All language subtitles for Run UK 2013 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,960 -Hvorfor gjorde du det? Han er død! -Han er ikke engang herfra. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,320 -Politiet slipper det ikke. -De ved ikke, hvem det er. 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,120 Jeg har fundet en Honda Civic. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,640 Taler jeg med Katarzyna Wolczek? 5 00:00:14,720 --> 00:00:19,640 -Ja, men min kæreste har bilen. -Vi tror, at den er blevet stjålet. 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,760 VOLD MED DØDEN TIL UDGANG 7 00:01:06,600 --> 00:01:09,280 UKENDT MAND 8 00:02:18,560 --> 00:02:20,880 Spørgsmål? 9 00:02:26,560 --> 00:02:28,880 Ved I, hvorfor de gjorde det? 10 00:02:28,960 --> 00:02:34,160 De sagde, at han startede det uden grund. 11 00:02:34,240 --> 00:02:38,880 At det var selvforsvar, men at det løb løbsk. 12 00:02:38,960 --> 00:02:44,240 Kasia, ved du, hvad han lavede der? Besøgte han venner? 13 00:02:44,320 --> 00:02:48,040 -Det ved jeg ikke. -Kender du nogen, der bor der? 14 00:02:50,200 --> 00:02:55,120 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke tænke lige nu. 15 00:02:56,120 --> 00:03:00,800 Ring, hvis du kommer på noget. Vi skal nok fremskynde processen- 16 00:03:00,880 --> 00:03:07,040 -så du kan få ordnet det hele. Er der ingen, vi kan kontakte? 17 00:03:14,320 --> 00:03:16,320 Godt. 18 00:04:36,960 --> 00:04:41,520 Du behøver ikke at gøre noget, men du skal gå i seng med ham- 19 00:04:41,600 --> 00:04:44,320 -hvis nogen nu stiller spørgsmål. 20 00:04:46,360 --> 00:04:48,440 Lidt ekstra. 21 00:04:50,280 --> 00:04:53,280 Ansøg om opholdstilladelse. 22 00:04:53,360 --> 00:04:58,120 Om nogle uger kontakter Rakesh dig, men lige nu må du gerne blive. 23 00:04:59,840 --> 00:05:02,000 Tillykke. 24 00:05:44,320 --> 00:05:49,560 -Jeg kunne have hentet dig. -Jeg ville bare væk derfra... 25 00:05:49,640 --> 00:05:52,400 ...og... 26 00:05:52,480 --> 00:05:54,760 Hvad? 27 00:05:56,440 --> 00:06:00,720 Du ved, at jeg ikke ville indblandes. 28 00:06:00,800 --> 00:06:07,520 Der var et bryllup, som du og Tomek arrangerede, før han... døde. 29 00:06:09,840 --> 00:06:12,720 Tomek fik aldrig penge for det. 30 00:06:14,280 --> 00:06:18,200 Har han ikke bare brugt dem? Du ved jo, hvordan han var. 31 00:06:18,280 --> 00:06:22,480 Han skulle have pengene af den advokat, der ordnede papirerne. 32 00:06:22,560 --> 00:06:24,920 Rakesh? 33 00:06:26,200 --> 00:06:28,280 Jeg får styr på det. 34 00:06:29,240 --> 00:06:31,720 Tak, Piotr. Tak... 35 00:06:32,720 --> 00:06:37,280 -Har nogen ringet fra Warszawa? -Nej. 36 00:06:37,360 --> 00:06:39,680 Godt. 37 00:06:40,880 --> 00:06:45,000 Uanset hvad du gør, må du ikke tage tilbage. 38 00:06:45,080 --> 00:06:47,360 Hører du mig? 39 00:06:47,920 --> 00:06:54,800 Tomek var ikke perfekt, men det skal du ikke bøde for. 40 00:06:54,880 --> 00:06:57,520 Du er ikke alene. 41 00:07:11,080 --> 00:07:13,600 Godt. 42 00:07:13,680 --> 00:07:15,920 Hvis du skriver under her... 43 00:07:16,000 --> 00:07:18,320 EJENDELE UDLEVERET 44 00:07:18,400 --> 00:07:20,800 ...og her. 45 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 CHYNA 46 00:07:37,800 --> 00:07:43,320 Du kontakter os, hvis der dukker noget op. 47 00:07:43,400 --> 00:07:47,320 -Vi finder selv ud. -Ja. Tak. 48 00:09:13,760 --> 00:09:18,480 Her kommer ikke så mange piger. Det er en dejlig overraskelse. 49 00:09:22,440 --> 00:09:26,520 -Er alt i orden? -Jeg ved, at du så ham igen. 50 00:09:26,600 --> 00:09:30,200 -Hvad? -Du så ham. 51 00:09:30,280 --> 00:09:34,560 Tomek. Jeg taler om Tomek. 52 00:09:34,640 --> 00:09:38,120 -Simon! -Jeg har dit armbånd. 53 00:09:38,200 --> 00:09:42,640 -Simon! -Din luder. Har du ingen selvrespekt? 54 00:09:42,720 --> 00:09:46,600 -Du aner ikke, hvad du taler om. -Han er død. 55 00:09:48,560 --> 00:09:50,680 Er alt i orden? 56 00:09:53,400 --> 00:09:56,160 Kom. Så går vi. 57 00:11:44,480 --> 00:11:47,280 Jeg kan stadig ikke fatte det. 58 00:11:48,880 --> 00:11:53,480 Jeg vidste, at vi ville mødes en dag, men ikke sådan her. 59 00:11:54,560 --> 00:11:57,720 Hvordan vidste du, hvor jeg bor? 60 00:11:57,800 --> 00:12:03,040 Det er ikke, som du tror. Jeg har aldrig været inde hos jer. 61 00:12:04,040 --> 00:12:10,440 Jeg fulgte efter ham engang i begyndelsen. Du ved, hvordan det er. 62 00:12:16,760 --> 00:12:19,560 Jeg tog det her med. 63 00:12:21,360 --> 00:12:25,200 -Jeg vil ikke have det. Pantsæt det. -Det er uægte. 64 00:12:25,280 --> 00:12:28,560 Jeg ville ikke få noget for det. 65 00:12:34,000 --> 00:12:36,920 Hvordan fandt du ud af det? 66 00:12:39,800 --> 00:12:43,680 For flere år siden så jeg en sms på hans telefon. 67 00:12:45,600 --> 00:12:48,520 Han sagde, at han havde gjort det forbi. 68 00:12:49,640 --> 00:12:51,960 Hvornår... 69 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 ...begyndte det igen? 70 00:12:58,360 --> 00:13:01,120 Det stoppede aldrig. 71 00:13:03,920 --> 00:13:08,240 -Det ville jeg ikke tale om. -Hvad så? 72 00:13:08,320 --> 00:13:14,440 -Det var dig, der opsøgte mig. -Du bad mig komme. Hvorfor? 73 00:13:15,680 --> 00:13:18,440 Det her er meningsløst. 74 00:13:18,520 --> 00:13:23,360 -Hej, vi er hjemme. -Jeg er her, mor. Jeg har besøg. 75 00:13:25,080 --> 00:13:29,920 Hej. Hvordan går det? Har du været sød? 76 00:13:30,000 --> 00:13:32,160 -Har han været sød? -Ja. 77 00:13:32,240 --> 00:13:36,240 Vil du lege i haven? Ja? 78 00:13:36,320 --> 00:13:39,840 -Vi ses i morgen, mor. -Vi ses. 79 00:13:41,680 --> 00:13:43,920 Smut ud med dig. 80 00:13:52,680 --> 00:13:55,680 Jeg ved, at det må være et chok. 81 00:13:57,800 --> 00:14:03,560 Jeg har ikke sagt det til ham. Hvordan siger man det til et barn? 82 00:14:09,040 --> 00:14:14,760 De var tæt knyttet. Så tæt, som de kunne være under omstændighederne. 83 00:14:20,480 --> 00:14:24,600 Jeg ved, at det er hårdt, men du havde ret til at vide det. 84 00:14:27,800 --> 00:14:31,680 Jeg ved, at du er vred, men det ændrer ikke noget. 85 00:14:32,400 --> 00:14:34,760 Kasia, kom nu. 86 00:14:36,640 --> 00:14:38,640 Kasia. 87 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Hvad gør du med alt det? 88 00:14:46,080 --> 00:14:48,080 Kasia? 89 00:14:52,480 --> 00:14:54,760 Hvorfor sagde du ikke noget? 90 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 Piotrek? 91 00:15:02,000 --> 00:15:08,320 -Jeg havde intet med det at gøre. -Du har aldrig kunnet vælge side. 92 00:15:09,640 --> 00:15:14,440 -Kujon. -Det var ikke let. Han var min ven. 93 00:15:16,080 --> 00:15:21,640 Er der mere? Hvad finder jeg ellers ud af? 94 00:15:31,760 --> 00:15:37,000 -De sidste tre år har været en løgn. -Sådan var det ikke. 95 00:15:37,080 --> 00:15:43,360 Han var bange. Tara og barnet... Han troede, at du ville forlade ham. 96 00:15:45,440 --> 00:15:52,360 Han vidste, at han var heldig at have dig. Det ville alle synes. 97 00:15:59,560 --> 00:16:02,440 Jeg gav ham alt. 98 00:16:02,520 --> 00:16:04,760 Nu er han død. 99 00:16:05,920 --> 00:16:11,600 -Jeg har ingenting. -Jeg sagde jo, at du ikke er alene. 100 00:16:20,920 --> 00:16:23,000 Tak, Piotr. 101 00:17:03,520 --> 00:17:08,200 -Begravelse eller kremering? -Begravelse. 102 00:17:09,480 --> 00:17:12,280 Og I er begge fra Polen? 103 00:17:12,360 --> 00:17:17,120 Vi kan finde en præst, der taler polsk, hvis du synes? 104 00:17:19,160 --> 00:17:22,520 Vil du kigge på vores kister? 105 00:17:22,600 --> 00:17:26,600 Jeg vil bare have noget normalt. Noget enkelt. 106 00:17:26,680 --> 00:17:29,800 Jeg tror, at jeg ved, hvad du mener. 107 00:17:29,880 --> 00:17:35,000 Vores mest priseffektive alternativ koster 3.000 pund. 108 00:17:35,080 --> 00:17:37,280 Så meget? 109 00:18:00,120 --> 00:18:04,640 Piotr, det er mig. Jeg har brug for pengene fra Rakesh. 110 00:18:04,720 --> 00:18:06,880 Ring til mig. 111 00:18:29,960 --> 00:18:35,200 Du burde ikke være her. Ring i stedet næste gang. 112 00:18:35,280 --> 00:18:38,360 -Jeg kunne ikke løbe risikoen. -For hvad? 113 00:18:38,440 --> 00:18:43,520 -At du ville sige nej. -Du ville jo ikke indblandes. 114 00:18:43,600 --> 00:18:49,720 Tomek er væk, og folk begynder måske at grave lidt. 115 00:18:49,800 --> 00:18:53,560 -Han fortalte aldrig nogen om dig. -Vær ikke så sikker. 116 00:18:53,640 --> 00:18:58,000 Så havde jeg allerede været her, ikke? 117 00:18:58,080 --> 00:19:00,760 Hvad er det, der haster sådan? 118 00:19:02,160 --> 00:19:07,840 Det sidste bryllup, Tomek arrangerede... Han fik ikke pengene. 119 00:19:07,920 --> 00:19:11,000 -Fyren betalte. -Tomek fik ikke noget. 120 00:19:11,080 --> 00:19:14,360 -Pete modtog pengene. -Men... 121 00:19:14,440 --> 00:19:18,480 Hvorfor? Hvad har han sagt til dig? 122 00:19:19,680 --> 00:19:26,040 Jeg ved ikke, hvor godt du kender ham men du skal passe godt på. 123 00:19:41,120 --> 00:19:43,880 Hej. Hvad laver du her? 124 00:19:44,880 --> 00:19:47,960 Har du talt med Rakesh? 125 00:19:49,160 --> 00:19:52,320 Han er svær at få fat i. 126 00:19:52,400 --> 00:19:55,640 Hvorfor lyver du, Piotrek? 127 00:19:59,640 --> 00:20:01,640 Godt... 128 00:20:04,320 --> 00:20:10,200 Heste, hunde, poker. Tomek var ikke god til noget. Det vidste du vel. 129 00:20:10,280 --> 00:20:15,200 Men han spillede alligevel, og han skyldte alle penge. 130 00:20:15,280 --> 00:20:18,240 Han skyldte mig rigtig mange. 131 00:20:18,320 --> 00:20:22,680 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Han var død. Du sørgede. 132 00:20:22,760 --> 00:20:28,880 -Ville du ikke passe på mig? -Det gør jeg. Folk er ude efter dig. 133 00:20:28,960 --> 00:20:35,480 Vågn op og bliv voksen. Pengene er væk. Beklager. 134 00:20:47,920 --> 00:20:51,840 Inden han døde, havde Tomek og jeg et andet job. 135 00:20:51,920 --> 00:20:55,400 Vi skulle finde en brud til en indisk fyr. 136 00:20:58,920 --> 00:21:03,760 Jeg har brug for en brud. Du har brug for penge. 137 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Nej. Nej, Piotr. 138 00:21:06,840 --> 00:21:11,840 Han betaler 10.000 pund. Det lover jeg. Du får halvdelen. 139 00:21:11,920 --> 00:21:17,200 -Jeg gør det ikke. -Hvorfor ikke? Tomek levede af det. 140 00:21:19,600 --> 00:21:24,680 Du kan ikke engang tage hjem på grund af ham. 141 00:21:26,000 --> 00:21:30,800 Hør nu. Jeg giver dig en chance- 142 00:21:30,880 --> 00:21:37,560 -for at klare dig selv for en gangs skyld. Gjorde Tomek det? 143 00:21:51,080 --> 00:21:54,880 3.000 pund. De mennesker. 144 00:21:55,880 --> 00:22:00,680 De spiller sympatiske, men det er kun forretninger. 145 00:22:00,760 --> 00:22:02,760 Jeg tænkte på... 146 00:22:04,480 --> 00:22:08,280 Han tog alle mine penge, inden han døde. 147 00:22:08,360 --> 00:22:12,440 -Hvis jeg ikke kan betale... -Jeg kan ikke hjælpe dig. 148 00:22:12,520 --> 00:22:15,600 Jeg har min dreng at tænke på. 149 00:22:21,120 --> 00:22:24,960 -Hvad hedder han? -Anton. 150 00:22:25,960 --> 00:22:29,120 Hvem gav ham det navn? 151 00:22:29,200 --> 00:22:31,280 Tomek. 152 00:22:34,080 --> 00:22:37,520 Anton, hold fast med begge hænder! 153 00:22:39,280 --> 00:22:43,000 -Han spurgte efter ham i dag. -Har du ikke sagt det? 154 00:22:43,080 --> 00:22:45,080 Nej. 155 00:22:46,080 --> 00:22:48,760 De kan mærke den slags. 156 00:22:55,920 --> 00:22:59,360 Jeg har altid villet være mor. 157 00:23:01,440 --> 00:23:05,600 Men hvor meget vi end forsøgte... 158 00:23:05,680 --> 00:23:08,240 ...så blev det aldrig til noget. 159 00:23:10,200 --> 00:23:14,440 Jeg er ked af det, Kasia. Ked af det hele. 160 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 VIGTIGT 161 00:24:06,280 --> 00:24:09,440 ADVARSEL OM UDSÆTTELSE 162 00:24:49,840 --> 00:24:52,800 Du gør det rette, Kasia. 163 00:25:07,520 --> 00:25:10,600 Så det var derfor, han var her. 164 00:25:10,680 --> 00:25:13,000 Stop. 165 00:26:01,560 --> 00:26:08,600 Det gør mig ondt. Jeg kender drengene. Deres mor er et mareridt. 166 00:26:12,760 --> 00:26:19,480 På grund af Tomek er han lidt... Jeg skal være med hele vejen. 167 00:26:19,560 --> 00:26:23,840 Er det dig, der skal være bruden? 168 00:26:27,160 --> 00:26:31,520 Vi må lære hinanden at kende. 169 00:26:33,000 --> 00:26:37,960 Ja, det må I. Du får oplysningerne snart. 170 00:26:39,320 --> 00:26:42,840 -Er alt, som det skal være? -Ja. 171 00:26:43,960 --> 00:26:51,160 -Det virker ikke sådan. -Alt er godt. Der er ingen problemer. 172 00:26:52,320 --> 00:26:56,640 -Må jeg låne toilettet? -Ja da. 173 00:26:56,720 --> 00:26:59,440 Op ad trappen. 174 00:27:00,840 --> 00:27:05,200 Det er bare den tid på måneden. Kvindeproblemer. 175 00:27:13,320 --> 00:27:18,080 Nu, da du har en brud, hvad så med ti procent? 176 00:27:28,680 --> 00:27:32,280 -Det er fint. -Godt. 177 00:28:29,360 --> 00:28:35,200 Næste gang må du spille bedre med. Du ødelagde det næsten. 178 00:28:35,280 --> 00:28:40,520 -Jeg behøver... -Kasia, jeg prøver bare at hjælpe. 179 00:28:40,600 --> 00:28:47,720 Jeg har ikke brug for den slags hjælp. Det her er forretninger. 180 00:28:47,800 --> 00:28:52,920 Du skal ikke udnytte det til at få din vilje. 181 00:28:56,040 --> 00:28:59,600 Pas på, hvad du siger. 182 00:30:17,400 --> 00:30:23,640 Undskyld. Det er meget at huske. Jeg troede ikke, at det skulle være nu. 183 00:30:23,720 --> 00:30:27,600 Pete vil have, at vi går i gang nu. 184 00:30:27,680 --> 00:30:33,080 Hvis vi begår den mindste fejl, kan vi ende i fængsel. 185 00:30:33,160 --> 00:30:38,240 Ja, men tror du, at vi skal vente på Jimmy? Måske... 186 00:30:38,320 --> 00:30:42,360 Jeg sørger for, at han får alle oplysningerne. 187 00:30:47,080 --> 00:30:51,760 -Hvad hedder jeg? -Katarzyna Wolczek. 188 00:30:51,840 --> 00:30:54,840 -Wolczek. -Wolczek. 189 00:30:54,920 --> 00:31:02,040 -Fødselsdato? -9. september 1978? 190 00:31:03,120 --> 00:31:06,400 -Min mors fornavn? -Maja. 191 00:31:06,480 --> 00:31:10,880 -Må jeg låne toilettet? -Ja da. 192 00:31:10,960 --> 00:31:13,040 Tak. 193 00:34:26,400 --> 00:34:29,520 Giver du os lige et øjeblik? 194 00:34:44,360 --> 00:34:47,600 Hvor kommer de fra? Hvad har du gjort? 195 00:34:47,680 --> 00:34:51,640 Du skal begrave ham, og du og Anton... 196 00:34:51,720 --> 00:34:57,880 -Kasia, jeg kan ikke... -Det er det rigtige. Det er det. 197 00:35:02,920 --> 00:35:05,720 -Jeg ved ikke... -Jeg rejser. 198 00:35:05,800 --> 00:35:09,920 -Du kunne jo ikke tage hjem. -Jeg tager ikke til Polen. 199 00:35:15,400 --> 00:35:17,560 Jeg går nu. 200 00:35:17,640 --> 00:35:21,440 Kasia... Hvor tager du hen? 201 00:35:22,440 --> 00:35:24,560 Det ved jeg ikke. 202 00:35:37,520 --> 00:35:43,360 Pete, få styr på det her. Det var alt, hvad han havde. 203 00:35:46,480 --> 00:35:50,120 Det er også dine penge, Peter. Pete? 204 00:39:31,360 --> 00:39:33,520 Kasia! 205 00:39:35,520 --> 00:39:39,880 Kasia! Kasia! 206 00:41:06,680 --> 00:41:10,680 Helle Virenfeldt Smith www.btistudios.com 14977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.