All language subtitles for Radioactive Emergency - 1x01 - Um desastre como o Brasil nunca viu.WEB.EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:10,958 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:20,416 --> 00:00:25,708 RADIOACTIVE EMERGENCY 3 00:00:30,541 --> 00:00:33,791 Oh yeah, sure, man… You're trying out for Atlético? 4 00:00:33,875 --> 00:00:36,833 Next Sunday, yeah. I didn't go before 'cause I needed cleats. 5 00:00:36,916 --> 00:00:38,333 So where are they? 6 00:00:38,416 --> 00:00:41,291 I don't have 'em yet. But if today works out, I'll buy 'em. 7 00:00:41,375 --> 00:00:44,166 So I guess whatever we're getting's gotta be worth something… 8 00:00:44,250 --> 00:00:45,791 I'm telling you man, it's good stuff. 9 00:00:45,875 --> 00:00:48,666 Fine, but listen, man. If you're really as good as you say, 10 00:00:48,750 --> 00:00:51,125 you wouldn't need cleats in the first place, know what I'm saying? 11 00:00:51,208 --> 00:00:52,208 You're full of shit. 12 00:00:52,291 --> 00:00:53,125 {\an8}GOIÂNIA, GOIÁS BRAZIL 13 00:00:53,208 --> 00:00:55,250 {\an8}- Pamonha! - Can't play on a pitch without cleats. 14 00:00:55,333 --> 00:00:57,708 {\an8}- You're an expert now? - No one's playing barefoot! 15 00:00:57,791 --> 00:00:59,250 - Come on! - I didn't need them. 16 00:00:59,333 --> 00:01:01,041 - How you doing, guys? - Hey! 17 00:01:01,125 --> 00:01:03,583 Pamonha, here! Get 'em while they're fresh! 18 00:01:07,958 --> 00:01:12,541 {\an8}SEPTEMBER 13, 1987 19 00:01:15,958 --> 00:01:17,583 - Through here? - Yeah. 20 00:01:23,625 --> 00:01:26,833 GOIÁS RADIOTHERAPY INSTITUTE 21 00:01:26,916 --> 00:01:29,875 - Hey, look. - That's worthless. Leave it. 22 00:01:29,958 --> 00:01:32,708 Worthless? No way. Look how big this is, Carlinhos. 23 00:01:32,791 --> 00:01:34,125 Put it down! Come here. 24 00:01:35,791 --> 00:01:37,416 You're just messing with me, right, man? 25 00:01:37,500 --> 00:01:38,458 No, I'm telling ya. 26 00:01:39,041 --> 00:01:40,708 There's serious money here. 27 00:01:40,791 --> 00:01:41,916 I'll show you. 28 00:01:50,333 --> 00:01:51,375 Hey, Carlinhos? 29 00:01:52,625 --> 00:01:55,291 Did this place used to be a hospital? 30 00:01:55,875 --> 00:01:59,625 - Feels like it's haunted or something. - Don't be stupid, man. Come on. 31 00:02:05,291 --> 00:02:06,583 It's just through here. 32 00:02:14,250 --> 00:02:15,333 Check it out. 33 00:02:16,541 --> 00:02:17,625 That thing? 34 00:02:24,125 --> 00:02:26,000 Listen. 35 00:02:26,083 --> 00:02:27,250 You hear that? 36 00:02:28,291 --> 00:02:30,666 That's lead, dude. That's worth a ton of money. 37 00:02:30,750 --> 00:02:32,916 This doesn't make any sense, I mean… 38 00:02:33,000 --> 00:02:35,708 Tell me, who's gonna leave something in an abandoned dump like this, 39 00:02:35,791 --> 00:02:37,500 especially if it's valuable? 40 00:02:38,000 --> 00:02:40,875 Who needs lead if you have gold? Huh? 41 00:02:40,958 --> 00:02:43,750 Now would you stop yapping and get the tools? Come on. 42 00:02:44,250 --> 00:02:46,250 - I can't believe you… - C'mon! 43 00:02:46,333 --> 00:02:50,333 I bet you 100 we rip this thing open and there's absolutely nothing inside. 44 00:02:50,416 --> 00:02:52,166 Wow, way to be a downer… 45 00:02:52,250 --> 00:02:53,916 Here, grab the wrench. 46 00:02:54,541 --> 00:02:56,958 Yeah, this'll do the trick. At least we'll be done pretty soon. 47 00:02:57,041 --> 00:02:58,125 Hang on a sec. 48 00:03:00,083 --> 00:03:01,791 You know what you're doing? 49 00:03:01,875 --> 00:03:03,791 C'mon, Carlinhos, I know how to work, all right? 50 00:03:03,875 --> 00:03:07,250 Yeah, I know, that's why I'm asking. 'Cause you're usually shit. 51 00:03:08,833 --> 00:03:10,583 - Oh, that's real nice… - Now look. 52 00:03:31,208 --> 00:03:32,333 Here, drop it. 53 00:03:45,875 --> 00:03:46,708 {\an8}5 DAYS LATER 54 00:03:46,791 --> 00:03:50,166 {\an8}There's aluminum mixed in with the lead, but I could maybe do… For you? 55 00:03:50,250 --> 00:03:51,458 Let's say 1,300. 56 00:03:51,541 --> 00:03:53,500 This thing was a pain in the ass. C'mon, 2,000. 57 00:03:53,583 --> 00:03:57,333 No way, what do you want from me? You know I gotta pay my boys. 1,500. 58 00:04:00,166 --> 00:04:02,291 C'mon, Evenildo, there's plenty of lead… 59 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 And I gotta buy new cleats too. 60 00:04:08,958 --> 00:04:10,208 It's your lucky day. 61 00:04:10,291 --> 00:04:12,958 1,750. You won't get better than this. 62 00:04:13,041 --> 00:04:17,208 And to sweeten the deal, how about another 50 63 00:04:17,916 --> 00:04:20,416 so you can buy something nice for your mom. 64 00:04:20,500 --> 00:04:22,208 Huh? Cash. 65 00:04:22,291 --> 00:04:25,291 Seventeen hundred and fifty. 66 00:04:25,375 --> 00:04:27,333 And 50 for your ma, okay? 67 00:04:27,416 --> 00:04:29,500 And you, Lucio… 68 00:04:30,166 --> 00:04:32,291 - Thanks, Mr. Evenildo! - Get yourself a beer on me. 69 00:04:32,375 --> 00:04:35,125 Hey! Where's your smile, kid? You just made some money! 70 00:04:35,208 --> 00:04:37,416 It's fine, Carlinhos. I'll come tomorrow to pick up the carts. 71 00:04:37,500 --> 00:04:40,166 Well, yeah, you better, I'm not bringing them to you! 72 00:04:40,250 --> 00:04:42,166 - See ya! - All right, bye for now. 73 00:04:42,250 --> 00:04:43,750 Buy yourself a new hat, huh? 74 00:04:43,833 --> 00:04:46,416 He won't shut up about my hat, fuckin' guy! 75 00:04:59,750 --> 00:05:01,083 Lift a bit, yeah. 76 00:05:03,250 --> 00:05:05,125 Lift it up for me. Yeah. 77 00:05:06,333 --> 00:05:07,750 Come on. 78 00:05:38,166 --> 00:05:41,333 No, sweetheart, I'm almost done, I'm closing up now, okay? 79 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 Bye. 80 00:06:24,791 --> 00:06:25,875 What the… 81 00:06:29,291 --> 00:06:30,458 What is this? 82 00:06:33,416 --> 00:06:35,000 Oh my God… 83 00:06:57,708 --> 00:07:02,375 {\an8}10 DAYS LATER 84 00:07:10,083 --> 00:07:11,500 Tininha? 85 00:07:11,583 --> 00:07:12,583 What is it? 86 00:07:14,250 --> 00:07:15,875 Hey, everything okay? 87 00:07:17,625 --> 00:07:18,666 Open up. 88 00:07:19,833 --> 00:07:21,833 I feel so sick, I can't stop throwing up. 89 00:07:21,916 --> 00:07:22,833 Ah shit. 90 00:07:23,708 --> 00:07:26,833 It must've been that shrimp. I told you, it was no good. 91 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 - Yeah, well, I was sick before that. - Yeah? 92 00:07:29,291 --> 00:07:30,916 - Uh-huh. - Have some boldo tea. 93 00:07:31,000 --> 00:07:31,958 I'll brew some. 94 00:07:32,041 --> 00:07:34,166 Hey, by the way, have you seen my shiny pot around? 95 00:07:34,250 --> 00:07:35,500 Shiny pot what? 96 00:07:35,583 --> 00:07:37,291 That glowy metal thing. You haven't seen it? 97 00:07:37,375 --> 00:07:38,500 - Nope. - In the living room. 98 00:07:38,583 --> 00:07:40,166 Then go look in there, why don't you? 99 00:07:40,250 --> 00:07:41,291 You haven't seen it? 100 00:07:41,791 --> 00:07:43,750 - Mm-mm. - You messing with my stuff? 101 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 Great, here we go. 102 00:07:48,125 --> 00:07:50,083 See? It's not here. 103 00:07:50,166 --> 00:07:51,125 Son of a… 104 00:07:51,625 --> 00:07:54,333 Listen. Just tell me, you… you didn't throw it away? 105 00:07:54,416 --> 00:07:55,500 - For the love of-- - Evenildo! 106 00:07:55,583 --> 00:07:58,875 You've been carting that damn thing with you everywhere you go. 107 00:07:58,958 --> 00:08:00,500 It's probably at the scrapyard! 108 00:08:00,583 --> 00:08:03,708 You should have never brought that demon whatever-it-is home in the first place. 109 00:08:03,791 --> 00:08:06,291 - Demon? What? - Yes, Evenildo, it's evil. 110 00:08:06,375 --> 00:08:09,416 That thing is making us all sick, and you don't believe me, you never do! 111 00:08:09,500 --> 00:08:11,666 You're laughing at me right now! 112 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 No… 113 00:08:12,833 --> 00:08:15,083 - Just, when you get mad, you light up. - No. 114 00:08:15,166 --> 00:08:17,541 Listen, that thing is leaving the house today, I promise you. 115 00:08:17,625 --> 00:08:19,125 - Hm. - I found a guy who wants to buy it, 116 00:08:19,208 --> 00:08:20,125 he'll pick it up soon. 117 00:08:20,208 --> 00:08:22,916 - Mm-hm. - Your husband is just that good… 118 00:08:23,000 --> 00:08:24,666 - Gonna make a killing. - That's good. 119 00:08:24,750 --> 00:08:26,625 - You know what I'm gonna do? - No idea, could you… 120 00:08:26,708 --> 00:08:27,666 You don't wanna guess? 121 00:08:27,750 --> 00:08:32,041 Ah… I'm gonna open up a little place just for you, and call it Tininha's. 122 00:08:32,125 --> 00:08:33,333 You're gonna be famous! 123 00:08:33,416 --> 00:08:34,833 And with your cooking… 124 00:08:34,916 --> 00:08:36,625 - …we're gonna make so much money. - Mm… 125 00:08:36,708 --> 00:08:39,833 I'll quit that old scrapyard, and I'll manage your restaurant. 126 00:08:39,916 --> 00:08:41,250 - Yeah, sure. For sure. - Okay? 127 00:08:41,333 --> 00:08:42,416 Mmm, you smell good… 128 00:08:42,500 --> 00:08:44,291 Don't start. I'm not in the mood, just go away. 129 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Let's go to the bedroom. 130 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 I'm not going anywhere, I haven't washed the dishes. 131 00:08:47,625 --> 00:08:49,875 All right, well… You sure you haven't seen that pot? 132 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 No, Evenildo. 133 00:08:52,041 --> 00:08:52,958 Raimundo! 134 00:08:53,041 --> 00:08:55,041 - Yeah? - You seen my shiny pot? 135 00:08:55,125 --> 00:08:56,625 - No, sorry. - Really? 136 00:08:56,708 --> 00:08:58,041 - Nope. - Well, shit. 137 00:08:59,041 --> 00:09:00,750 How would I know where you left it? 138 00:09:00,833 --> 00:09:02,833 Ah! It's probably at the scrapyard. 139 00:09:02,916 --> 00:09:04,083 There you go. 140 00:09:17,708 --> 00:09:19,583 Raimundo? 141 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 Yes, Mrs. Antônia? 142 00:09:22,041 --> 00:09:24,125 Come here, please. I need some help. 143 00:09:25,500 --> 00:09:28,708 - Could you grab that bag for me? - You got it, Mrs. Antônia. 144 00:09:33,041 --> 00:09:34,458 It's heavy. 145 00:09:34,541 --> 00:09:36,666 - Should I take it out this way? - Yeah, go ahead. 146 00:09:39,666 --> 00:09:41,166 This thing weighs a ton. 147 00:09:42,791 --> 00:09:44,791 Be careful. 148 00:09:48,458 --> 00:09:50,625 GOIÂNIA CITY HALL 149 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 - Over here, Mrs. Antônia. - Let's find a seat. 150 00:09:57,583 --> 00:09:59,041 I'm sorry, excuse me. 151 00:09:59,625 --> 00:10:01,250 - Good afternoon. - Hello. 152 00:10:01,333 --> 00:10:04,125 Yeah. Sorry, sorry. Excuse me. 153 00:10:04,208 --> 00:10:05,458 Excuse me, sir. 154 00:10:07,208 --> 00:10:08,625 Pardon me, sorry. 155 00:10:09,583 --> 00:10:12,208 Sorry, sorry. Sorry. 156 00:10:12,708 --> 00:10:14,000 You go ahead. 157 00:10:32,000 --> 00:10:34,750 In the name of the Father, Son, holy ghost… Aparecida. 158 00:10:39,541 --> 00:10:42,500 HEALTH DEPARTMENT 159 00:10:42,583 --> 00:10:46,500 She's been here two hours and says she's not moving until someone talks to her. 160 00:10:46,583 --> 00:10:49,208 And I've gotta go, I've gotta get to the salon. 161 00:10:50,500 --> 00:10:52,250 - Has she told you what it's about? - No. 162 00:10:52,333 --> 00:10:53,750 Go ask her then. 163 00:10:54,500 --> 00:10:56,250 - I'll see what I can do. - Okay. 164 00:10:56,333 --> 00:10:57,250 - Good afternoon. - Hello. 165 00:10:57,333 --> 00:10:58,416 How are ya? 166 00:10:58,500 --> 00:11:00,708 Listen, I'm sorry, but we're just about to close. 167 00:11:00,791 --> 00:11:02,875 Well, if you haven't closed yet, you're not closed. 168 00:11:02,958 --> 00:11:05,208 - Can you please just hear me out? Okay? - Yeah. 169 00:11:05,291 --> 00:11:07,833 - Of course, uh… it's Mrs., uh… - Antônia. 170 00:11:07,916 --> 00:11:09,125 Antônia. 171 00:11:09,208 --> 00:11:11,708 How can I help you, Mrs. Antônia? I'm Jânio. 172 00:11:11,791 --> 00:11:14,416 Well, sir, it's this thing. It's been poisoning people for days. 173 00:11:14,500 --> 00:11:16,958 The boys who work with my husband are all in the hospital now. 174 00:11:17,041 --> 00:11:18,625 - Uh-huh. - Carlos and Lúcio as well. 175 00:11:18,708 --> 00:11:20,500 And now I'm sick, my husband too… 176 00:11:20,583 --> 00:11:23,541 - We're all throwing up, it's not good… - Right. Okay, Mrs. Antônia, I understand, 177 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 but what is it? 178 00:11:24,541 --> 00:11:26,791 Some cursed thing my husband bought at the scrapyard. 179 00:11:26,875 --> 00:11:28,833 - Like a piece of… metal? - Yes. 180 00:11:30,083 --> 00:11:32,166 I doubt it's that, it might be your septic system, or-- 181 00:11:32,250 --> 00:11:33,666 - No, not that. - Might be a problem-- 182 00:11:33,750 --> 00:11:35,541 - I know what the problem is. - Food poisoning? 183 00:11:35,625 --> 00:11:36,916 - Not the food. - Something spoiled? 184 00:11:37,000 --> 00:11:39,666 This is happening to families in different houses, we're all sick. 185 00:11:39,750 --> 00:11:42,541 - It can't be everyone's food! - He's not gonna listen to us, let's go. 186 00:11:42,625 --> 00:11:44,625 I'm just trying to understand what this is all about. 187 00:11:44,708 --> 00:11:47,208 - Doesn't fuckin' look like you're trying. - Raimundo! 188 00:11:47,291 --> 00:11:50,500 Ever since this evil demon pot arrived, everyone's gone to the hospital. 189 00:11:50,583 --> 00:11:52,291 - It has to be this. - How can a piece of metal-- 190 00:11:52,375 --> 00:11:54,041 - C'mon, Mrs. Antônia. - I'm just trying to-- 191 00:11:54,125 --> 00:11:55,708 - He won't help, let's go. - I'm dizzy. 192 00:11:55,791 --> 00:11:57,541 Oh, hey. Take a breath, okay? Have a seat. 193 00:11:57,625 --> 00:11:59,875 - Cristina! Bring a glass of water. - I feel nauseous… 194 00:11:59,958 --> 00:12:01,000 Here! Here. 195 00:12:01,083 --> 00:12:02,833 - Have some water. - Are you okay? 196 00:12:02,916 --> 00:12:04,958 - Good, breathe, Mrs. Antônia. - Feel better? 197 00:12:05,041 --> 00:12:06,291 - I need some air. - Yeah. 198 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 Let's get you some air. 199 00:12:07,500 --> 00:12:08,833 Deep breaths, you're all right. 200 00:12:08,916 --> 00:12:11,083 - Cris, put the chair over there, please. - Got it, Doctor. 201 00:12:11,166 --> 00:12:12,375 - Here we go. - Have a seat. 202 00:12:12,458 --> 00:12:14,125 Just breathe, okay, you'll be fine-- 203 00:12:14,208 --> 00:12:15,333 Hey, whoa! 204 00:12:15,416 --> 00:12:16,500 Oh! 205 00:12:16,583 --> 00:12:18,708 Aw geez. Mrs. Antônia, just have a seat, please. 206 00:12:18,791 --> 00:12:20,333 - I don't want to. - Breathe, okay? More water. 207 00:12:20,416 --> 00:12:21,958 - Cris, water, please. - I don't wanna sit. 208 00:12:22,041 --> 00:12:24,791 I don't want water! For the love of God, I want to get rid of this thing! 209 00:12:24,875 --> 00:12:27,708 Okay, we'll get rid of it for you, but please, just sit for a bit, would you? 210 00:12:27,791 --> 00:12:28,708 I'm not gonna sit down. 211 00:12:28,791 --> 00:12:30,416 All right, you won't sit, that's fine. 212 00:12:30,500 --> 00:12:32,166 - Just around the corner is a clinic. - No. 213 00:12:32,250 --> 00:12:33,916 Take her there and leave the bag with us. 214 00:12:34,000 --> 00:12:37,625 Listen, I will go right now if you promise to get rid of this thing. 215 00:12:37,708 --> 00:12:40,125 Mrs. Antônia, I promise you that we'll dispose of it. 216 00:12:40,208 --> 00:12:43,541 Listen, you have to promise me you'll go to the clinic for your nausea. 217 00:12:43,625 --> 00:12:45,625 - But you do believe me? Please! - Yes, I believe you. 218 00:12:45,708 --> 00:12:46,833 I'll take care of it myself. 219 00:12:46,916 --> 00:12:48,708 - Put it down there. - Good, just there. 220 00:12:48,791 --> 00:12:51,166 - You'll have someone examine it, right? - I promise I will, yes. 221 00:12:51,250 --> 00:12:52,291 - Be careful, sir. - Let's go. 222 00:12:52,375 --> 00:12:54,291 - Just up the street, okay? - I know. 223 00:12:54,958 --> 00:12:57,458 How are you feeling now? Better? 224 00:13:22,166 --> 00:13:24,791 This is Savannah Sun Radio. Good morning, Goiânia! 225 00:13:25,625 --> 00:13:29,541 We're back with our exclusive interview with Governor Roberto Correia. 226 00:13:29,625 --> 00:13:32,666 Sir, given the serious economic crisis we're currently facing, 227 00:13:32,750 --> 00:13:35,125 what can we expect for the future of Goiânia? 228 00:13:35,208 --> 00:13:36,166 It's true, 229 00:13:36,250 --> 00:13:39,291 there is inflation throughout the country and a strike at the General Hospital. 230 00:13:39,375 --> 00:13:40,208 {\an8}DAY 1 231 00:13:40,291 --> 00:13:41,750 However, there's good news to be had. 232 00:13:41,833 --> 00:13:43,333 {\an8}BEGINNING OF THE RADIOACTIVE EMERGENCY 233 00:13:43,416 --> 00:13:46,625 Thanks to the efforts of agribusiness owners, as well as government investments, 234 00:13:46,708 --> 00:13:50,875 we have brokered a deal to have a record harvest in Goiás next year. 235 00:13:50,958 --> 00:13:54,375 People of Goiás, when no one else believed in us, 236 00:13:54,458 --> 00:13:55,833 I believed in us. 237 00:13:55,916 --> 00:13:59,791 While the rest of the country is stuck in the mud, we're soaring. 238 00:13:59,875 --> 00:14:01,125 Watch out, São Paulo! 239 00:14:04,291 --> 00:14:05,583 Ready for breakfast? 240 00:14:06,208 --> 00:14:07,541 Your dad is waiting. 241 00:14:09,791 --> 00:14:10,875 Aw! 242 00:14:11,458 --> 00:14:15,416 Aw, gosh, look at this guy. 243 00:14:15,500 --> 00:14:17,625 He's such a drama queen. 244 00:14:18,208 --> 00:14:19,583 You're just like… 245 00:14:20,250 --> 00:14:21,333 your dad. 246 00:14:22,333 --> 00:14:24,000 When did you turn into him? 247 00:14:24,083 --> 00:14:26,583 How much do you wanna bet that he's gonna start complaining 248 00:14:26,666 --> 00:14:28,791 - about how we never visit? - Mm-hm. 249 00:14:28,875 --> 00:14:30,666 Then he'll complain that we didn't bring a present. 250 00:14:30,750 --> 00:14:33,291 - Mm? - He will. I know him. 251 00:14:33,916 --> 00:14:34,875 But you know… 252 00:14:36,583 --> 00:14:38,958 as a matter of fact, you did… 253 00:14:40,000 --> 00:14:41,791 bring him a present. 254 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 What present? 255 00:14:45,708 --> 00:14:47,166 A present. 256 00:14:47,875 --> 00:14:49,083 You really have no idea? 257 00:14:49,583 --> 00:14:50,916 - No. - You haven't guessed? 258 00:14:51,000 --> 00:14:52,208 Mm-mm. 259 00:14:53,541 --> 00:14:55,958 Cha-cha-cha-chaaa 260 00:15:10,083 --> 00:15:11,875 How did this happen, Bianca? 261 00:15:12,375 --> 00:15:14,541 I think you know. 262 00:15:20,250 --> 00:15:21,416 Are you happy? 263 00:15:26,750 --> 00:15:27,916 I'm pretty sure… 264 00:15:28,833 --> 00:15:30,250 I'm happy about it, yeah. 265 00:15:39,750 --> 00:15:41,333 My sweetheart. 266 00:15:42,750 --> 00:15:44,541 You're gonna be a mom. 267 00:15:45,458 --> 00:15:47,125 And you'll be a dad. 268 00:15:53,458 --> 00:15:54,833 Oh, I love you so, so much, 269 00:15:54,916 --> 00:15:57,375 this is crazy, I just love you… 270 00:16:00,250 --> 00:16:02,166 Should we go and tell your dad? 271 00:16:04,041 --> 00:16:06,041 We should… Maybe we should wait a bit to tell him. 272 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 Oh. 273 00:16:07,208 --> 00:16:09,083 Once we're back in Rio, we'll tell him then. 274 00:16:10,458 --> 00:16:12,166 - You're just saying that. - We will, seriously! 275 00:16:25,500 --> 00:16:27,250 - Morning, Cris. - Good morning. 276 00:16:27,333 --> 00:16:29,541 Listen, that lady who came yesterday, 277 00:16:29,625 --> 00:16:30,875 - Mrs. Antônia, remember? - Mm-hmm. 278 00:16:30,958 --> 00:16:32,458 - I remember. - We haven't heard from her? 279 00:16:32,541 --> 00:16:34,083 Thank goodness we haven't. 280 00:16:35,541 --> 00:16:37,375 Nobody's touched that bag outside, have they? 281 00:16:37,458 --> 00:16:38,875 - No… - Okay. 282 00:16:38,958 --> 00:16:40,833 Mrs. Antônia Quadrado? 283 00:16:40,916 --> 00:16:41,750 Yes. 284 00:16:42,416 --> 00:16:44,708 - You were saying you've been vomiting? - Mm-hmm. 285 00:16:45,666 --> 00:16:47,166 - Dizzy spells? - Oh yeah. 286 00:16:48,041 --> 00:16:49,458 - And some hair loss? - Lots. 287 00:16:49,958 --> 00:16:51,333 - Lots? - Yeah. 288 00:16:52,875 --> 00:16:53,750 Okay. 289 00:16:55,833 --> 00:16:58,250 - And what are these? - Ah, they hurt a lot, Doctor. 290 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 Right. Can I see your other hand? 291 00:17:01,083 --> 00:17:02,500 - Did you get burned? - No. 292 00:17:02,583 --> 00:17:03,416 You weren't burned? 293 00:17:03,500 --> 00:17:05,500 - No. They just appeared… - Huh. 294 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 And there's another, here. 295 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 How long have you had these? 296 00:17:09,708 --> 00:17:11,333 Oh, a few days now. 297 00:17:12,791 --> 00:17:14,250 - A few days. - Mm-hmm. 298 00:17:22,291 --> 00:17:24,583 The doctor will see you soon. 299 00:17:25,416 --> 00:17:27,041 Can I make you more comfortable? 300 00:17:27,625 --> 00:17:28,791 There you go. 301 00:17:36,791 --> 00:17:38,916 - Ay! - Happy birthday, Dad. Cheers. 302 00:17:39,000 --> 00:17:40,750 - To your health. - Long may he live and reign! 303 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 Ah, well thank you, my dear. 304 00:17:42,625 --> 00:17:44,916 I have to tell you, I'm honored, you know? 305 00:17:45,000 --> 00:17:46,541 You're both here, 306 00:17:46,625 --> 00:17:49,083 came all the way from Rio to Goiânia for my birthday. 307 00:17:49,166 --> 00:17:50,083 - Mm-hm. - Just for me. 308 00:17:50,166 --> 00:17:52,416 - Yeah, well, it's a special occasion. - Happy birthday. 309 00:17:52,500 --> 00:17:55,375 Though it has been quite a few years since you've visited me, son. 310 00:17:55,458 --> 00:17:56,500 Yeah… 311 00:17:56,583 --> 00:17:58,875 No. We came last year, didn't we? It was last year, wasn't it? 312 00:17:58,958 --> 00:18:00,833 - Uh-huh. Christmas Day. - Christmas. Right. 313 00:18:00,916 --> 00:18:02,666 But you're not staying just two days again? 314 00:18:02,750 --> 00:18:04,666 - You know how work is. - That's right. 315 00:18:04,750 --> 00:18:07,250 I'm not complaining, that's all right. 316 00:18:07,333 --> 00:18:08,958 Now as for my present, 317 00:18:09,041 --> 00:18:12,916 I know exactly what's at the top of my list. For both of you. 318 00:18:16,625 --> 00:18:18,916 There's an opening for a professor position, 319 00:18:19,000 --> 00:18:22,041 here, at the University of Goiânia, just down the street. 320 00:18:22,125 --> 00:18:23,166 The pay is good. 321 00:18:24,041 --> 00:18:27,291 And the cost of living here, you know, I mean… it's so much lower. 322 00:18:28,625 --> 00:18:30,666 You could maybe move into the neighborhood. 323 00:18:31,833 --> 00:18:33,791 Son, with your education, 324 00:18:33,875 --> 00:18:37,041 you could be a professor at that university tomorrow! 325 00:18:37,625 --> 00:18:39,500 But if you have to keep hunting for a job… 326 00:18:39,583 --> 00:18:40,625 Dad, I already told you, 327 00:18:40,708 --> 00:18:44,250 I'm going to take as many interviews as I have to get a job in my field. Okay? 328 00:18:44,333 --> 00:18:46,041 I'm not just trying to find a job, 329 00:18:46,125 --> 00:18:48,583 I'm a nuclear physicist. There's nothing for me here. 330 00:18:55,208 --> 00:18:57,458 Nothing except your family, right? 331 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Oh honey, just let this go, all right? We're celebrating, aren't we? 332 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 We came all the way here… 333 00:19:05,666 --> 00:19:07,583 Yeah, you know? Let's just tell him. 334 00:19:07,666 --> 00:19:09,916 - No. - It'll put us all in a way better mood. 335 00:19:10,000 --> 00:19:10,833 - C'mon. - No. 336 00:19:12,208 --> 00:19:13,041 No. 337 00:19:17,250 --> 00:19:18,083 Hello? 338 00:19:18,166 --> 00:19:20,875 Hey, Márcio. It's Ricardo. How are ya? 339 00:19:20,958 --> 00:19:25,208 Dr. Cabeça! To what do we owe the honor, Doctor? 340 00:19:25,291 --> 00:19:28,375 - Who is it? Who is it? - It's Cabeça, I grew up with him. 341 00:19:28,458 --> 00:19:30,416 - Heard you were in town. - Just for a few days. 342 00:19:30,500 --> 00:19:32,125 Listen, I'm calling you because 343 00:19:32,208 --> 00:19:35,458 we've had a bunch of patients come in with the same symptoms. 344 00:19:35,541 --> 00:19:39,166 Dizzy spells and migraines, some hair loss, vomiting. 345 00:19:40,000 --> 00:19:43,333 Then I remembered you specialized in nuclear physics, right? 346 00:19:43,416 --> 00:19:44,500 Mm-hmm. 347 00:19:45,000 --> 00:19:47,791 So I was thinking about what could be causing these symptoms 348 00:19:47,875 --> 00:19:50,416 and I'm wondering if it's some kind of poison 349 00:19:51,000 --> 00:19:52,625 from a radioactive source. 350 00:19:52,708 --> 00:19:55,458 No. No, it can't be, because 351 00:19:55,541 --> 00:19:58,708 for the patients to have those symptoms, it'd have to be acute poisoning. 352 00:20:00,125 --> 00:20:03,666 They would've needed to be exposed to an enormous dose, no way. 353 00:20:03,750 --> 00:20:07,666 Right… But I also got a call from the Director of the Health Department 354 00:20:07,750 --> 00:20:10,791 about one of the patients who was transferred here, 355 00:20:10,875 --> 00:20:12,125 and she's blaming it on 356 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 some kind of capsule that she left over at the Health Department. 357 00:20:15,791 --> 00:20:19,125 Look, since you're in town anyway, would you mind popping over there for me? 358 00:20:23,666 --> 00:20:25,916 No, Cabeça, I'm in town because it's my dad's birthday. 359 00:20:26,000 --> 00:20:27,500 I'm sorry, I can't. 360 00:20:27,583 --> 00:20:29,166 The director can pick you up. Please? 361 00:20:29,250 --> 00:20:31,291 I promise you'll be back home in an hour. 362 00:20:33,375 --> 00:20:37,875 Okay, I'll do it, just make sure he stops by Nuclebrás to pick up a scintillometer. 363 00:20:37,958 --> 00:20:39,958 And I have to be back in an hour, no later. 364 00:20:40,041 --> 00:20:41,166 - Sure. - What now? 365 00:20:41,250 --> 00:20:42,500 - You're not leaving. - Thanks so much. 366 00:20:42,583 --> 00:20:43,666 - I can explain. - What'd you say? 367 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 - We're good. It's nothing. - Okay. 368 00:20:45,125 --> 00:20:46,416 - Baby… - Right, talk soon. Bye. 369 00:20:46,500 --> 00:20:47,833 Right. See ya. Bye. 370 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Sorry. 371 00:20:58,625 --> 00:21:01,291 The worst part is she threw up on my shoe. 372 00:21:01,375 --> 00:21:03,541 Right. Did you see what was in the bag? 373 00:21:03,625 --> 00:21:06,041 No way, I didn't want to open it. 374 00:21:06,125 --> 00:21:08,166 Better safe than sorry, right? 375 00:21:10,166 --> 00:21:11,250 What's that noise? 376 00:21:12,833 --> 00:21:15,208 - The scintillometer, it's totally normal. - Okay. 377 00:21:19,375 --> 00:21:21,083 Hey, that's… that's really weird. 378 00:21:22,166 --> 00:21:24,500 Whoa, that's a shitty noise. What's wrong with your machine? 379 00:21:25,500 --> 00:21:27,458 The damn thing must be broken. 380 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 - What? - It's not working. 381 00:21:29,750 --> 00:21:31,291 We're gonna need another one. 382 00:21:31,375 --> 00:21:33,791 Chicão… Let's go back to Nuclebrás. 383 00:21:34,375 --> 00:21:36,875 And we were right there… C'mon, let's go. 384 00:21:36,958 --> 00:21:39,083 HEALTH DEPARTMENT 385 00:22:06,291 --> 00:22:07,500 Fire Department. 386 00:22:07,583 --> 00:22:09,791 You sure you know how to use this thing? 387 00:22:09,875 --> 00:22:13,083 It's not a Geiger counter, it's a scintillometer. Way more sensitive. 388 00:22:13,666 --> 00:22:15,625 It reacts to the slightest radiation. 389 00:22:15,708 --> 00:22:18,500 The Doctor has a PhD in nuclear physics from abroad. 390 00:22:18,583 --> 00:22:20,458 He knows how to use one of these. 391 00:22:20,541 --> 00:22:22,958 And I can tell you for sure this one isn't working properly. 392 00:22:23,041 --> 00:22:24,541 Seems to be working fine for me. 393 00:22:26,125 --> 00:22:28,708 Do you have another one you can lend us just to be sure? 394 00:22:31,500 --> 00:22:32,375 I do. 395 00:22:34,333 --> 00:22:36,458 - What is it? - I don't know. 396 00:22:37,166 --> 00:22:39,333 But whatever it is, I don't want it. 397 00:22:40,083 --> 00:22:41,583 Please just take it away. 398 00:22:41,666 --> 00:22:43,833 I don't know… dump it in the river. 399 00:22:56,541 --> 00:22:59,166 - What's with the traffic? - I dunno. It's weird though… 400 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 Yeah, for sure. 401 00:23:13,458 --> 00:23:15,208 - It's that bag! - Wait! Stop! 402 00:23:15,291 --> 00:23:18,625 - Stop! - Hold on! Put that bag down right now! 403 00:23:18,708 --> 00:23:21,083 Cris! Cris, no one was supposed to touch it! 404 00:23:21,166 --> 00:23:22,958 I didn't touch it, I called the firefighters. 405 00:23:23,041 --> 00:23:25,125 It's going in the river. No, no, no! It's radioactive! 406 00:23:25,208 --> 00:23:26,583 - Oh no! - Radioactive?! 407 00:23:26,666 --> 00:23:29,166 It's incredibly dangerous, we have to put it back right now! 408 00:23:29,250 --> 00:23:30,750 It can't go back to the Health Department. 409 00:23:30,833 --> 00:23:32,416 - So we contaminate somewhere else? - My patients! 410 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 You'd throw it in the river and contaminate the city? 411 00:23:34,583 --> 00:23:37,458 - Jânio, you ever heard of Chernobyl? - Chernobyl?! 412 00:23:37,541 --> 00:23:39,500 Jânio, stop! Listen. Listen to me. 413 00:23:39,583 --> 00:23:41,083 - We've all got to evacuate. - I don't have-- 414 00:23:41,166 --> 00:23:43,166 This thing's exceeded the capacity of the scintillometer. 415 00:23:43,250 --> 00:23:45,500 Everyone here, you and me, we've been exposed to it. 416 00:23:45,583 --> 00:23:46,625 We have to get them out! 417 00:23:46,708 --> 00:23:49,458 We can't risk not evacuating the building, if we don't, people are gonna die! 418 00:23:50,625 --> 00:23:51,500 Jânio! 419 00:23:52,416 --> 00:23:53,291 Okay. 420 00:23:53,375 --> 00:23:55,750 You! That bag has to go back into the alley right now! 421 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 - You two! - Let's go! 422 00:23:56,958 --> 00:23:58,291 Get to the other side of the street! 423 00:23:58,375 --> 00:23:59,250 You all need to get away! 424 00:23:59,333 --> 00:24:00,291 Stay back! 425 00:24:00,375 --> 00:24:03,375 Attention! We are evacuating right now! 426 00:24:03,458 --> 00:24:05,041 I want everyone out front, now! 427 00:24:05,125 --> 00:24:07,416 Out! Come on, out! Everyone out right now! 428 00:24:07,500 --> 00:24:08,541 Stay calm! Out front! 429 00:24:08,625 --> 00:24:11,875 Yeah, this way! Come on, move! Evacuate, please. Hey! 430 00:24:11,958 --> 00:24:13,791 Everybody move, right now! 431 00:24:21,500 --> 00:24:24,375 Listen to me. You need to find out where this thing came from, 432 00:24:24,458 --> 00:24:25,916 where it's been and who's picked it up, 433 00:24:26,000 --> 00:24:28,916 because plenty more places are probably already contaminated, we have to act fast. 434 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Ah! Mrs. Antônia. That's the lady who brought the bag here. 435 00:24:32,083 --> 00:24:34,500 She said her husband bought it off someone at his scrapyard. 436 00:24:34,583 --> 00:24:36,666 Ah! She left the address of the place here. 437 00:24:38,583 --> 00:24:39,916 Yeah, here we go… 438 00:24:40,666 --> 00:24:43,250 Listen, Márcio. You're the physicist. You're the expert, 439 00:24:43,333 --> 00:24:45,666 I don't know anything about this, man. Nothing! 440 00:24:45,750 --> 00:24:47,833 You have to come with me, help me out. 441 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Can you help? 442 00:25:09,083 --> 00:25:10,541 Just here. 443 00:25:21,583 --> 00:25:22,541 Well? 444 00:25:23,375 --> 00:25:25,583 This place is super contaminated too. 445 00:25:26,583 --> 00:25:29,083 Then we can't go in there, can we? 446 00:25:30,291 --> 00:25:32,208 We're already exposed. Yeah? 447 00:25:32,291 --> 00:25:34,250 We shouldn't be around it anymore. 448 00:25:35,208 --> 00:25:37,916 How dangerous is this for us right now? Be honest. 449 00:25:39,125 --> 00:25:41,250 Imagine this radioactivity like a… 450 00:25:41,750 --> 00:25:42,750 like a bonfire. 451 00:25:42,833 --> 00:25:43,666 Okay. 452 00:25:43,750 --> 00:25:46,416 How much you get burned by it depends on 453 00:25:46,500 --> 00:25:50,333 its distance, how big it is, and how much time you spend near it. 454 00:25:50,416 --> 00:25:52,458 But with fire, you can feel it. 455 00:25:52,541 --> 00:25:54,625 - You feel the burn. - Of course. I understand. 456 00:25:54,708 --> 00:25:56,666 But with radiation, you don't feel a thing. 457 00:25:56,750 --> 00:25:57,833 Nothing. 458 00:25:57,916 --> 00:25:59,625 Even though it's incredibly dangerous, 459 00:25:59,708 --> 00:26:02,166 you only feel the effects much later on. 460 00:26:03,666 --> 00:26:05,583 But just like any bonfire, 461 00:26:05,666 --> 00:26:08,625 the more that you can stay back, the less exposure you have, 462 00:26:08,708 --> 00:26:10,250 well… the better. 463 00:26:10,916 --> 00:26:12,708 I can't determine how much we've been exposed 464 00:26:12,791 --> 00:26:15,916 without knowing the source and how much it's giving off… 465 00:26:16,000 --> 00:26:17,833 And we have no data yet. 466 00:26:18,833 --> 00:26:21,833 But what I can tell you is that if there are people in there, 467 00:26:21,916 --> 00:26:24,500 we have to get them out as soon as we can. 468 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Let's get this over with, c'mon. 469 00:26:42,166 --> 00:26:43,166 Hello? 470 00:26:47,875 --> 00:26:48,958 Hello? 471 00:26:56,083 --> 00:26:57,500 Heya! 472 00:26:57,583 --> 00:27:00,541 - How you doing? - Yeah, just a sec, I'll be right with ya. 473 00:27:01,250 --> 00:27:02,958 - Morning. Can I help you? - Morning. Yeah, um… 474 00:27:03,041 --> 00:27:06,000 We're looking to speak with a Mr. Evenildy. He works down here, right? 475 00:27:06,083 --> 00:27:08,375 It's Evenildo, my man, Evenildo… You're talking to him. 476 00:27:08,458 --> 00:27:09,458 Yeah. 477 00:27:09,541 --> 00:27:12,125 Uh, Mr. Evenildo, we're from the Health Department. 478 00:27:12,208 --> 00:27:15,416 Your wife, Mrs. Antônia? She brought something to us… 479 00:27:15,500 --> 00:27:16,625 You know about this? 480 00:27:16,708 --> 00:27:19,208 The item in question is incredibly dangerous. 481 00:27:19,291 --> 00:27:22,375 It's emitting radiation and has already contaminated this place. 482 00:27:22,958 --> 00:27:24,083 You're talking about here? 483 00:27:24,166 --> 00:27:25,916 Who are these guys, Evenildo? 484 00:27:26,583 --> 00:27:29,666 Hold on, is that… is that a gun? Who are you with? You police? 485 00:27:29,750 --> 00:27:31,083 A gun? No, no, no, no. 486 00:27:31,166 --> 00:27:33,458 It's not a gun, not a weapon. And we're not police. 487 00:27:33,541 --> 00:27:36,375 We're trying to identify where exactly this object came from, that's all. 488 00:27:36,458 --> 00:27:39,583 The man's talking like a cop, see? You two think I'm dumb or what? 489 00:27:39,666 --> 00:27:41,458 Mr. Evenildo, we're with the Health Department. 490 00:27:41,541 --> 00:27:42,541 We're not with the police. 491 00:27:42,625 --> 00:27:45,333 Look, if you don't have anything you wanna sell, the exit's that way. 492 00:27:45,416 --> 00:27:46,458 Have a good one. 493 00:27:48,500 --> 00:27:50,458 Your wife's still in hospital, right? 494 00:27:50,541 --> 00:27:53,041 Other affected people are being treated there too. 495 00:27:53,125 --> 00:27:55,166 This whole scrapyard is contaminated, I swear. 496 00:27:55,250 --> 00:27:57,500 We're looking at really, really, really high levels. 497 00:27:57,583 --> 00:28:01,375 Mr. Evenildo, listen, the two of us are here to help. 498 00:28:01,458 --> 00:28:03,416 All of you need to get out of here right away. 499 00:28:03,500 --> 00:28:06,208 Hold up a minute, just wait. No one is leaving here, no. 500 00:28:07,000 --> 00:28:08,791 You guys are trespassing on my property. 501 00:28:08,875 --> 00:28:10,541 - We're not-- - Anyway, you can't even 502 00:28:10,625 --> 00:28:11,625 be here without a warrant. 503 00:28:11,708 --> 00:28:13,458 - Do you have a warrant? - Ah, no, it's fine. 504 00:28:13,541 --> 00:28:16,375 - You have to help us. We don't have time-- - Listen, we're staying outside. 505 00:28:16,458 --> 00:28:17,750 Mr. Evenildo, you can relax. 506 00:28:17,833 --> 00:28:20,291 No one is going in, and you don't have to leave now, okay? 507 00:28:20,375 --> 00:28:22,916 But we need to pinpoint where that thing came from and where's it been. 508 00:28:23,000 --> 00:28:24,625 We need to follow its trail. 509 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 It hasn't been anywhere. You satisfied now? 510 00:28:26,958 --> 00:28:29,000 This is serious. People could be killed! 511 00:28:29,083 --> 00:28:31,125 Look, you picked this thing up somehow, right? 512 00:28:32,708 --> 00:28:33,916 Are you calling me a thief? 513 00:28:34,875 --> 00:28:36,166 No, I'm not calling you anything, 514 00:28:36,250 --> 00:28:39,750 I'm honestly just trying to… I just need this information. 515 00:28:40,333 --> 00:28:42,291 Then let's settle this shit, man! 516 00:28:42,375 --> 00:28:44,833 Look, the boys brought it in here, and then I bought it off 'em. 517 00:28:44,916 --> 00:28:47,125 - You saying that's a problem? - There's no problem, okay? 518 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 Just tell me where the boys are. 519 00:28:53,791 --> 00:28:56,750 There's two guys who come around here sometimes, Carlos and Lúcio. 520 00:28:56,833 --> 00:28:58,958 - What're you doing? - What's the problem? They didn't rob us! 521 00:28:59,041 --> 00:29:00,250 - What is it? - They might be cops! 522 00:29:00,333 --> 00:29:02,333 Guys, guys, please! 523 00:29:02,416 --> 00:29:04,583 Do you happen to know where they might've picked it up? 524 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 I do. 525 00:29:08,416 --> 00:29:09,833 That's great. 526 00:29:10,500 --> 00:29:12,916 This used to be a radiotherapy clinic, right? 527 00:29:13,000 --> 00:29:15,250 Yeah, it was shut down three years ago. 528 00:29:34,583 --> 00:29:35,791 Motherfucker… 529 00:29:42,291 --> 00:29:43,958 The capsule is missing. 530 00:29:45,416 --> 00:29:47,250 There's no radiation here? 531 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 No. 532 00:29:50,000 --> 00:29:53,208 Which obviously means they didn't open the capsule here… 533 00:29:54,583 --> 00:29:58,291 I don't get it. How the hell could they have left such dangerous equipment behind? 534 00:30:01,583 --> 00:30:02,416 {\an8}SECRETARY OF HEALTH 535 00:30:02,500 --> 00:30:05,416 I've already got the press all over me because of what you did. 536 00:30:05,500 --> 00:30:07,166 Now you wanna evacuate a whole neighborhood? 537 00:30:07,250 --> 00:30:09,583 The scrapyard in question is highly contaminated, Mr. Secretary. 538 00:30:09,666 --> 00:30:13,750 Sir, we need to evacuate the entire area so we can analyze and decontaminate it. 539 00:30:14,416 --> 00:30:15,958 I don't have the power to do that. 540 00:30:16,541 --> 00:30:18,875 Well then, just… call the Governor, sir! 541 00:30:20,375 --> 00:30:21,875 What if it's nothing? 542 00:30:21,958 --> 00:30:24,250 Will you take responsibility if it turns out there's no danger? 543 00:30:24,333 --> 00:30:27,250 Listen, sir, I can promise you, what we're dealing with is not nothing. 544 00:30:27,333 --> 00:30:28,583 Mr. Secretary, please. 545 00:30:28,666 --> 00:30:31,916 The readings outside the yard are already far above normal. 546 00:30:40,083 --> 00:30:43,083 {\an8}A nuclear bomb? No. No, we don't have any in Brazil. 547 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 {\an8}But what if the US decides to attack? 548 00:30:44,875 --> 00:30:46,458 {\an8}CNEN NATIONAL NUCLEAR ENERGY COMMISSION 549 00:30:46,541 --> 00:30:48,166 {\an8}- Yeah? Or the Soviets? - Ha! 550 00:30:48,916 --> 00:30:50,125 No, look… 551 00:30:50,666 --> 00:30:54,041 those at the forefront of nuclear energy research did not do it for war. 552 00:30:54,125 --> 00:30:56,000 Yeah, but Chernobyl blew up, right? 553 00:30:56,083 --> 00:30:59,083 The Chernobyl disaster was an accident, it was not a bomb. 554 00:31:01,125 --> 00:31:03,458 Could the Angra power plant explode in a similar way? 555 00:31:03,541 --> 00:31:06,333 No, no, no. No. 556 00:31:06,416 --> 00:31:09,250 Things are under control there, I assure you. All right? 557 00:31:09,333 --> 00:31:12,375 Wow. I thought working with nuclear physics would be more exciting. 558 00:31:12,458 --> 00:31:13,416 But it is! 559 00:31:13,500 --> 00:31:15,416 Yes. It's quite a thrill. 560 00:31:15,500 --> 00:31:18,333 And there's never a dull moment, you know. Seriously. 561 00:31:19,458 --> 00:31:21,208 National Nuclear Energy Commission. 562 00:31:21,291 --> 00:31:22,791 Right, let's see what you've learned. 563 00:31:22,875 --> 00:31:25,375 What? An accident in Goiânia? 564 00:31:26,791 --> 00:31:28,250 Slow down, please. 565 00:31:28,333 --> 00:31:29,708 I-I'm having trouble following. 566 00:31:32,083 --> 00:31:34,833 Just one moment, please. Line 2. 567 00:31:34,916 --> 00:31:37,916 - Uh, Rita, would you pass me the, um… - Of course. 568 00:31:38,000 --> 00:31:39,083 - Yeah. - Here we are. 569 00:31:39,166 --> 00:31:40,083 Here, Rita. 570 00:31:42,333 --> 00:31:43,583 Good. Thank you. 571 00:31:44,291 --> 00:31:46,958 Uh, okay now. Can you repeat the name of the clinic for me? 572 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 One more time, please. 573 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 The Goiás Radiotherapy Institute. 574 00:31:50,541 --> 00:31:51,375 Uh-huh. 575 00:31:52,166 --> 00:31:55,083 Ah. Looks like it was closed three years ago. 576 00:31:55,166 --> 00:31:56,666 There was indeed a cobalt machine there, 577 00:31:56,750 --> 00:31:58,666 but our records say it was removed from the site. 578 00:31:58,750 --> 00:31:59,833 You sure, Doctor? 579 00:31:59,916 --> 00:32:02,916 Because I was just there and I saw an abandoned shell. 580 00:32:03,833 --> 00:32:05,458 What? But that would mean… 581 00:32:05,541 --> 00:32:06,583 Mean what? 582 00:32:08,208 --> 00:32:11,000 Yes. There was another machine at the clinic. 583 00:32:11,666 --> 00:32:14,625 And I don't see anything confirming it was removed. No records… 584 00:32:14,708 --> 00:32:17,208 I can't say for certain it ever left the site. 585 00:32:17,291 --> 00:32:18,541 Did it also use cobalt? 586 00:32:19,708 --> 00:32:21,541 No, it was Cesium-137. 587 00:32:23,791 --> 00:32:25,833 Mm. One of the Chernobyl isotopes? 588 00:32:25,916 --> 00:32:27,375 Yes, that's right. 589 00:32:27,458 --> 00:32:28,833 Solid or powdered? 590 00:32:28,916 --> 00:32:31,708 Looks like it was one of those obsolete ones. Powdered. 591 00:32:34,458 --> 00:32:36,958 But… there's no record of its status. 592 00:32:37,666 --> 00:32:38,750 How's that possible? 593 00:32:40,291 --> 00:32:43,000 Find César for me immediately. I need to talk to him right now. 594 00:32:43,083 --> 00:32:45,000 César is at the Vienna Congress. 595 00:32:45,708 --> 00:32:47,000 I'll try to get in touch. 596 00:32:47,083 --> 00:32:48,083 Hello, Márcio? 597 00:32:48,750 --> 00:32:52,666 The cesium in question is housed inside a steel and lead capsule. 598 00:32:53,208 --> 00:32:55,125 The canister is heavy, extremely heavy. 599 00:32:55,208 --> 00:32:58,541 Nobody would be able to move it from the site without proper equipment. 600 00:32:58,625 --> 00:32:59,708 It's impossible. 601 00:33:00,541 --> 00:33:02,875 It's possible, sir. I can assure you. 602 00:33:07,750 --> 00:33:10,916 {\an8}IRD - INSTITUTE OF RADIATION PROTECTION AND DOSIMETRY 603 00:33:11,000 --> 00:33:14,166 {\an8}All right, everyone, I'd like you all to meet our new intern! 604 00:33:14,250 --> 00:33:15,833 {\an8}WELCOME, ESTHER IRD IS PLEASED TO HAVE YOU 605 00:33:15,916 --> 00:33:18,125 Just kidding. 606 00:33:18,208 --> 00:33:20,416 Esther's actually worked here for many years, 607 00:33:20,500 --> 00:33:24,125 because if you don't know, she revolutionized the whole institute. 608 00:33:24,708 --> 00:33:26,458 Trust me when I say this woman is 609 00:33:26,541 --> 00:33:29,708 the foremost authority on dosimetry in Brazil. 610 00:33:29,791 --> 00:33:32,500 So much so that São Paulo nabbed her a few years ago, 611 00:33:32,583 --> 00:33:34,416 but I fought to bring her back here! 612 00:33:35,833 --> 00:33:38,083 - Esther, welcome back. - Thank you. 613 00:33:38,166 --> 00:33:41,708 The floor is yours if you'd like to… make a speech, I guess. 614 00:33:41,791 --> 00:33:43,750 Oh… my goodness. 615 00:33:44,750 --> 00:33:49,000 For those of you who don't know me, despite any outward appearances, 616 00:33:49,083 --> 00:33:53,750 I am truly hoping that you come to see me as a partner and perhaps even a friend. 617 00:33:53,833 --> 00:33:57,666 Because I believe that science is a collaborative activity. 618 00:33:57,750 --> 00:34:01,416 And hopefully during this time together, we'll all learn as a team. 619 00:34:01,500 --> 00:34:02,333 - Aw! - Thank you. 620 00:34:03,958 --> 00:34:05,916 Let's get back to work, yeah? 621 00:34:06,000 --> 00:34:06,958 - Thank you. - Well done! 622 00:34:07,041 --> 00:34:08,208 - Ah. - Excuse me… 623 00:34:08,708 --> 00:34:12,583 Dr. Orenstein's called to ask for a list of specialized equipment. 624 00:34:12,666 --> 00:34:13,791 Really? What for? 625 00:34:14,666 --> 00:34:17,291 Apparently there's been an incident in Goiânia. 626 00:34:20,333 --> 00:34:23,875 Governor, believe me when I say there's enough radiation out there to be serious. 627 00:34:23,958 --> 00:34:25,708 The scintillometer was overloaded, 628 00:34:25,791 --> 00:34:27,458 and while it's sensitive, it's less precise. 629 00:34:27,541 --> 00:34:30,000 We might be dealing with an enormous dose, we can't be certain. 630 00:34:30,083 --> 00:34:32,208 "Can't be certain"? What do you mean? 631 00:34:32,291 --> 00:34:35,125 Imagine a meat scale you'd find in a butcher's shop. 632 00:34:35,208 --> 00:34:37,000 It can measure up to 20 pounds, right? 633 00:34:37,083 --> 00:34:39,083 But if you step on the thing, it can't handle it. 634 00:34:39,958 --> 00:34:40,875 It'll break. 635 00:34:40,958 --> 00:34:43,541 We couldn't tell if you weigh 20 or 200 pounds. 636 00:34:43,625 --> 00:34:46,083 The scintillometer works based on the exact same principle, sir. 637 00:34:46,750 --> 00:34:50,750 What I do know is that these people are being exposed to radiation non-stop. 638 00:34:50,833 --> 00:34:52,208 What I don't know is the quantity. 639 00:34:52,291 --> 00:34:53,625 So we have to do it this way. 640 00:34:53,708 --> 00:34:57,166 Evacuate, and then immediately isolate anyone who's contaminated. 641 00:34:57,750 --> 00:34:59,041 Contaminated? 642 00:35:00,666 --> 00:35:01,541 Can I borrow your pen? 643 00:35:02,750 --> 00:35:03,625 Sure. 644 00:35:04,583 --> 00:35:07,833 So, Governor. Imagine this is the source. 645 00:35:07,916 --> 00:35:10,833 And the ink inside is the radioactive material. 646 00:35:10,916 --> 00:35:13,166 As you approach the source, you become 647 00:35:13,666 --> 00:35:14,958 irradiated. 648 00:35:15,041 --> 00:35:18,833 But if you move away from the source, you cease being irradiated, 649 00:35:18,916 --> 00:35:20,333 and it won't spread to anybody else. 650 00:35:20,416 --> 00:35:24,166 You… you could have lunch with the secretary, no problem. 651 00:35:24,833 --> 00:35:26,500 But if the source is opened… 652 00:35:26,583 --> 00:35:28,458 I understand. If the ink… 653 00:35:28,958 --> 00:35:32,375 the material inside gets out and falls on me, I'll start spreading it further. 654 00:35:32,458 --> 00:35:33,291 Exactly, sir. 655 00:35:33,375 --> 00:35:36,000 But this isn't like ink… It's powder. 656 00:35:36,083 --> 00:35:37,166 It's powdered cesium, 657 00:35:37,250 --> 00:35:40,416 which is even more fine than a single grain of sugar, 658 00:35:40,500 --> 00:35:42,541 but still very highly radioactive. 659 00:35:42,625 --> 00:35:45,333 If it somehow ends up on someone's skin or their clothing, 660 00:35:45,416 --> 00:35:47,833 if they ingest or breathe it in, they're contaminated, 661 00:35:47,916 --> 00:35:49,791 and they become a source themselves. 662 00:35:53,000 --> 00:35:54,666 Sir, we have to take the scrapyard crew 663 00:35:54,750 --> 00:35:55,958 - to a hospital right away. - Yeah. 664 00:35:56,041 --> 00:35:59,041 And there's the team at the Health Department who were exposed, too. 665 00:35:59,125 --> 00:36:01,250 Yeah, all of them. No, no, no, no, wait, hang on. 666 00:36:01,333 --> 00:36:03,833 We can't take them to the hospital. If they're around more people, 667 00:36:03,916 --> 00:36:06,625 that's more potential contamination vectors we could face. 668 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 Maybe we should… isolate them all somewhere safe. 669 00:36:10,416 --> 00:36:13,583 We have to… Is there somewhere set up for this kind of emergency? 670 00:36:13,666 --> 00:36:14,500 Uh… 671 00:36:15,833 --> 00:36:17,666 There's the stadium, potentially? 672 00:36:20,125 --> 00:36:21,625 Hm. Jânio, you… 673 00:36:21,708 --> 00:36:25,125 I-I need you to take the necessary steps to prepare the stadium for these people. 674 00:36:25,208 --> 00:36:27,166 - Of course, Governor. - And you, Souza, 675 00:36:27,250 --> 00:36:29,541 I want you to arrange for their transport there. 676 00:36:29,625 --> 00:36:31,250 Mm-hm. Right, I'll do that, sir, but… 677 00:36:31,958 --> 00:36:33,791 he's the specialist here. 678 00:36:34,291 --> 00:36:37,208 Márcio, I'll need you to assist me in coordinating all of this. 679 00:36:38,166 --> 00:36:41,250 Uh, no, you want Dr. Orenstein. He's CNEN. 680 00:36:41,333 --> 00:36:43,833 - He's coming from Rio. He can help. - Hang on. You're not CNEN? 681 00:36:44,875 --> 00:36:48,708 Me? Oh, no, no, no. I'm just here for my father's birthday. 682 00:36:52,625 --> 00:36:54,416 Márcio, you know we never visit him. 683 00:36:54,500 --> 00:36:57,666 And you disappear on his birthday to do a favor for some guy, 684 00:36:57,750 --> 00:37:00,666 some old neighbor you haven't spoken to in ages? Seriously? 685 00:37:00,750 --> 00:37:02,250 Honey, it's bigger than that. 686 00:37:02,333 --> 00:37:03,583 The Governor's asked me to help, 687 00:37:03,666 --> 00:37:04,958 I can't just refuse, you know? 688 00:37:05,041 --> 00:37:06,083 The Governor? 689 00:37:06,166 --> 00:37:08,291 - Yeah, orders straight from the Governor. - Márcio? 690 00:37:08,375 --> 00:37:09,916 - Yeah. - Is he okay? 691 00:37:10,000 --> 00:37:11,541 Everything's okay, Mr. Zé, yes. 692 00:37:11,625 --> 00:37:13,083 - He'll be a little late. - All right. 693 00:37:13,166 --> 00:37:15,500 - Our transport's here, let's go. - I'll just be a second. 694 00:37:15,583 --> 00:37:18,500 Your father's home. Just came in with fresh bread. 695 00:37:18,583 --> 00:37:19,750 The cake's on the table. 696 00:37:19,833 --> 00:37:22,375 Baby, I'm really sorry, I have to go. I'm sorry, love you. 697 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 Evenildo, look at my hand. 698 00:37:52,916 --> 00:37:56,000 The burn's in the same place where I touched that powder you had here. 699 00:37:56,083 --> 00:37:58,125 Everyone who's touched that thing is feeling sick now. 700 00:37:58,208 --> 00:38:00,166 Antônia, the boys, they're in the hospital. 701 00:38:00,958 --> 00:38:03,916 And you wanna sit here and pretend it's something else making us sick? 702 00:38:05,541 --> 00:38:09,083 And João too. He was throwing up yesterday. 703 00:38:10,000 --> 00:38:13,375 And Celeste's been sick ever since that thing came into our house. 704 00:38:13,458 --> 00:38:16,750 All they can keep down are potatoes… João, Claudinei, and Celeste, all three. 705 00:38:16,833 --> 00:38:19,875 I get it, okay? I've got some kind of allergic reaction too. 706 00:38:19,958 --> 00:38:22,208 - Uh-huh. - But that thing's gone now, it's all over. 707 00:38:22,291 --> 00:38:25,041 No need to worry, end of story. It can't hurt us anymore. 708 00:38:25,625 --> 00:38:28,166 Tininha is gonna be showing up soon, all right? 709 00:38:28,250 --> 00:38:31,041 Her and the kids'll get better and we'll all go back to normal. 710 00:38:31,125 --> 00:38:33,500 Now what I'm actually worried about is those two guys. 711 00:38:33,583 --> 00:38:35,958 I didn't like the way they were talking to us… 712 00:38:36,041 --> 00:38:38,250 Trying to scare us away from the scrapyard. 713 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 You believe that bullshit? 714 00:38:39,500 --> 00:38:42,375 But if that thing is giving off radiation, like those guys said, 715 00:38:42,458 --> 00:38:43,666 we could end up like Chernobyl. 716 00:38:43,750 --> 00:38:46,416 Wow, Raimundo, look around, all right? 717 00:38:46,500 --> 00:38:47,916 You see a nuclear power plant? 718 00:38:48,000 --> 00:38:49,166 I'm just saying, João. 719 00:38:53,625 --> 00:38:55,958 - Keep quiet, everyone. - You're not gonna see who it is? 720 00:38:57,625 --> 00:38:58,875 Go on, answer. 721 00:39:01,083 --> 00:39:03,125 Darlei, I told you to stay quiet! 722 00:39:12,666 --> 00:39:14,833 You still think they came because they want to help us? 723 00:39:14,916 --> 00:39:18,541 Good evening. I'm Emerson Souza, the State Secretary of Health. 724 00:39:19,833 --> 00:39:23,208 Since when does the Military Police deal with health stuff? 725 00:39:24,416 --> 00:39:26,375 We need to evacuate this house right away. 726 00:39:26,458 --> 00:39:29,625 All of you have been contaminated with cesium-137. 727 00:39:31,708 --> 00:39:34,208 I thought you told me that you weren't with the police, man. 728 00:39:34,291 --> 00:39:36,625 I'm not a cop. No, I swear. I was telling the truth. 729 00:39:36,708 --> 00:39:38,833 But look. My name is Márcio and I'm a nuclear physicist, 730 00:39:38,916 --> 00:39:41,583 and he really is the Secretary of Health. 731 00:39:41,666 --> 00:39:44,208 Your house is highly contaminated, you have to believe us. 732 00:39:45,833 --> 00:39:47,458 First it was my scrapyard. 733 00:39:48,208 --> 00:39:51,291 And now you're saying my house. So what's next, huh? What? 734 00:39:51,375 --> 00:39:54,250 Listen to me. Every minute you remain in this house, 735 00:39:54,333 --> 00:39:57,041 the risk to your health increases and the danger gets worse. 736 00:39:57,125 --> 00:40:00,083 That capsule you picked up had powder in it, right? 737 00:40:00,625 --> 00:40:02,416 That powder is radioactive. 738 00:40:02,500 --> 00:40:04,583 It sticks to your clothes and your skin and your hair, 739 00:40:04,666 --> 00:40:07,250 and if you don't get treatment soon, it can kill you. 740 00:40:09,958 --> 00:40:13,166 This device… is called a scintillometer. 741 00:40:13,250 --> 00:40:15,333 What it does is measure radiation levels. 742 00:40:16,041 --> 00:40:17,500 You hear this sound? 743 00:40:17,583 --> 00:40:19,750 That confirms that your house is contaminated. 744 00:40:19,833 --> 00:40:22,625 We're telling the truth. I need you to trust me. 745 00:40:24,291 --> 00:40:26,958 Where do you plan to take us if we go with you? 746 00:40:27,041 --> 00:40:29,291 Somewhere safe, away from the contamination. 747 00:40:29,375 --> 00:40:31,458 - To the hospital where Antônia is? - No, no. 748 00:40:31,541 --> 00:40:32,583 First to a screening center, 749 00:40:32,666 --> 00:40:34,916 then anyone who needs medical care will go to the hospital. 750 00:40:35,000 --> 00:40:37,666 A screening center? With the cops outside my door? 751 00:40:37,750 --> 00:40:38,750 What's all this, huh? 752 00:40:38,833 --> 00:40:41,666 You saying we're criminals? I'm not leaving my house. 753 00:40:41,750 --> 00:40:44,458 Look, I'm sorry to put it this way, but you don't have a choice. 754 00:40:44,541 --> 00:40:47,208 All of you have to come with us or you'll contaminate others. 755 00:40:47,291 --> 00:40:49,083 No! You can't force me to leave my own house! 756 00:41:01,208 --> 00:41:05,583 Mommy… Mommy, my head hurts. 757 00:41:08,000 --> 00:41:09,583 Come to Mommy, sweetie. 758 00:41:19,333 --> 00:41:20,583 Claudinei, you too. 759 00:41:23,458 --> 00:41:24,791 Come on, honey. 760 00:41:45,375 --> 00:41:46,250 Let's go. 761 00:42:52,250 --> 00:42:54,833 MILITARY POLICE 762 00:42:54,916 --> 00:42:56,291 Good evening, everyone. 763 00:42:56,375 --> 00:42:59,958 I need you all to come with me, please. Okay? Follow me. 764 00:43:00,458 --> 00:43:01,833 What are we doing here? 765 00:43:01,916 --> 00:43:03,291 It's for your own good. 766 00:43:03,375 --> 00:43:05,541 Hey, man, we got kids back here. Kids! 767 00:43:05,625 --> 00:43:08,208 I know, I know. There's room for all of you. 768 00:43:09,125 --> 00:43:11,208 - C'mon, João. - Yeah, coming. 769 00:43:13,791 --> 00:43:15,750 Okay? Follow me. 770 00:43:19,083 --> 00:43:20,375 Come on, Celeste. It's okay… 771 00:43:22,791 --> 00:43:24,208 This way. 772 00:43:49,208 --> 00:43:51,541 Would you all come this way? Thank you. 773 00:43:54,083 --> 00:43:55,541 Just that way, across the field. 774 00:43:55,625 --> 00:43:59,333 Those two firefighters will take you to the shelter. Okay? 775 00:43:59,833 --> 00:44:00,958 Thank you. 776 00:44:30,333 --> 00:44:33,041 Mr. Zé? Is it time for the birthday cake? 777 00:44:33,666 --> 00:44:34,958 What about Márcio? 778 00:44:35,041 --> 00:44:37,083 Oh, Márcio can't make it back just yet. 779 00:44:37,166 --> 00:44:38,541 But you must be so tired… 780 00:44:38,625 --> 00:44:40,750 We'll save him a piece of the cake for later. 781 00:44:40,833 --> 00:44:42,916 No, no, no! I want to wait for him. 782 00:44:43,000 --> 00:44:44,291 We interrupt this program… 783 00:44:44,375 --> 00:44:46,750 Wait, what's that? Whoa, whoa. Turn-turn it up, Antônio. 784 00:44:47,875 --> 00:44:50,041 Prisma Breaking News. 785 00:44:50,125 --> 00:44:53,208 There has been a radioactive contamination incident in Goiânia. 786 00:44:53,291 --> 00:44:54,958 - Radioactive? - What did they say? 787 00:44:55,458 --> 00:44:58,750 Members of the family have been evacuated from their home by military… 788 00:44:58,833 --> 00:45:00,583 It's Márcio! It's Márcio! Oh! 789 00:45:02,958 --> 00:45:06,250 We'll bring you the latest information as it becomes available. 790 00:45:14,375 --> 00:45:15,291 Thank you. 791 00:45:18,791 --> 00:45:20,375 - Good evening. - Sir. 792 00:45:48,041 --> 00:45:50,916 Would you explain to me how this whole thing could've happened? 793 00:45:51,000 --> 00:45:52,958 That's something that will take time to find out. 794 00:45:53,041 --> 00:45:55,208 Right now, we need to act quickly and decisively 795 00:45:55,291 --> 00:45:56,791 to prevent a tragedy. 796 00:45:58,375 --> 00:45:59,583 Are you Márcio? 797 00:45:59,666 --> 00:46:01,791 No, Doctor, I'm Emerson Souza, the Secretary of Health. 798 00:46:01,875 --> 00:46:03,583 - Mm. Mm. - It's good to meet you. 799 00:46:03,666 --> 00:46:06,083 Márcio… is this young man here. 800 00:46:06,166 --> 00:46:08,708 Good evening. I'm Márcio, Doctor, we spoke on the phone. 801 00:46:08,791 --> 00:46:11,000 I've read all your articles, I'm truly honored to meet you. 802 00:46:11,958 --> 00:46:15,000 I wasn't expecting you to make me feel so old. 803 00:46:15,500 --> 00:46:18,958 Márcio, what criteria have you used to determine which houses to isolate? 804 00:46:19,041 --> 00:46:20,625 Well, there was no established protocol. 805 00:46:20,708 --> 00:46:22,833 - Mm-hm. - I used the maximum allowable radiation 806 00:46:22,916 --> 00:46:26,958 as a guide, so 0.1 millirems inside the houses, and 0.5 outside. 807 00:46:27,041 --> 00:46:28,291 I only had a scintillometer. 808 00:46:28,375 --> 00:46:31,500 So I couldn't accurately measure the degree of radiation. 809 00:46:31,583 --> 00:46:34,041 He… Look, the kid said he knew what he was doing. 810 00:46:34,125 --> 00:46:36,416 No, no. He does. He does. 811 00:46:36,500 --> 00:46:39,500 I would've done the very same thing in his position. 812 00:46:40,041 --> 00:46:43,958 Now we have two tasks that will be very important to carry out. 813 00:46:44,041 --> 00:46:46,416 We need to prevent the spread of more cesium 814 00:46:46,500 --> 00:46:47,791 and isolate the victims. 815 00:46:47,875 --> 00:46:50,208 The priority was getting them out of the contaminated site, 816 00:46:50,291 --> 00:46:53,291 and now that's done, we have to screen all of them thoroughly. 817 00:46:53,375 --> 00:46:56,958 We must identify the contaminated and determine who needs medical care. 818 00:46:57,041 --> 00:46:59,458 Then we bring those patients to an isolated hospital ward 819 00:46:59,541 --> 00:47:00,416 as soon as possible. 820 00:47:00,500 --> 00:47:03,250 Many are already at the Hospital for Tropical Diseases. 821 00:47:03,333 --> 00:47:05,833 But have they been isolated? Completely isolated? 822 00:47:07,125 --> 00:47:11,125 Secretary, it's imperative they be completely isolated. 823 00:47:12,208 --> 00:47:14,500 Márcio, I need to see the cesium source 824 00:47:14,583 --> 00:47:16,333 to better understand the extent of the problem. 825 00:47:16,416 --> 00:47:17,708 - It's at the Health Department. - Wait. 826 00:47:17,791 --> 00:47:19,916 Hasn't the boy already taken the measurements? 827 00:47:20,000 --> 00:47:21,583 Didn't you say he was right about it all? 828 00:47:21,666 --> 00:47:24,583 This Geiger counter, Governor, mine, is far more precise. 829 00:47:24,666 --> 00:47:27,291 It can measure high doses with much greater accuracy. 830 00:47:27,375 --> 00:47:30,041 It's like his is a pharmacy scale and mine is a butcher's. 831 00:47:30,125 --> 00:47:32,000 All right, all right, I think I get the picture. 832 00:47:32,083 --> 00:47:33,083 Shall we head out? 833 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Yes, yes, let's go. 834 00:47:35,083 --> 00:47:36,583 Hey, come here a sec. Come here. 835 00:47:36,666 --> 00:47:38,625 Go ahead, I'll catch up with you. 836 00:48:22,000 --> 00:48:27,000 clicking intensifies again] 837 00:48:39,291 --> 00:48:42,125 The Geiger counter maxed out over there. 838 00:48:42,208 --> 00:48:43,416 This is very bad. 839 00:48:44,291 --> 00:48:45,666 We've got to move it, now. 840 00:48:46,250 --> 00:48:47,625 That's impossible. 841 00:48:47,708 --> 00:48:50,125 Handling the source directly is out of the question. 842 00:48:50,208 --> 00:48:51,500 We can't even get close. 843 00:48:52,041 --> 00:48:54,041 And where would you take it? You can't dump it! 844 00:48:54,125 --> 00:48:55,375 Yes, I'm well aware of that, 845 00:48:55,458 --> 00:48:58,041 but we can't just leave a bomb in the middle of the city! 846 00:48:58,125 --> 00:48:59,291 We have to remove it tonight. 847 00:49:01,625 --> 00:49:06,041 It's usually secured inside a lead capsule to contain the radiation. Isn't it? 848 00:49:06,125 --> 00:49:08,375 But we can't melt lead out here, can we? 849 00:49:12,208 --> 00:49:14,291 I'm going to need a tube, a big one, made of concrete. 850 00:49:14,916 --> 00:49:16,583 Like the ones that are used for sewage. 851 00:49:16,666 --> 00:49:20,916 With a very big opening to fit over the chair. And a concrete mixing truck. 852 00:49:22,083 --> 00:49:25,541 It's so that the-the radiation can be contained with concrete. 853 00:49:26,166 --> 00:49:28,291 So if we cover the bag with a concrete tube 854 00:49:28,375 --> 00:49:30,000 and then pour more concrete over top of it, 855 00:49:30,083 --> 00:49:33,083 it'll keep both the powder and the radiation more contained. 856 00:49:33,166 --> 00:49:35,625 And it'll be so heavy it'll be impossible for anyone to move it. 857 00:49:35,708 --> 00:49:38,916 Now, concrete alone is not enough to contain all the radiation. 858 00:49:39,416 --> 00:49:43,208 This building, the Health Department, is going to have to remain closed. 859 00:49:43,291 --> 00:49:46,708 But where we are, the perimeter around it, would be safe for now. 860 00:49:46,791 --> 00:49:49,541 It's the only way this gets resolved before morning, Governor. 861 00:49:50,125 --> 00:49:53,541 This can't be in place forever. You'll have to move it eventually. 862 00:49:54,291 --> 00:49:57,416 Governor, I promise you, I won't leave Goiânia 863 00:49:58,250 --> 00:50:00,958 until I've handed the city back to you safe and sound. 864 00:50:07,833 --> 00:50:09,833 Márcio. C'mere. 865 00:50:10,791 --> 00:50:14,291 I'm sorry, but you've been exposed enough today that I'll have to check you. 866 00:50:14,375 --> 00:50:15,666 I know. Of course. 867 00:50:15,750 --> 00:50:17,875 I… Please, just let me tell you something. 868 00:50:18,375 --> 00:50:20,208 I talked to one of the victims. 869 00:50:20,916 --> 00:50:23,916 The cesium was handled by more people than the ones in isolation. 870 00:50:24,000 --> 00:50:27,125 It's been spread out and shared with friends and neighbors. 871 00:50:28,083 --> 00:50:29,833 It's worse than we feared. 872 00:50:32,541 --> 00:50:35,708 We're going to need a lot more boots on the ground for this fight. 873 00:50:36,541 --> 00:50:40,541 We'll have to undergo an exhaustive contact tracing effort, it's the only way. 874 00:50:41,458 --> 00:50:43,541 Hold out your arms, please. 875 00:50:48,666 --> 00:50:51,625 Ah… You're not contaminated. That's a relief. 876 00:50:57,208 --> 00:50:59,500 Your shoes, take them off. Now, quickly. 877 00:51:01,791 --> 00:51:03,083 Put them in here. 878 00:51:04,041 --> 00:51:04,958 Be careful. 879 00:51:07,375 --> 00:51:08,625 Right, careful now. 880 00:51:10,583 --> 00:51:11,625 Here's what you do. 881 00:51:12,166 --> 00:51:14,833 You take that bag and throw it over the Health Department's wall, 882 00:51:14,916 --> 00:51:16,583 it's shut down anyway. Go. 883 00:51:27,583 --> 00:51:29,833 All right, Márcio, that's plenty for today. 884 00:51:31,666 --> 00:51:35,291 Head back home, take a shower, eat something… But don't go anywhere. 885 00:51:36,625 --> 00:51:38,208 I'm going to need you tomorrow. 886 00:51:41,208 --> 00:51:43,333 And thank you for today. 887 00:51:44,375 --> 00:51:45,625 I'll be here. 888 00:52:20,000 --> 00:52:22,500 Well, sure, but it's my house, I can wash a few dishes! 889 00:52:22,583 --> 00:52:25,583 - No, Mr. Zé, why don't you lie down? - And leave you to do all the dishes? 890 00:52:25,666 --> 00:52:26,791 I'll be fine… 891 00:52:26,875 --> 00:52:27,791 Is that Márcio? 892 00:52:30,958 --> 00:52:33,708 - Son! What are you… I don't understand. - Dad, listen to me. 893 00:52:33,791 --> 00:52:35,458 Things got seriously messed up, but I'm fine. 894 00:52:35,541 --> 00:52:38,875 - We saw you on the TV! How messed up? - Hey, why are you naked? What happened? 895 00:52:38,958 --> 00:52:41,416 Look, I'm completely fine, but I need you both to listen. 896 00:52:41,500 --> 00:52:43,666 - Just hang on. - You need to tell us the truth! 897 00:52:43,750 --> 00:52:45,458 - Why are you in your underwear? - Look at you! 898 00:52:45,541 --> 00:52:46,375 Where were you? 899 00:52:46,458 --> 00:52:48,291 We need to know, Márcio. 900 00:52:48,375 --> 00:52:50,333 It's not going to be just the two of us anymore. 901 00:52:50,416 --> 00:52:52,416 - You'll be a dad soon, you need to think-- - What? 902 00:52:53,583 --> 00:52:55,458 Sorry, Dad, it's just… I promise we were gonna tell… 903 00:52:55,541 --> 00:52:56,708 We were going to tell you… 904 00:52:56,791 --> 00:52:58,541 How long have you known you were going to be parents? 905 00:52:58,625 --> 00:52:59,583 I had no idea. 906 00:52:59,666 --> 00:53:01,375 - Oh, I'm sorry… - You're going to be a father! 907 00:53:01,458 --> 00:53:02,291 Congratulations! 908 00:53:02,375 --> 00:53:03,708 No, I'm okay, stop, Dad, I'm fine. 909 00:53:03,791 --> 00:53:06,041 I need you both to trust me that everything's fine, okay? 910 00:53:06,125 --> 00:53:07,791 I'm great, I just really need a shower. 911 00:53:07,875 --> 00:53:09,500 And I'm going to go do that right now. 912 00:53:10,541 --> 00:53:11,708 A grandchild? 913 00:53:12,625 --> 00:53:15,166 - Sorry, I didn't want it to be like this… - No, it's okay… 914 00:53:15,250 --> 00:53:16,541 Aw! 915 00:53:31,125 --> 00:53:36,291 If this street were mine 916 00:53:37,208 --> 00:53:42,166 I would have, I would have it paved 917 00:53:43,125 --> 00:53:48,708 With little pebbles Shiny little pebbles 918 00:53:49,208 --> 00:53:53,708 So my So my love could walk on it 919 00:53:55,916 --> 00:54:01,041 On this street On this street there’s a little forest 920 00:54:02,208 --> 00:54:06,875 That is called That is called loneliness 921 00:54:08,208 --> 00:54:13,000 Inside it, inside it there’s an angel 922 00:54:14,291 --> 00:54:17,583 Who stole, who stole my heart 923 00:54:25,250 --> 00:54:26,083 Hello? 924 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Hi, Beny, it's César. 925 00:54:28,416 --> 00:54:30,875 How are things down there? Has the source been isolated? 926 00:54:30,958 --> 00:54:32,875 No, but they're doing it right now. 927 00:54:32,958 --> 00:54:36,750 Listen, César, if we don't get a team down here, we're done. 928 00:54:36,833 --> 00:54:40,416 Technicians, doctors, physicists, equipment too, I'll send a list. 929 00:54:40,500 --> 00:54:41,333 Yeah, that's fine. 930 00:54:41,416 --> 00:54:44,791 And we have to notify everyone. All of them. 931 00:54:44,875 --> 00:54:48,791 Argentina, Oak Ridge, the IAEA, everyone. 932 00:54:49,291 --> 00:54:52,291 You'll have access to all of CNEN's resources. 933 00:54:52,375 --> 00:54:54,958 But listen, we need to fix this. 934 00:54:55,666 --> 00:54:57,166 Have you mapped out the hot spots? 935 00:54:57,250 --> 00:55:00,208 We've gone ahead and isolated what we've mapped out so far. 936 00:55:00,708 --> 00:55:03,000 But this source was open for more than two weeks. 937 00:55:13,666 --> 00:55:17,250 César… we know it's already spread. 938 00:55:18,541 --> 00:55:22,000 But if the cesium spreads even further through the city… 939 00:55:24,666 --> 00:55:26,958 through the streets, or via water… 940 00:55:28,708 --> 00:55:31,833 All right. I'll have my flight to Brazil rescheduled as soon as I can. 941 00:55:31,916 --> 00:55:34,625 If we don't act as quickly as possible, 942 00:55:35,333 --> 00:55:38,708 we're gonna be facing a disaster Brazil's never seen before. 943 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 music ends]72047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.