:05,231 - Bruce, could you give us a minute? 475 00:16:05,364 --> 00:16:06,499 - Brooke, please. 476 00:16:06,599 --> 00:16:07,900 This is my third best friend. 477 00:16:07,934 --> 00:16:10,403 I'm not just gonna leave him marooned in here. 478 00:16:10,470 --> 00:16:11,871 Never mind. [clears throat] 479 00:16:11,971 --> 00:16:13,372 Just get to it. I'm staying. 480 00:16:13,439 --> 00:16:15,141 - And that's why she left the Navy SEALs. 481 00:16:15,208 --> 00:16:16,701 - I was dishonorably discharged. 482 00:16:16,767 --> 00:16:17,810 - Excuse me. 483 00:16:17,877 --> 00:16:19,412 I'm supposed to grab some photos of you two 484 00:16:19,545 --> 00:16:20,872 for the brochure. 485 00:16:20,972 --> 00:16:21,914 - Oh, yeah. Let's do it. - Sure. 486 00:16:22,048 --> 00:16:24,083 - All right. Yeah, just over here is good. 487 00:16:24,116 --> 00:16:25,918 Uh, maybe get a little closer. 488 00:16:25,985 --> 00:16:27,053 Put your arm around her? 489 00:16:27,119 --> 00:16:28,713 - Oh. [chuckles] Yeah, sure. 490 00:16:28,813 --> 00:16:29,714 [camera shutter clicking] 491 00:16:29,814 --> 00:16:32,592 - Oh, these look great. 492 00:16:32,725 --> 00:16:34,193 So you nervous? 493 00:16:34,293 --> 00:16:35,786 - No. Why? 494 00:16:35,820 --> 00:16:37,430 - First baby! - Oh. 495 00:16:37,463 --> 00:16:39,465 - Don't let this guy weasel his way out of diaper duty. 496 00:16:39,498 --> 00:16:41,400 - Oh, I won't have to worry about that. 497 00:16:41,500 --> 00:16:42,535 I got lucky. 498 00:16:42,602 --> 00:16:43,920 Matt's the best guy I know. 499 00:16:46,405 --> 00:16:48,274 - I'm Big Papi. 500 00:16:48,407 --> 00:16:49,609 - OK. 501 00:16:49,742 --> 00:16:51,944 - Hey, guys, it's, uh, time for the ribbon cutting. 502 00:16:52,078 --> 00:16:54,347 - Oh, wait, can I get a quick kiss from the couple? 503 00:16:54,413 --> 00:16:55,514 - Oh. 504 00:16:55,581 --> 00:16:56,782 - Oh, uh, no, thank you. - Yeah, we're good. 505 00:16:56,916 --> 00:16:58,184 - Kissing is what got them into this mess. 506 00:16:58,251 --> 00:16:59,552 Am I right? [chuckles] 507 00:16:59,652 --> 00:17:00,845 - Come on. 508 00:17:00,912 --> 00:17:02,179 - No. - Really? 509 00:17:02,246 --> 00:17:03,289 Just a little one. 510 00:17:03,356 --> 00:17:04,682 I mean, you guys look so cute together. 511 00:17:04,749 --> 00:17:07,293 - We said no, perv! - We're not your puppets. 512 00:17:07,326 --> 00:17:09,020 - OK, why don't we go cut that ribbon? 513 00:17:09,086 --> 00:17:10,496 - Yeah. 514 00:17:10,563 --> 00:17:14,133 - You can see--here--there's multivessel coronary blockages. 515 00:17:14,233 --> 00:17:15,927 This is your LAD artery-- 516 00:17:16,027 --> 00:17:16,969 - LAD artery. 517 00:17:17,103 --> 00:17:18,237 Yeah, I see it. 518 00:17:18,304 --> 00:17:19,505 - Yeah. 519 00:17:19,572 --> 00:17:20,806 - How much, uh-- 520 00:17:20,873 --> 00:17:23,576 - About 90% blockage. 521 00:17:23,643 --> 00:17:25,102 - Wow. - Yeah. 522 00:17:25,202 --> 00:17:27,980 You're gonna need a triple bypass. 523 00:17:28,047 --> 00:17:29,482 - How soon? 524 00:17:29,515 --> 00:17:32,885 - It's kind of a "how's your week looking" type of thing. 525 00:17:34,211 --> 00:17:35,880 - I'll do it. 526 00:17:35,947 --> 00:17:36,923 - What? 527 00:17:36,989 --> 00:17:38,858 - I'll perform the surgery. 528 00:17:38,925 --> 00:17:40,426 It should be me. 529 00:17:40,493 --> 00:17:42,895 - You're not a heart surgeon, so that makes no sense. 530 00:17:42,962 --> 00:17:44,330 - Well, with all due respect, Dr. Emerson, 531 00:17:44,397 --> 00:17:46,332 I think it's up to Ron. - That's insane. 532 00:17:46,365 --> 00:17:47,667 - Fair enough. I'll assist. 533 00:17:47,800 --> 00:17:48,868 - No. 534 00:17:48,935 --> 00:17:50,202 - Well, then I'll watch from the hallway. 535 00:17:50,236 --> 00:17:51,871 You can't stop me. You're not allowed. 536 00:17:51,938 --> 00:17:54,173 - That's fine. 537 00:17:54,240 --> 00:17:56,200 - Hey, it's gonna be OK. 538 00:17:57,310 --> 00:17:59,211 - You know my greatest joy as mayor 539 00:17:59,245 --> 00:18:00,746 is welcoming wonderful, new resources 540 00:18:00,813 --> 00:18:01,881 to the community, 541 00:18:01,948 --> 00:18:03,516 that and getting out of speeding tickets. 542 00:18:03,549 --> 00:18:05,384 [laughter] - Build a casino! 543 00:18:05,451 --> 00:18:09,722 - Um, now, to do the honors, representing St. Denis Medical, 544 00:18:09,755 --> 00:18:11,357 nurse Alex Mazurkian. 545 00:18:11,390 --> 00:18:12,592 [applause] 546 00:18:12,658 --> 00:18:14,752 - Oh, please. [chuckles] Thank you. 547 00:18:14,819 --> 00:18:15,895 - Congratulations. 548 00:18:15,928 --> 00:18:17,755 This is an amazing achievement. 549 00:18:17,822 --> 00:18:19,682 - Thank you. Um... 550 00:18:24,403 --> 00:18:26,188 Um...[clears throat] 551 00:18:27,840 --> 00:18:30,776 Yeah, you know what? This just feels wrong. 552 00:18:30,843 --> 00:18:33,045 There is a woman who has sacrificed 553 00:18:33,079 --> 00:18:35,247 so much to make this possible. 554 00:18:35,314 --> 00:18:37,917 I mean, just a few months ago, this whole space was 555 00:18:37,984 --> 00:18:41,053 filled with broken crash carts and what turned out 556 00:18:41,087 --> 00:18:43,089 to be a new species of spider. 557 00:18:43,155 --> 00:18:46,225 But now it's a place where our community 558 00:18:46,258 --> 00:18:50,162 is going to give birth to the next generation. 559 00:18:50,229 --> 00:18:52,965 And that is all because of Joyce Henderson. 560 00:18:53,032 --> 00:18:56,902 She is an incredible leader who has a vision 561 00:18:56,936 --> 00:19:01,407 and wills it into existence, even if it almost kills her. 562 00:19:01,440 --> 00:19:03,868 [phone chimes] Oh, uh, we did, uh... 563 00:19:03,968 --> 00:19:04,910 - Oh, my God. 564 00:19:04,944 --> 00:19:06,103 - Relocate the spiders, by the way. 565 00:19:06,137 --> 00:19:07,638 I should mention that, so, um... 566 00:19:07,705 --> 00:19:10,082 anyway, she should come up here and cut this 567 00:19:10,149 --> 00:19:11,917 because she deserves it. 568 00:19:11,951 --> 00:19:13,352 So, Joyce. 569 00:19:13,452 --> 00:19:16,989 [applause] 570 00:19:20,059 --> 00:19:20,242 . 571 00:19:20,384 --> 00:19:22,428 - Ron! Bruce just texted me. What happened? 572 00:19:22,461 --> 00:19:24,255 - To me? What the hell happened to you? 573 00:19:24,321 --> 00:19:25,965 - It's a long story. Who cares? 574 00:19:26,065 --> 00:19:27,933 - Joyce, if it's not about bypass surgery, 575 00:19:28,034 --> 00:19:29,235 long is good. 576 00:19:29,301 --> 00:19:32,663 - Look, I know you're scared, and I know that-- 577 00:19:32,730 --> 00:19:35,174 - Please, can we talk about something else? 578 00:19:37,076 --> 00:19:38,811 - Well, I, uh-- 579 00:19:38,911 --> 00:19:42,048 I fell offstage, and there is a video of it. 580 00:19:42,114 --> 00:19:43,949 - Hallelujah. Cue it up. 581 00:19:44,016 --> 00:19:45,985 I mean, if I'm gonna die, at least I should see-- 582 00:19:46,085 --> 00:19:47,053 - Don't say that. 583 00:19:47,119 --> 00:19:48,120 - Damn! 584 00:19:48,220 --> 00:19:50,923 You did this? 585 00:19:50,956 --> 00:19:52,958 - Some people said it looked cool. 586 00:19:52,992 --> 00:19:56,629 Today did not go the way I envisioned. 587 00:19:56,662 --> 00:19:58,631 Do I blame the women's choir? 588 00:19:58,731 --> 00:20:00,199 No. 589 00:20:00,299 --> 00:20:01,100 A little. 590 00:20:01,200 --> 00:20:03,602 But nevertheless, we persisted. 591 00:20:03,669 --> 00:20:05,805 We figured it out as a team. 592 00:20:05,905 --> 00:20:08,941 And you know what Sisyphus' real problem was? 593 00:20:09,008 --> 00:20:11,811 He was so focused on that boulder, 594 00:20:11,877 --> 00:20:14,714 he didn't realize he had friends all around him, 595 00:20:14,780 --> 00:20:17,416 supporting him, cheering him on, 596 00:20:17,450 --> 00:20:21,120 doing whatever it took to help him get up that hill. 597 00:20:21,220 --> 00:20:24,557 And in the end, that's what the story of Sisyphus 598 00:20:24,623 --> 00:20:26,292 is really about-- 599 00:20:26,392 --> 00:20:27,793 friendship. 600 00:20:27,860 --> 00:20:30,529 [chuckles] 601 00:20:30,629 --> 00:20:32,631 - Hey. 602 00:20:32,665 --> 00:20:36,160 - Hey. - You, uh--you had our baby. 603 00:20:36,227 --> 00:20:37,903 - Yeah. I forgot to text you. 604 00:20:37,970 --> 00:20:39,505 - Oh, man, I wanted to be there. 605 00:20:39,605 --> 00:20:40,898 [both chuckle] 606 00:20:40,998 --> 00:20:43,576 Uh, that photographer was kind of weird, right? 607 00:20:43,642 --> 00:20:45,978 - Oh, my God, he was, like, obsessed with us kissing. 608 00:20:46,045 --> 00:20:46,979 - Totally. 609 00:20:47,012 --> 00:20:48,981 It's like, back off, dude. - I know. 610 00:20:49,048 --> 00:20:50,816 - We're not gonna kiss just 'cause you're yelling at us. 611 00:20:50,883 --> 00:20:51,851 - Exactly. 612 00:20:51,951 --> 00:20:53,744 - I mean, when we kiss, 613 00:20:53,811 --> 00:20:56,889 it'll be 'cause we want to. 614 00:20:56,989 --> 00:20:58,090 - Right. 615 00:21:01,127 --> 00:21:03,262 When we kiss. 616 00:21:06,799 --> 00:21:09,768 [soft music] 617 00:21:09,869 --> 00:21:16,776 ♪ ♪ 618 00:21:29,021 --> 00:21:31,123 [bell clangs] 44516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.