Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:10,958
INSPIRED BY TRUE EVENTS
2
00:00:20,416 --> 00:00:25,708
RADIOACTIVE EMERGENCY
3
00:00:30,541 --> 00:00:33,791
Oh yeah, sure, man…
You're trying out for Atlético?
4
00:00:33,875 --> 00:00:36,833
Next Sunday, yeah.
I didn't go before 'cause I needed cleats.
5
00:00:36,916 --> 00:00:38,333
So where are they?
6
00:00:38,416 --> 00:00:41,291
I don't have 'em yet.
But if today works out, I'll buy 'em.
7
00:00:41,375 --> 00:00:44,166
So I guess whatever we're getting's
gotta be worth something…
8
00:00:44,250 --> 00:00:45,791
I'm telling you man, it's good stuff.
9
00:00:45,875 --> 00:00:48,666
Fine, but listen, man.
If you're really as good as you say,
10
00:00:48,750 --> 00:00:51,125
you wouldn't need cleats
in the first place, know what I'm saying?
11
00:00:51,208 --> 00:00:52,208
You're full of shit.
12
00:00:52,291 --> 00:00:53,125
{\an8}GOIÂNIA, GOIÁS
BRAZIL
13
00:00:53,208 --> 00:00:55,250
{\an8}- Pamonha!
- Can't play on a pitch without cleats.
14
00:00:55,333 --> 00:00:57,708
{\an8}- You're an expert now?
- No one's playing barefoot!
15
00:00:57,791 --> 00:00:59,250
- Come on!
- I didn't need them.
16
00:00:59,333 --> 00:01:01,041
- How you doing, guys?
- Hey!
17
00:01:01,125 --> 00:01:03,583
Pamonha, here!Get 'em while they're fresh!
18
00:01:07,958 --> 00:01:12,541
{\an8}SEPTEMBER 13, 1987
19
00:01:15,958 --> 00:01:17,583
- Through here?
- Yeah.
20
00:01:23,625 --> 00:01:26,833
GOIÁS RADIOTHERAPY INSTITUTE
21
00:01:26,916 --> 00:01:29,875
- Hey, look.
- That's worthless. Leave it.
22
00:01:29,958 --> 00:01:32,708
Worthless? No way.
Look how big this is, Carlinhos.
23
00:01:32,791 --> 00:01:34,125
Put it down! Come here.
24
00:01:35,791 --> 00:01:37,416
You're just messing with me, right, man?
25
00:01:37,500 --> 00:01:38,458
No, I'm telling ya.
26
00:01:39,041 --> 00:01:40,708
There's serious money here.
27
00:01:40,791 --> 00:01:41,916
I'll show you.
28
00:01:50,333 --> 00:01:51,375
Hey, Carlinhos?
29
00:01:52,625 --> 00:01:55,291
Did this place used to be a hospital?
30
00:01:55,875 --> 00:01:59,625
- Feels like it's haunted or something.
- Don't be stupid, man. Come on.
31
00:02:05,291 --> 00:02:06,583
It's just through here.
32
00:02:14,250 --> 00:02:15,333
Check it out.
33
00:02:16,541 --> 00:02:17,625
That thing?
34
00:02:24,125 --> 00:02:26,000
Listen.
35
00:02:26,083 --> 00:02:27,250
You hear that?
36
00:02:28,291 --> 00:02:30,666
That's lead, dude.
That's worth a ton of money.
37
00:02:30,750 --> 00:02:32,916
This doesn't make any sense, I mean…
38
00:02:33,000 --> 00:02:35,708
Tell me, who's gonna leave something
in an abandoned dump like this,
39
00:02:35,791 --> 00:02:37,500
especially if it's valuable?
40
00:02:38,000 --> 00:02:40,875
Who needs lead if you have gold? Huh?
41
00:02:40,958 --> 00:02:43,750
Now would you stop yapping
and get the tools? Come on.
42
00:02:44,250 --> 00:02:46,250
- I can't believe you…
- C'mon!
43
00:02:46,333 --> 00:02:50,333
I bet you 100 we rip this thing open
and there's absolutely nothing inside.
44
00:02:50,416 --> 00:02:52,166
Wow, way to be a downer…
45
00:02:52,250 --> 00:02:53,916
Here, grab the wrench.
46
00:02:54,541 --> 00:02:56,958
Yeah, this'll do the trick.
At least we'll be done pretty soon.
47
00:02:57,041 --> 00:02:58,125
Hang on a sec.
48
00:03:00,083 --> 00:03:01,791
You know what you're doing?
49
00:03:01,875 --> 00:03:03,791
C'mon, Carlinhos,
I know how to work, all right?
50
00:03:03,875 --> 00:03:07,250
Yeah, I know, that's why I'm asking.
'Cause you're usually shit.
51
00:03:08,833 --> 00:03:10,583
- Oh, that's real nice…
- Now look.
52
00:03:31,208 --> 00:03:32,333
Here, drop it.
53
00:03:45,875 --> 00:03:46,708
{\an8}5 DAYS LATER
54
00:03:46,791 --> 00:03:50,166
{\an8}There's aluminum mixed in with the lead,
but I could maybe do… For you?
55
00:03:50,250 --> 00:03:51,458
Let's say 1,300.
56
00:03:51,541 --> 00:03:53,500
This thing was a pain in the ass.
C'mon, 2,000.
57
00:03:53,583 --> 00:03:57,333
No way, what do you want from me?
You know I gotta pay my boys. 1,500.
58
00:04:00,166 --> 00:04:02,291
C'mon, Evenildo, there's plenty of lead…
59
00:04:02,375 --> 00:04:04,208
And I gotta buy new cleats too.
60
00:04:08,958 --> 00:04:10,208
It's your lucky day.
61
00:04:10,291 --> 00:04:12,958
1,750. You won't get better than this.
62
00:04:13,041 --> 00:04:17,208
And to sweeten the deal,
how about another 50
63
00:04:17,916 --> 00:04:20,416
so you can buy something
nice for your mom.
64
00:04:20,500 --> 00:04:22,208
Huh? Cash.
65
00:04:22,291 --> 00:04:25,291
Seventeen hundred and fifty.
66
00:04:25,375 --> 00:04:27,333
And 50 for your ma, okay?
67
00:04:27,416 --> 00:04:29,500
And you, Lucio…
68
00:04:30,166 --> 00:04:32,291
- Thanks, Mr. Evenildo!
- Get yourself a beer on me.
69
00:04:32,375 --> 00:04:35,125
Hey! Where's your smile, kid?
You just made some money!
70
00:04:35,208 --> 00:04:37,416
It's fine, Carlinhos. I'll come
tomorrow to pick up the carts.
71
00:04:37,500 --> 00:04:40,166
Well, yeah, you better,
I'm not bringing them to you!
72
00:04:40,250 --> 00:04:42,166
- See ya!
- All right, bye for now.
73
00:04:42,250 --> 00:04:43,750
Buy yourself a new hat, huh?
74
00:04:43,833 --> 00:04:46,416
He won't shut up about my hat,
fuckin' guy!
75
00:04:59,750 --> 00:05:01,083
Lift a bit, yeah.
76
00:05:03,250 --> 00:05:05,125
Lift it up for me. Yeah.
77
00:05:06,333 --> 00:05:07,750
Come on.
78
00:05:38,166 --> 00:05:41,333
No, sweetheart, I'm almost done,
I'm closing up now, okay?
79
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
Bye.
80
00:06:24,791 --> 00:06:25,875
What the…
81
00:06:29,291 --> 00:06:30,458
What is this?
82
00:06:33,416 --> 00:06:35,000
Oh my God…
83
00:06:57,708 --> 00:07:02,375
{\an8}10 DAYS LATER
84
00:07:10,083 --> 00:07:11,500
Tininha?
85
00:07:11,583 --> 00:07:12,583
What is it?
86
00:07:14,250 --> 00:07:15,875
Hey, everything okay?
87
00:07:17,625 --> 00:07:18,666
Open up.
88
00:07:19,833 --> 00:07:21,833
I feel so sick, I can't stop throwing up.
89
00:07:21,916 --> 00:07:22,833
Ah shit.
90
00:07:23,708 --> 00:07:26,833
It must've been that shrimp.
I told you, it was no good.
91
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
- Yeah, well, I was sick before that.
- Yeah?
92
00:07:29,291 --> 00:07:30,916
- Uh-huh.
- Have some boldo tea.
93
00:07:31,000 --> 00:07:31,958
I'll brew some.
94
00:07:32,041 --> 00:07:34,166
Hey, by the way,
have you seen my shiny pot around?
95
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
Shiny pot what?
96
00:07:35,583 --> 00:07:37,291
That glowy metal thing.
You haven't seen it?
97
00:07:37,375 --> 00:07:38,500
- Nope.
- In the living room.
98
00:07:38,583 --> 00:07:40,166
Then go look in there, why don't you?
99
00:07:40,250 --> 00:07:41,291
You haven't seen it?
100
00:07:41,791 --> 00:07:43,750
- Mm-mm.
- You messing with my stuff?
101
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Great, here we go.
102
00:07:48,125 --> 00:07:50,083
See? It's not here.
103
00:07:50,166 --> 00:07:51,125
Son of a…
104
00:07:51,625 --> 00:07:54,333
Listen. Just tell me,
you… you didn't throw it away?
105
00:07:54,416 --> 00:07:55,500
- For the love of--
- Evenildo!
106
00:07:55,583 --> 00:07:58,875
You've been carting that damn thing
with you everywhere you go.
107
00:07:58,958 --> 00:08:00,500
It's probably at the scrapyard!
108
00:08:00,583 --> 00:08:03,708
You should have never brought that demon
whatever-it-is home in the first place.
109
00:08:03,791 --> 00:08:06,291
- Demon? What?
- Yes, Evenildo, it's evil.
110
00:08:06,375 --> 00:08:09,416
That thing is making us all sick,
and you don't believe me, you never do!
111
00:08:09,500 --> 00:08:11,666
You're laughing at me right now!
112
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
No…
113
00:08:12,833 --> 00:08:15,083
- Just, when you get mad, you light up.
- No.
114
00:08:15,166 --> 00:08:17,541
Listen, that thing is leaving
the house today, I promise you.
115
00:08:17,625 --> 00:08:19,125
- Hm.
- I found a guy who wants to buy it,
116
00:08:19,208 --> 00:08:20,125
he'll pick it up soon.
117
00:08:20,208 --> 00:08:22,916
- Mm-hm.
- Your husband is just that good…
118
00:08:23,000 --> 00:08:24,666
- Gonna make a killing.
- That's good.
119
00:08:24,750 --> 00:08:26,625
- You know what I'm gonna do?
- No idea, could you…
120
00:08:26,708 --> 00:08:27,666
You don't wanna guess?
121
00:08:27,750 --> 00:08:32,041
Ah… I'm gonna open up a little place
just for you, and call it Tininha's.
122
00:08:32,125 --> 00:08:33,333
You're gonna be famous!
123
00:08:33,416 --> 00:08:34,833
And with your cooking…
124
00:08:34,916 --> 00:08:36,625
- …we're gonna make so much money.
- Mm…
125
00:08:36,708 --> 00:08:39,833
I'll quit that old scrapyard,
and I'll manage your restaurant.
126
00:08:39,916 --> 00:08:41,250
- Yeah, sure. For sure.
- Okay?
127
00:08:41,333 --> 00:08:42,416
Mmm, you smell good…
128
00:08:42,500 --> 00:08:44,291
Don't start. I'm not in the mood,
just go away.
129
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Let's go to the bedroom.
130
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
I'm not going anywhere,
I haven't washed the dishes.
131
00:08:47,625 --> 00:08:49,875
All right, well…
You sure you haven't seen that pot?
132
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
No, Evenildo.
133
00:08:52,041 --> 00:08:52,958
Raimundo!
134
00:08:53,041 --> 00:08:55,041
- Yeah?
- You seen my shiny pot?
135
00:08:55,125 --> 00:08:56,625
- No, sorry.
- Really?
136
00:08:56,708 --> 00:08:58,041
- Nope.
- Well, shit.
137
00:08:59,041 --> 00:09:00,750
How would I know where you left it?
138
00:09:00,833 --> 00:09:02,833
Ah! It's probably at the scrapyard.
139
00:09:02,916 --> 00:09:04,083
There you go.
140
00:09:17,708 --> 00:09:19,583
Raimundo?
141
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Yes, Mrs. Antônia?
142
00:09:22,041 --> 00:09:24,125
Come here, please. I need some help.
143
00:09:25,500 --> 00:09:28,708
- Could you grab that bag for me?
- You got it, Mrs. Antônia.
144
00:09:33,041 --> 00:09:34,458
It's heavy.
145
00:09:34,541 --> 00:09:36,666
- Should I take it out this way?
- Yeah, go ahead.
146
00:09:39,666 --> 00:09:41,166
This thing weighs a ton.
147
00:09:42,791 --> 00:09:44,791
Be careful.
148
00:09:48,458 --> 00:09:50,625
GOIÂNIA CITY HALL
149
00:09:53,625 --> 00:09:56,333
- Over here, Mrs. Antônia.
- Let's find a seat.
150
00:09:57,583 --> 00:09:59,041
I'm sorry, excuse me.
151
00:09:59,625 --> 00:10:01,250
- Good afternoon.
- Hello.
152
00:10:01,333 --> 00:10:04,125
Yeah. Sorry, sorry. Excuse me.
153
00:10:04,208 --> 00:10:05,458
Excuse me, sir.
154
00:10:07,208 --> 00:10:08,625
Pardon me, sorry.
155
00:10:09,583 --> 00:10:12,208
Sorry, sorry. Sorry.
156
00:10:12,708 --> 00:10:14,000
You go ahead.
157
00:10:32,000 --> 00:10:34,750
In the name of the Father,
Son, holy ghost… Aparecida.
158
00:10:39,541 --> 00:10:42,500
HEALTH DEPARTMENT
159
00:10:42,583 --> 00:10:46,500
She's been here two hours and says she's
not moving until someone talks to her.
160
00:10:46,583 --> 00:10:49,208
And I've gotta go,
I've gotta get to the salon.
161
00:10:50,500 --> 00:10:52,250
- Has she told you what it's about?
- No.
162
00:10:52,333 --> 00:10:53,750
Go ask her then.
163
00:10:54,500 --> 00:10:56,250
- I'll see what I can do.
- Okay.
164
00:10:56,333 --> 00:10:57,250
- Good afternoon.
- Hello.
165
00:10:57,333 --> 00:10:58,416
How are ya?
166
00:10:58,500 --> 00:11:00,708
Listen, I'm sorry,
but we're just about to close.
167
00:11:00,791 --> 00:11:02,875
Well, if you haven't closed yet,
you're not closed.
168
00:11:02,958 --> 00:11:05,208
- Can you please just hear me out? Okay?
- Yeah.
169
00:11:05,291 --> 00:11:07,833
- Of course, uh… it's Mrs., uh…
- Antônia.
170
00:11:07,916 --> 00:11:09,125
Antônia.
171
00:11:09,208 --> 00:11:11,708
How can I help you, Mrs. Antônia?
I'm Jânio.
172
00:11:11,791 --> 00:11:14,416
Well, sir, it's this thing.
It's been poisoning people for days.
173
00:11:14,500 --> 00:11:16,958
The boys who work with my husband
are all in the hospital now.
174
00:11:17,041 --> 00:11:18,625
- Uh-huh.
- Carlos and Lúcio as well.
175
00:11:18,708 --> 00:11:20,500
And now I'm sick, my husband too…
176
00:11:20,583 --> 00:11:23,541
- We're all throwing up, it's not good…
- Right. Okay, Mrs. Antônia, I understand,
177
00:11:23,625 --> 00:11:24,458
but what is it?
178
00:11:24,541 --> 00:11:26,791
Some cursed thing
my husband bought at the scrapyard.
179
00:11:26,875 --> 00:11:28,833
- Like a piece of… metal?
- Yes.
180
00:11:30,083 --> 00:11:32,166
I doubt it's that,
it might be your septic system, or--
181
00:11:32,250 --> 00:11:33,666
- No, not that.
- Might be a problem--
182
00:11:33,750 --> 00:11:35,541
- I know what the problem is.
- Food poisoning?
183
00:11:35,625 --> 00:11:36,916
- Not the food.
- Something spoiled?
184
00:11:37,000 --> 00:11:39,666
This is happening to families
in different houses, we're all sick.
185
00:11:39,750 --> 00:11:42,541
- It can't be everyone's food!
- He's not gonna listen to us, let's go.
186
00:11:42,625 --> 00:11:44,625
I'm just trying to understand
what this is all about.
187
00:11:44,708 --> 00:11:47,208
- Doesn't fuckin' look like you're trying.
- Raimundo!
188
00:11:47,291 --> 00:11:50,500
Ever since this evil demon pot arrived,
everyone's gone to the hospital.
189
00:11:50,583 --> 00:11:52,291
- It has to be this.
- How can a piece of metal--
190
00:11:52,375 --> 00:11:54,041
- C'mon, Mrs. Antônia.
- I'm just trying to--
191
00:11:54,125 --> 00:11:55,708
- He won't help, let's go.
- I'm dizzy.
192
00:11:55,791 --> 00:11:57,541
Oh, hey. Take a breath, okay? Have a seat.
193
00:11:57,625 --> 00:11:59,875
- Cristina! Bring a glass of water.
- I feel nauseous…
194
00:11:59,958 --> 00:12:01,000
Here! Here.
195
00:12:01,083 --> 00:12:02,833
- Have some water.
- Are you okay?
196
00:12:02,916 --> 00:12:04,958
- Good, breathe, Mrs. Antônia.
- Feel better?
197
00:12:05,041 --> 00:12:06,291
- I need some air.
- Yeah.
198
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Let's get you some air.
199
00:12:07,500 --> 00:12:08,833
Deep breaths, you're all right.
200
00:12:08,916 --> 00:12:11,083
- Cris, put the chair over there, please.
- Got it, Doctor.
201
00:12:11,166 --> 00:12:12,375
- Here we go.
- Have a seat.
202
00:12:12,458 --> 00:12:14,125
Just breathe, okay, you'll be fine--
203
00:12:14,208 --> 00:12:15,333
Hey, whoa!
204
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
Oh!
205
00:12:16,583 --> 00:12:18,708
Aw geez.
Mrs. Antônia, just have a seat, please.
206
00:12:18,791 --> 00:12:20,333
- I don't want to.
- Breathe, okay? More water.
207
00:12:20,416 --> 00:12:21,958
- Cris, water, please.
- I don't wanna sit.
208
00:12:22,041 --> 00:12:24,791
I don't want water! For the love of God,
I want to get rid of this thing!
209
00:12:24,875 --> 00:12:27,708
Okay, we'll get rid of it for you,
but please, just sit for a bit, would you?
210
00:12:27,791 --> 00:12:28,708
I'm not gonna sit down.
211
00:12:28,791 --> 00:12:30,416
All right, you won't sit, that's fine.
212
00:12:30,500 --> 00:12:32,166
- Just around the corner is a clinic.
- No.
213
00:12:32,250 --> 00:12:33,916
Take her there and leave the bag with us.
214
00:12:34,000 --> 00:12:37,625
Listen, I will go right now
if you promise to get rid of this thing.
215
00:12:37,708 --> 00:12:40,125
Mrs. Antônia,
I promise you that we'll dispose of it.
216
00:12:40,208 --> 00:12:43,541
Listen, you have to promise me
you'll go to the clinic for your nausea.
217
00:12:43,625 --> 00:12:45,625
- But you do believe me? Please!
- Yes, I believe you.
218
00:12:45,708 --> 00:12:46,833
I'll take care of it myself.
219
00:12:46,916 --> 00:12:48,708
- Put it down there.
- Good, just there.
220
00:12:48,791 --> 00:12:51,166
- You'll have someone examine it, right?
- I promise I will, yes.
221
00:12:51,250 --> 00:12:52,291
- Be careful, sir.
- Let's go.
222
00:12:52,375 --> 00:12:54,291
- Just up the street, okay?
- I know.
223
00:12:54,958 --> 00:12:57,458
How are you feeling now? Better?
224
00:13:22,166 --> 00:13:24,791
This is Savannah Sun Radio.Good morning, Goiânia!
225
00:13:25,625 --> 00:13:29,541
We're back with our exclusive interviewwith Governor Roberto Correia.
226
00:13:29,625 --> 00:13:32,666
Sir, given the serious economic crisiswe're currently facing,
227
00:13:32,750 --> 00:13:35,125
what can we expectfor the future of Goiânia?
228
00:13:35,208 --> 00:13:36,166
It's true,
229
00:13:36,250 --> 00:13:39,291
there is inflation throughout the countryand a strike at the General Hospital.
230
00:13:39,375 --> 00:13:40,208
{\an8}DAY 1
231
00:13:40,291 --> 00:13:41,750
However, there's good news to be had.
232
00:13:41,833 --> 00:13:43,333
{\an8}BEGINNING OF THE RADIOACTIVE EMERGENCY
233
00:13:43,416 --> 00:13:46,625
Thanks to the efforts of agribusinessowners, as well as government investments,
234
00:13:46,708 --> 00:13:50,875
we have brokered a deal to havea record harvest in Goiás next year.
235
00:13:50,958 --> 00:13:54,375
People of Goiás,when no one else believed in us,
236
00:13:54,458 --> 00:13:55,833
I believed in us.
237
00:13:55,916 --> 00:13:59,791
While the rest of the countryis stuck in the mud, we're soaring.
238
00:13:59,875 --> 00:14:01,125
Watch out, São Paulo!
239
00:14:04,291 --> 00:14:05,583
Ready for breakfast?
240
00:14:06,208 --> 00:14:07,541
Your dad is waiting.
241
00:14:09,791 --> 00:14:10,875
Aw!
242
00:14:11,458 --> 00:14:15,416
Aw, gosh, look at this guy.
243
00:14:15,500 --> 00:14:17,625
He's such a drama queen.
244
00:14:18,208 --> 00:14:19,583
You're just like…
245
00:14:20,250 --> 00:14:21,333
your dad.
246
00:14:22,333 --> 00:14:24,000
When did you turn into him?
247
00:14:24,083 --> 00:14:26,583
How much do you wanna bet
that he's gonna start complaining
248
00:14:26,666 --> 00:14:28,791
- about how we never visit?
- Mm-hm.
249
00:14:28,875 --> 00:14:30,666
Then he'll complain
that we didn't bring a present.
250
00:14:30,750 --> 00:14:33,291
- Mm?
- He will. I know him.
251
00:14:33,916 --> 00:14:34,875
But you know…
252
00:14:36,583 --> 00:14:38,958
as a matter of fact, you did…
253
00:14:40,000 --> 00:14:41,791
bring him a present.
254
00:14:42,750 --> 00:14:43,750
What present?
255
00:14:45,708 --> 00:14:47,166
A present.
256
00:14:47,875 --> 00:14:49,083
You really have no idea?
257
00:14:49,583 --> 00:14:50,916
- No.
- You haven't guessed?
258
00:14:51,000 --> 00:14:52,208
Mm-mm.
259
00:14:53,541 --> 00:14:55,958
Cha-cha-cha-chaaa
260
00:15:10,083 --> 00:15:11,875
How did this happen, Bianca?
261
00:15:12,375 --> 00:15:14,541
I think you know.
262
00:15:20,250 --> 00:15:21,416
Are you happy?
263
00:15:26,750 --> 00:15:27,916
I'm pretty sure…
264
00:15:28,833 --> 00:15:30,250
I'm happy about it, yeah.
265
00:15:39,750 --> 00:15:41,333
My sweetheart.
266
00:15:42,750 --> 00:15:44,541
You're gonna be a mom.
267
00:15:45,458 --> 00:15:47,125
And you'll be a dad.
268
00:15:53,458 --> 00:15:54,833
Oh, I love you so, so much,
269
00:15:54,916 --> 00:15:57,375
this is crazy, I just love you…
270
00:16:00,250 --> 00:16:02,166
Should we go and tell your dad?
271
00:16:04,041 --> 00:16:06,041
We should…
Maybe we should wait a bit to tell him.
272
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
Oh.
273
00:16:07,208 --> 00:16:09,083
Once we're back in Rio,
we'll tell him then.
274
00:16:10,458 --> 00:16:12,166
- You're just saying that.
- We will, seriously!
275
00:16:25,500 --> 00:16:27,250
- Morning, Cris.
- Good morning.
276
00:16:27,333 --> 00:16:29,541
Listen, that lady who came yesterday,
277
00:16:29,625 --> 00:16:30,875
- Mrs. Antônia, remember?
- Mm-hmm.
278
00:16:30,958 --> 00:16:32,458
- I remember.
- We haven't heard from her?
279
00:16:32,541 --> 00:16:34,083
Thank goodness we haven't.
280
00:16:35,541 --> 00:16:37,375
Nobody's touched that bag outside,
have they?
281
00:16:37,458 --> 00:16:38,875
- No…
- Okay.
282
00:16:38,958 --> 00:16:40,833
Mrs. Antônia Quadrado?
283
00:16:40,916 --> 00:16:41,750
Yes.
284
00:16:42,416 --> 00:16:44,708
- You were saying you've been vomiting?
- Mm-hmm.
285
00:16:45,666 --> 00:16:47,166
- Dizzy spells?
- Oh yeah.
286
00:16:48,041 --> 00:16:49,458
- And some hair loss?
- Lots.
287
00:16:49,958 --> 00:16:51,333
- Lots?
- Yeah.
288
00:16:52,875 --> 00:16:53,750
Okay.
289
00:16:55,833 --> 00:16:58,250
- And what are these?
- Ah, they hurt a lot, Doctor.
290
00:16:58,333 --> 00:17:00,041
Right. Can I see your other hand?
291
00:17:01,083 --> 00:17:02,500
- Did you get burned?
- No.
292
00:17:02,583 --> 00:17:03,416
You weren't burned?
293
00:17:03,500 --> 00:17:05,500
- No. They just appeared…
- Huh.
294
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
And there's another, here.
295
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
How long have you had these?
296
00:17:09,708 --> 00:17:11,333
Oh, a few days now.
297
00:17:12,791 --> 00:17:14,250
- A few days.
- Mm-hmm.
298
00:17:22,291 --> 00:17:24,583
The doctor will see you soon.
299
00:17:25,416 --> 00:17:27,041
Can I make you more comfortable?
300
00:17:27,625 --> 00:17:28,791
There you go.
301
00:17:36,791 --> 00:17:38,916
- Ay!
- Happy birthday, Dad. Cheers.
302
00:17:39,000 --> 00:17:40,750
- To your health.
- Long may he live and reign!
303
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
Ah, well thank you, my dear.
304
00:17:42,625 --> 00:17:44,916
I have to tell you, I'm honored, you know?
305
00:17:45,000 --> 00:17:46,541
You're both here,
306
00:17:46,625 --> 00:17:49,083
came all the way from Rio
to Goiânia for my birthday.
307
00:17:49,166 --> 00:17:50,083
- Mm-hm.
- Just for me.
308
00:17:50,166 --> 00:17:52,416
- Yeah, well, it's a special occasion.
- Happy birthday.
309
00:17:52,500 --> 00:17:55,375
Though it has been quite a few years
since you've visited me, son.
310
00:17:55,458 --> 00:17:56,500
Yeah…
311
00:17:56,583 --> 00:17:58,875
No. We came last year, didn't we?
It was last year, wasn't it?
312
00:17:58,958 --> 00:18:00,833
- Uh-huh. Christmas Day.
- Christmas. Right.
313
00:18:00,916 --> 00:18:02,666
But you're not staying
just two days again?
314
00:18:02,750 --> 00:18:04,666
- You know how work is.
- That's right.
315
00:18:04,750 --> 00:18:07,250
I'm not complaining, that's all right.
316
00:18:07,333 --> 00:18:08,958
Now as for my present,
317
00:18:09,041 --> 00:18:12,916
I know exactly what's
at the top of my list. For both of you.
318
00:18:16,625 --> 00:18:18,916
There's an opening
for a professor position,
319
00:18:19,000 --> 00:18:22,041
here, at the University of Goiânia,
just down the street.
320
00:18:22,125 --> 00:18:23,166
The pay is good.
321
00:18:24,041 --> 00:18:27,291
And the cost of living here,
you know, I mean… it's so much lower.
322
00:18:28,625 --> 00:18:30,666
You could maybe
move into the neighborhood.
323
00:18:31,833 --> 00:18:33,791
Son, with your education,
324
00:18:33,875 --> 00:18:37,041
you could be a professor
at that university tomorrow!
325
00:18:37,625 --> 00:18:39,500
But if you have to keep hunting for a job…
326
00:18:39,583 --> 00:18:40,625
Dad, I already told you,
327
00:18:40,708 --> 00:18:44,250
I'm going to take as many interviews
as I have to get a job in my field. Okay?
328
00:18:44,333 --> 00:18:46,041
I'm not just trying to find a job,
329
00:18:46,125 --> 00:18:48,583
I'm a nuclear physicist.
There's nothing for me here.
330
00:18:55,208 --> 00:18:57,458
Nothing except your family, right?
331
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Oh honey, just let this go,
all right? We're celebrating, aren't we?
332
00:19:04,083 --> 00:19:05,583
We came all the way here…
333
00:19:05,666 --> 00:19:07,583
Yeah, you know? Let's just tell him.
334
00:19:07,666 --> 00:19:09,916
- No.
- It'll put us all in a way better mood.
335
00:19:10,000 --> 00:19:10,833
- C'mon.
- No.
336
00:19:12,208 --> 00:19:13,041
No.
337
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Hello?
338
00:19:18,166 --> 00:19:20,875
Hey, Márcio. It's Ricardo. How are ya?
339
00:19:20,958 --> 00:19:25,208
Dr. Cabeça!
To what do we owe the honor, Doctor?
340
00:19:25,291 --> 00:19:28,375
- Who is it? Who is it?
- It's Cabeça, I grew up with him.
341
00:19:28,458 --> 00:19:30,416
- Heard you were in town.
- Just for a few days.
342
00:19:30,500 --> 00:19:32,125
Listen, I'm calling you because
343
00:19:32,208 --> 00:19:35,458
we've had a bunch of patients
come in with the same symptoms.
344
00:19:35,541 --> 00:19:39,166
Dizzy spells and migraines,
some hair loss, vomiting.
345
00:19:40,000 --> 00:19:43,333
Then I remembered
you specialized in nuclear physics, right?
346
00:19:43,416 --> 00:19:44,500
Mm-hmm.
347
00:19:45,000 --> 00:19:47,791
So I was thinking about
what could be causing these symptoms
348
00:19:47,875 --> 00:19:50,416
and I'm wondering
if it's some kind of poison
349
00:19:51,000 --> 00:19:52,625
from a radioactive source.
350
00:19:52,708 --> 00:19:55,458
No. No, it can't be, because
351
00:19:55,541 --> 00:19:58,708
for the patients to have those symptoms,
it'd have to be acute poisoning.
352
00:20:00,125 --> 00:20:03,666
They would've needed to be exposed
to an enormous dose, no way.
353
00:20:03,750 --> 00:20:07,666
Right… But I also got a call fromthe Director of the Health Department
354
00:20:07,750 --> 00:20:10,791
about one of the patientswho was transferred here,
355
00:20:10,875 --> 00:20:12,125
and she's blaming it on
356
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
some kind of capsule that she left
over at the Health Department.
357
00:20:15,791 --> 00:20:19,125
Look, since you're in town anyway,
would you mind popping over there for me?
358
00:20:23,666 --> 00:20:25,916
No, Cabeça, I'm in town
because it's my dad's birthday.
359
00:20:26,000 --> 00:20:27,500
I'm sorry, I can't.
360
00:20:27,583 --> 00:20:29,166
The director can pick you up. Please?
361
00:20:29,250 --> 00:20:31,291
I promise you'll be back home in an hour.
362
00:20:33,375 --> 00:20:37,875
Okay, I'll do it, just make sure he stops
by Nuclebrás to pick up a scintillometer.
363
00:20:37,958 --> 00:20:39,958
And I have to be back in an hour,
no later.
364
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
- Sure.
- What now?
365
00:20:41,250 --> 00:20:42,500
- You're not leaving.
- Thanks so much.
366
00:20:42,583 --> 00:20:43,666
- I can explain.
- What'd you say?
367
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
- We're good. It's nothing.
- Okay.
368
00:20:45,125 --> 00:20:46,416
- Baby…
- Right, talk soon. Bye.
369
00:20:46,500 --> 00:20:47,833
Right. See ya. Bye.
370
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Sorry.
371
00:20:58,625 --> 00:21:01,291
The worst part is she threw up on my shoe.
372
00:21:01,375 --> 00:21:03,541
Right. Did you see what was in the bag?
373
00:21:03,625 --> 00:21:06,041
No way, I didn't want to open it.
374
00:21:06,125 --> 00:21:08,166
Better safe than sorry, right?
375
00:21:10,166 --> 00:21:11,250
What's that noise?
376
00:21:12,833 --> 00:21:15,208
- The scintillometer, it's totally normal.
- Okay.
377
00:21:19,375 --> 00:21:21,083
Hey, that's… that's really weird.
378
00:21:22,166 --> 00:21:24,500
Whoa, that's a shitty noise.
What's wrong with your machine?
379
00:21:25,500 --> 00:21:27,458
The damn thing must be broken.
380
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
- What?
- It's not working.
381
00:21:29,750 --> 00:21:31,291
We're gonna need another one.
382
00:21:31,375 --> 00:21:33,791
Chicão… Let's go back to Nuclebrás.
383
00:21:34,375 --> 00:21:36,875
And we were right there… C'mon, let's go.
384
00:21:36,958 --> 00:21:39,083
HEALTH DEPARTMENT
385
00:22:06,291 --> 00:22:07,500
Fire Department.
386
00:22:07,583 --> 00:22:09,791
You sure you know how to use this thing?
387
00:22:09,875 --> 00:22:13,083
It's not a Geiger counter,
it's a scintillometer. Way more sensitive.
388
00:22:13,666 --> 00:22:15,625
It reacts to the slightest radiation.
389
00:22:15,708 --> 00:22:18,500
The Doctor has a PhD
in nuclear physics from abroad.
390
00:22:18,583 --> 00:22:20,458
He knows how to use one of these.
391
00:22:20,541 --> 00:22:22,958
And I can tell you for sure
this one isn't working properly.
392
00:22:23,041 --> 00:22:24,541
Seems to be working fine for me.
393
00:22:26,125 --> 00:22:28,708
Do you have another one
you can lend us just to be sure?
394
00:22:31,500 --> 00:22:32,375
I do.
395
00:22:34,333 --> 00:22:36,458
- What is it?
- I don't know.
396
00:22:37,166 --> 00:22:39,333
But whatever it is, I don't want it.
397
00:22:40,083 --> 00:22:41,583
Please just take it away.
398
00:22:41,666 --> 00:22:43,833
I don't know… dump it in the river.
399
00:22:56,541 --> 00:22:59,166
- What's with the traffic?
- I dunno. It's weird though…
400
00:22:59,250 --> 00:23:00,458
Yeah, for sure.
401
00:23:13,458 --> 00:23:15,208
- It's that bag!
- Wait! Stop!
402
00:23:15,291 --> 00:23:18,625
- Stop!
- Hold on! Put that bag down right now!
403
00:23:18,708 --> 00:23:21,083
Cris! Cris,
no one was supposed to touch it!
404
00:23:21,166 --> 00:23:22,958
I didn't touch it,
I called the firefighters.
405
00:23:23,041 --> 00:23:25,125
It's going in the river.
No, no, no! It's radioactive!
406
00:23:25,208 --> 00:23:26,583
- Oh no!
- Radioactive?!
407
00:23:26,666 --> 00:23:29,166
It's incredibly dangerous,
we have to put it back right now!
408
00:23:29,250 --> 00:23:30,750
It can't go back to the Health Department.
409
00:23:30,833 --> 00:23:32,416
- So we contaminate somewhere else?
- My patients!
410
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
You'd throw it in the river
and contaminate the city?
411
00:23:34,583 --> 00:23:37,458
- Jânio, you ever heard of Chernobyl?
- Chernobyl?!
412
00:23:37,541 --> 00:23:39,500
Jânio, stop! Listen. Listen to me.
413
00:23:39,583 --> 00:23:41,083
- We've all got to evacuate.
- I don't have--
414
00:23:41,166 --> 00:23:43,166
This thing's exceeded
the capacity of the scintillometer.
415
00:23:43,250 --> 00:23:45,500
Everyone here, you and me,
we've been exposed to it.
416
00:23:45,583 --> 00:23:46,625
We have to get them out!
417
00:23:46,708 --> 00:23:49,458
We can't risk not evacuating the building,
if we don't, people are gonna die!
418
00:23:50,625 --> 00:23:51,500
Jânio!
419
00:23:52,416 --> 00:23:53,291
Okay.
420
00:23:53,375 --> 00:23:55,750
You! That bag has to go
back into the alley right now!
421
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
- You two!
- Let's go!
422
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
Get to the other side of the street!
423
00:23:58,375 --> 00:23:59,250
You all need to get away!
424
00:23:59,333 --> 00:24:00,291
Stay back!
425
00:24:00,375 --> 00:24:03,375
Attention! We are evacuating right now!
426
00:24:03,458 --> 00:24:05,041
I want everyone out front, now!
427
00:24:05,125 --> 00:24:07,416
Out! Come on, out! Everyone out right now!
428
00:24:07,500 --> 00:24:08,541
Stay calm! Out front!
429
00:24:08,625 --> 00:24:11,875
Yeah, this way! Come on, move!
Evacuate, please. Hey!
430
00:24:11,958 --> 00:24:13,791
Everybody move, right now!
431
00:24:21,500 --> 00:24:24,375
Listen to me. You need
to find out where this thing came from,
432
00:24:24,458 --> 00:24:25,916
where it's been and who's picked it up,
433
00:24:26,000 --> 00:24:28,916
because plenty more places are probably
already contaminated, we have to act fast.
434
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Ah! Mrs. Antônia.
That's the lady who brought the bag here.
435
00:24:32,083 --> 00:24:34,500
She said her husband bought it
off someone at his scrapyard.
436
00:24:34,583 --> 00:24:36,666
Ah! She left the address
of the place here.
437
00:24:38,583 --> 00:24:39,916
Yeah, here we go…
438
00:24:40,666 --> 00:24:43,250
Listen, Márcio. You're the physicist.
You're the expert,
439
00:24:43,333 --> 00:24:45,666
I don't know anything
about this, man. Nothing!
440
00:24:45,750 --> 00:24:47,833
You have to come with me, help me out.
441
00:24:47,916 --> 00:24:48,916
Can you help?
442
00:25:09,083 --> 00:25:10,541
Just here.
443
00:25:21,583 --> 00:25:22,541
Well?
444
00:25:23,375 --> 00:25:25,583
This place is super contaminated too.
445
00:25:26,583 --> 00:25:29,083
Then we can't go in there, can we?
446
00:25:30,291 --> 00:25:32,208
We're already exposed. Yeah?
447
00:25:32,291 --> 00:25:34,250
We shouldn't be around it anymore.
448
00:25:35,208 --> 00:25:37,916
How dangerous is this for us right now?
Be honest.
449
00:25:39,125 --> 00:25:41,250
Imagine this radioactivity like a…
450
00:25:41,750 --> 00:25:42,750
like a bonfire.
451
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Okay.
452
00:25:43,750 --> 00:25:46,416
How much you get burned by it depends on
453
00:25:46,500 --> 00:25:50,333
its distance, how big it is,
and how much time you spend near it.
454
00:25:50,416 --> 00:25:52,458
But with fire, you can feel it.
455
00:25:52,541 --> 00:25:54,625
- You feel the burn.
- Of course. I understand.
456
00:25:54,708 --> 00:25:56,666
But with radiation,
you don't feel a thing.
457
00:25:56,750 --> 00:25:57,833
Nothing.
458
00:25:57,916 --> 00:25:59,625
Even though it's incredibly dangerous,
459
00:25:59,708 --> 00:26:02,166
you only feel the effects much later on.
460
00:26:03,666 --> 00:26:05,583
But just like any bonfire,
461
00:26:05,666 --> 00:26:08,625
the more that you can stay back,
the less exposure you have,
462
00:26:08,708 --> 00:26:10,250
well… the better.
463
00:26:10,916 --> 00:26:12,708
I can't determine
how much we've been exposed
464
00:26:12,791 --> 00:26:15,916
without knowing the source
and how much it's giving off…
465
00:26:16,000 --> 00:26:17,833
And we have no data yet.
466
00:26:18,833 --> 00:26:21,833
But what I can tell you
is that if there are people in there,
467
00:26:21,916 --> 00:26:24,500
we have to get them out as soon as we can.
468
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Let's get this over with, c'mon.
469
00:26:42,166 --> 00:26:43,166
Hello?
470
00:26:47,875 --> 00:26:48,958
Hello?
471
00:26:56,083 --> 00:26:57,500
Heya!
472
00:26:57,583 --> 00:27:00,541
- How you doing?
- Yeah, just a sec, I'll be right with ya.
473
00:27:01,250 --> 00:27:02,958
- Morning. Can I help you?
- Morning. Yeah, um…
474
00:27:03,041 --> 00:27:06,000
We're looking to speak with
a Mr. Evenildy. He works down here, right?
475
00:27:06,083 --> 00:27:08,375
It's Evenildo, my man, Evenildo…
You're talking to him.
476
00:27:08,458 --> 00:27:09,458
Yeah.
477
00:27:09,541 --> 00:27:12,125
Uh, Mr. Evenildo,
we're from the Health Department.
478
00:27:12,208 --> 00:27:15,416
Your wife, Mrs. Antônia?
She brought something to us…
479
00:27:15,500 --> 00:27:16,625
You know about this?
480
00:27:16,708 --> 00:27:19,208
The item in question
is incredibly dangerous.
481
00:27:19,291 --> 00:27:22,375
It's emitting radiation and
has already contaminated this place.
482
00:27:22,958 --> 00:27:24,083
You're talking about here?
483
00:27:24,166 --> 00:27:25,916
Who are these guys, Evenildo?
484
00:27:26,583 --> 00:27:29,666
Hold on, is that… is that a gun?
Who are you with? You police?
485
00:27:29,750 --> 00:27:31,083
A gun? No, no, no, no.
486
00:27:31,166 --> 00:27:33,458
It's not a gun, not a weapon.
And we're not police.
487
00:27:33,541 --> 00:27:36,375
We're trying to identify where exactly
this object came from, that's all.
488
00:27:36,458 --> 00:27:39,583
The man's talking like a cop, see?
You two think I'm dumb or what?
489
00:27:39,666 --> 00:27:41,458
Mr. Evenildo,
we're with the Health Department.
490
00:27:41,541 --> 00:27:42,541
We're not with the police.
491
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
Look, if you don't have anything
you wanna sell, the exit's that way.
492
00:27:45,416 --> 00:27:46,458
Have a good one.
493
00:27:48,500 --> 00:27:50,458
Your wife's still in hospital, right?
494
00:27:50,541 --> 00:27:53,041
Other affected people
are being treated there too.
495
00:27:53,125 --> 00:27:55,166
This whole scrapyard
is contaminated, I swear.
496
00:27:55,250 --> 00:27:57,500
We're looking at
really, really, really high levels.
497
00:27:57,583 --> 00:28:01,375
Mr. Evenildo,
listen, the two of us are here to help.
498
00:28:01,458 --> 00:28:03,416
All of you need
to get out of here right away.
499
00:28:03,500 --> 00:28:06,208
Hold up a minute, just wait.
No one is leaving here, no.
500
00:28:07,000 --> 00:28:08,791
You guys are trespassing on my property.
501
00:28:08,875 --> 00:28:10,541
- We're not--
- Anyway, you can't even
502
00:28:10,625 --> 00:28:11,625
be here without a warrant.
503
00:28:11,708 --> 00:28:13,458
- Do you have a warrant?
- Ah, no, it's fine.
504
00:28:13,541 --> 00:28:16,375
- You have to help us. We don't have time--
- Listen, we're staying outside.
505
00:28:16,458 --> 00:28:17,750
Mr. Evenildo, you can relax.
506
00:28:17,833 --> 00:28:20,291
No one is going in,
and you don't have to leave now, okay?
507
00:28:20,375 --> 00:28:22,916
But we need to pinpoint where that thing
came from and where's it been.
508
00:28:23,000 --> 00:28:24,625
We need to follow its trail.
509
00:28:25,250 --> 00:28:26,875
It hasn't been anywhere.
You satisfied now?
510
00:28:26,958 --> 00:28:29,000
This is serious. People could be killed!
511
00:28:29,083 --> 00:28:31,125
Look,
you picked this thing up somehow, right?
512
00:28:32,708 --> 00:28:33,916
Are you calling me a thief?
513
00:28:34,875 --> 00:28:36,166
No, I'm not calling you anything,
514
00:28:36,250 --> 00:28:39,750
I'm honestly just trying to…
I just need this information.
515
00:28:40,333 --> 00:28:42,291
Then let's settle this shit, man!
516
00:28:42,375 --> 00:28:44,833
Look, the boys brought it in here,
and then I bought it off 'em.
517
00:28:44,916 --> 00:28:47,125
- You saying that's a problem?
- There's no problem, okay?
518
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
Just tell me where the boys are.
519
00:28:53,791 --> 00:28:56,750
There's two guys who come around
here sometimes, Carlos and Lúcio.
520
00:28:56,833 --> 00:28:58,958
- What're you doing?
- What's the problem? They didn't rob us!
521
00:28:59,041 --> 00:29:00,250
- What is it?
- They might be cops!
522
00:29:00,333 --> 00:29:02,333
Guys, guys, please!
523
00:29:02,416 --> 00:29:04,583
Do you happen to know
where they might've picked it up?
524
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
I do.
525
00:29:08,416 --> 00:29:09,833
That's great.
526
00:29:10,500 --> 00:29:12,916
This used to be
a radiotherapy clinic, right?
527
00:29:13,000 --> 00:29:15,250
Yeah, it was shut down three years ago.
528
00:29:34,583 --> 00:29:35,791
Motherfucker…
529
00:29:42,291 --> 00:29:43,958
The capsule is missing.
530
00:29:45,416 --> 00:29:47,250
There's no radiation here?
531
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
No.
532
00:29:50,000 --> 00:29:53,208
Which obviously means
they didn't open the capsule here…
533
00:29:54,583 --> 00:29:58,291
I don't get it. How the hell could they
have left such dangerous equipment behind?
534
00:30:01,583 --> 00:30:02,416
{\an8}SECRETARY OF HEALTH
535
00:30:02,500 --> 00:30:05,416
I've already got the press all over me
because of what you did.
536
00:30:05,500 --> 00:30:07,166
Now you wanna evacuate
a whole neighborhood?
537
00:30:07,250 --> 00:30:09,583
The scrapyard in question is highly
contaminated, Mr. Secretary.
538
00:30:09,666 --> 00:30:13,750
Sir, we need to evacuate the entire area
so we can analyze and decontaminate it.
539
00:30:14,416 --> 00:30:15,958
I don't have the power to do that.
540
00:30:16,541 --> 00:30:18,875
Well then, just… call the Governor, sir!
541
00:30:20,375 --> 00:30:21,875
What if it's nothing?
542
00:30:21,958 --> 00:30:24,250
Will you take responsibility
if it turns out there's no danger?
543
00:30:24,333 --> 00:30:27,250
Listen, sir, I can promise you,
what we're dealing with is not nothing.
544
00:30:27,333 --> 00:30:28,583
Mr. Secretary, please.
545
00:30:28,666 --> 00:30:31,916
The readings outside the yard
are already far above normal.
546
00:30:40,083 --> 00:30:43,083
{\an8}A nuclear bomb?
No. No, we don't have any in Brazil.
547
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
{\an8}But what if the US decides to attack?
548
00:30:44,875 --> 00:30:46,458
{\an8}CNEN
NATIONAL NUCLEAR ENERGY COMMISSION
549
00:30:46,541 --> 00:30:48,166
{\an8}- Yeah? Or the Soviets?
- Ha!
550
00:30:48,916 --> 00:30:50,125
No, look…
551
00:30:50,666 --> 00:30:54,041
those at the forefront of nuclear energy
research did not do it for war.
552
00:30:54,125 --> 00:30:56,000
Yeah, but Chernobyl blew up, right?
553
00:30:56,083 --> 00:30:59,083
The Chernobyl disaster was an accident,
it was not a bomb.
554
00:31:01,125 --> 00:31:03,458
Could the Angra power plant
explode in a similar way?
555
00:31:03,541 --> 00:31:06,333
No, no, no. No.
556
00:31:06,416 --> 00:31:09,250
Things are under control there,
I assure you. All right?
557
00:31:09,333 --> 00:31:12,375
Wow. I thought working with
nuclear physics would be more exciting.
558
00:31:12,458 --> 00:31:13,416
But it is!
559
00:31:13,500 --> 00:31:15,416
Yes. It's quite a thrill.
560
00:31:15,500 --> 00:31:18,333
And there's never a dull moment,
you know. Seriously.
561
00:31:19,458 --> 00:31:21,208
National Nuclear Energy Commission.
562
00:31:21,291 --> 00:31:22,791
Right, let's see what you've learned.
563
00:31:22,875 --> 00:31:25,375
What? An accident in Goiânia?
564
00:31:26,791 --> 00:31:28,250
Slow down, please.
565
00:31:28,333 --> 00:31:29,708
I-I'm having trouble following.
566
00:31:32,083 --> 00:31:34,833
Just one moment, please. Line 2.
567
00:31:34,916 --> 00:31:37,916
- Uh, Rita, would you pass me the, um…
- Of course.
568
00:31:38,000 --> 00:31:39,083
- Yeah.
- Here we are.
569
00:31:39,166 --> 00:31:40,083
Here, Rita.
570
00:31:42,333 --> 00:31:43,583
Good. Thank you.
571
00:31:44,291 --> 00:31:46,958
Uh, okay now. Can you repeat
the name of the clinic for me?
572
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
One more time, please.
573
00:31:48,125 --> 00:31:50,458
The Goiás Radiotherapy Institute.
574
00:31:50,541 --> 00:31:51,375
Uh-huh.
575
00:31:52,166 --> 00:31:55,083
Ah. Looks like it was
closed three years ago.
576
00:31:55,166 --> 00:31:56,666
There was indeed a cobalt machine there,
577
00:31:56,750 --> 00:31:58,666
but our records say it was
removed from the site.
578
00:31:58,750 --> 00:31:59,833
You sure, Doctor?
579
00:31:59,916 --> 00:32:02,916
Because I was just there
and I saw an abandoned shell.
580
00:32:03,833 --> 00:32:05,458
What? But that would mean…
581
00:32:05,541 --> 00:32:06,583
Mean what?
582
00:32:08,208 --> 00:32:11,000
Yes. There was anothermachine at the clinic.
583
00:32:11,666 --> 00:32:14,625
And I don't see anything confirmingit was removed. No records…
584
00:32:14,708 --> 00:32:17,208
I can't say for certainit ever left the site.
585
00:32:17,291 --> 00:32:18,541
Did it also use cobalt?
586
00:32:19,708 --> 00:32:21,541
No, it was Cesium-137.
587
00:32:23,791 --> 00:32:25,833
Mm. One of the Chernobyl isotopes?
588
00:32:25,916 --> 00:32:27,375
Yes, that's right.
589
00:32:27,458 --> 00:32:28,833
Solid or powdered?
590
00:32:28,916 --> 00:32:31,708
Looks like it was one of those
obsolete ones. Powdered.
591
00:32:34,458 --> 00:32:36,958
But… there's no record of its status.
592
00:32:37,666 --> 00:32:38,750
How's that possible?
593
00:32:40,291 --> 00:32:43,000
Find César for me immediately.
I need to talk to him right now.
594
00:32:43,083 --> 00:32:45,000
César is at the Vienna Congress.
595
00:32:45,708 --> 00:32:47,000
I'll try to get in touch.
596
00:32:47,083 --> 00:32:48,083
Hello, Márcio?
597
00:32:48,750 --> 00:32:52,666
The cesium in question is housed
inside a steel and lead capsule.
598
00:32:53,208 --> 00:32:55,125
The canister is heavy, extremely heavy.
599
00:32:55,208 --> 00:32:58,541
Nobody would be able to move it
from the site without proper equipment.
600
00:32:58,625 --> 00:32:59,708
It's impossible.
601
00:33:00,541 --> 00:33:02,875
It's possible, sir. I can assure you.
602
00:33:07,750 --> 00:33:10,916
{\an8}IRD - INSTITUTE OF RADIATION
PROTECTION AND DOSIMETRY
603
00:33:11,000 --> 00:33:14,166
{\an8}All right, everyone,
I'd like you all to meet our new intern!
604
00:33:14,250 --> 00:33:15,833
{\an8}WELCOME, ESTHER
IRD IS PLEASED TO HAVE YOU
605
00:33:15,916 --> 00:33:18,125
Just kidding.
606
00:33:18,208 --> 00:33:20,416
Esther's actually worked here
for many years,
607
00:33:20,500 --> 00:33:24,125
because if you don't know,
she revolutionized the whole institute.
608
00:33:24,708 --> 00:33:26,458
Trust me when I say this woman is
609
00:33:26,541 --> 00:33:29,708
the foremost authority
on dosimetry in Brazil.
610
00:33:29,791 --> 00:33:32,500
So much so that
São Paulo nabbed her a few years ago,
611
00:33:32,583 --> 00:33:34,416
but I fought to bring her back here!
612
00:33:35,833 --> 00:33:38,083
- Esther, welcome back.
- Thank you.
613
00:33:38,166 --> 00:33:41,708
The floor is yours if you'd like to…
make a speech, I guess.
614
00:33:41,791 --> 00:33:43,750
Oh… my goodness.
615
00:33:44,750 --> 00:33:49,000
For those of you who don't know me,
despite any outward appearances,
616
00:33:49,083 --> 00:33:53,750
I am truly hoping that you come to see me
as a partner and perhaps even a friend.
617
00:33:53,833 --> 00:33:57,666
Because I believe that
science is a collaborative activity.
618
00:33:57,750 --> 00:34:01,416
And hopefully during this time together,
we'll all learn as a team.
619
00:34:01,500 --> 00:34:02,333
- Aw!
- Thank you.
620
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
Let's get back to work, yeah?
621
00:34:06,000 --> 00:34:06,958
- Thank you.
- Well done!
622
00:34:07,041 --> 00:34:08,208
- Ah.
- Excuse me…
623
00:34:08,708 --> 00:34:12,583
Dr. Orenstein's called to ask for
a list of specialized equipment.
624
00:34:12,666 --> 00:34:13,791
Really? What for?
625
00:34:14,666 --> 00:34:17,291
Apparently there's been
an incident in Goiânia.
626
00:34:20,333 --> 00:34:23,875
Governor, believe me when I say there's
enough radiation out there to be serious.
627
00:34:23,958 --> 00:34:25,708
The scintillometer was overloaded,
628
00:34:25,791 --> 00:34:27,458
and while it's sensitive,
it's less precise.
629
00:34:27,541 --> 00:34:30,000
We might be dealing with an enormous dose,
we can't be certain.
630
00:34:30,083 --> 00:34:32,208
"Can't be certain"? What do you mean?
631
00:34:32,291 --> 00:34:35,125
Imagine a meat scale
you'd find in a butcher's shop.
632
00:34:35,208 --> 00:34:37,000
It can measure up to 20 pounds, right?
633
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
But if you step on the thing,
it can't handle it.
634
00:34:39,958 --> 00:34:40,875
It'll break.
635
00:34:40,958 --> 00:34:43,541
We couldn't tell
if you weigh 20 or 200 pounds.
636
00:34:43,625 --> 00:34:46,083
The scintillometer works
based on the exact same principle, sir.
637
00:34:46,750 --> 00:34:50,750
What I do know is that these people
are being exposed to radiation non-stop.
638
00:34:50,833 --> 00:34:52,208
What I don't know is the quantity.
639
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
So we have to do it this way.
640
00:34:53,708 --> 00:34:57,166
Evacuate, and then immediately
isolate anyone who's contaminated.
641
00:34:57,750 --> 00:34:59,041
Contaminated?
642
00:35:00,666 --> 00:35:01,541
Can I borrow your pen?
643
00:35:02,750 --> 00:35:03,625
Sure.
644
00:35:04,583 --> 00:35:07,833
So, Governor. Imagine this is the source.
645
00:35:07,916 --> 00:35:10,833
And the ink inside
is the radioactive material.
646
00:35:10,916 --> 00:35:13,166
As you approach the source, you become
647
00:35:13,666 --> 00:35:14,958
irradiated.
648
00:35:15,041 --> 00:35:18,833
But if you move away from the source,
you cease being irradiated,
649
00:35:18,916 --> 00:35:20,333
and it won't spread to anybody else.
650
00:35:20,416 --> 00:35:24,166
You… you could have lunch with
the secretary, no problem.
651
00:35:24,833 --> 00:35:26,500
But if the source is opened…
652
00:35:26,583 --> 00:35:28,458
I understand. If the ink…
653
00:35:28,958 --> 00:35:32,375
the material inside gets out and falls
on me, I'll start spreading it further.
654
00:35:32,458 --> 00:35:33,291
Exactly, sir.
655
00:35:33,375 --> 00:35:36,000
But this isn't like ink… It's powder.
656
00:35:36,083 --> 00:35:37,166
It's powdered cesium,
657
00:35:37,250 --> 00:35:40,416
which is even more fine
than a single grain of sugar,
658
00:35:40,500 --> 00:35:42,541
but still very highly radioactive.
659
00:35:42,625 --> 00:35:45,333
If it somehow ends up
on someone's skin or their clothing,
660
00:35:45,416 --> 00:35:47,833
if they ingest or breathe it in,
they're contaminated,
661
00:35:47,916 --> 00:35:49,791
and they become a source themselves.
662
00:35:53,000 --> 00:35:54,666
Sir, we have to take the scrapyard crew
663
00:35:54,750 --> 00:35:55,958
- to a hospital right away.
- Yeah.
664
00:35:56,041 --> 00:35:59,041
And there's the team at the Health
Department who were exposed, too.
665
00:35:59,125 --> 00:36:01,250
Yeah, all of them.
No, no, no, no, wait, hang on.
666
00:36:01,333 --> 00:36:03,833
We can't take them to the hospital.
If they're around more people,
667
00:36:03,916 --> 00:36:06,625
that's more potential
contamination vectors we could face.
668
00:36:06,708 --> 00:36:10,333
Maybe we should…
isolate them all somewhere safe.
669
00:36:10,416 --> 00:36:13,583
We have to… Is there somewhere
set up for this kind of emergency?
670
00:36:13,666 --> 00:36:14,500
Uh…
671
00:36:15,833 --> 00:36:17,666
There's the stadium, potentially?
672
00:36:20,125 --> 00:36:21,625
Hm. Jânio, you…
673
00:36:21,708 --> 00:36:25,125
I-I need you to take the necessary steps
to prepare the stadium for these people.
674
00:36:25,208 --> 00:36:27,166
- Of course, Governor.
- And you, Souza,
675
00:36:27,250 --> 00:36:29,541
I want you to arrange
for their transport there.
676
00:36:29,625 --> 00:36:31,250
Mm-hm. Right, I'll do that, sir, but…
677
00:36:31,958 --> 00:36:33,791
he's the specialist here.
678
00:36:34,291 --> 00:36:37,208
Márcio, I'll need you to assist me
in coordinating all of this.
679
00:36:38,166 --> 00:36:41,250
Uh, no, you want Dr. Orenstein. He's CNEN.
680
00:36:41,333 --> 00:36:43,833
- He's coming from Rio. He can help.
- Hang on. You're not CNEN?
681
00:36:44,875 --> 00:36:48,708
Me? Oh, no, no, no.
I'm just here for my father's birthday.
682
00:36:52,625 --> 00:36:54,416
Márcio, you know we never visit him.
683
00:36:54,500 --> 00:36:57,666
And you disappear on his birthday
to do a favor for some guy,
684
00:36:57,750 --> 00:37:00,666
some old neighbor
you haven't spoken to in ages? Seriously?
685
00:37:00,750 --> 00:37:02,250
Honey, it's bigger than that.
686
00:37:02,333 --> 00:37:03,583
The Governor's asked me to help,
687
00:37:03,666 --> 00:37:04,958
I can't just refuse, you know?
688
00:37:05,041 --> 00:37:06,083
The Governor?
689
00:37:06,166 --> 00:37:08,291
- Yeah, orders straight from the Governor.
- Márcio?
690
00:37:08,375 --> 00:37:09,916
- Yeah.
- Is he okay?
691
00:37:10,000 --> 00:37:11,541
Everything's okay, Mr. Zé, yes.
692
00:37:11,625 --> 00:37:13,083
- He'll be a little late.- All right.
693
00:37:13,166 --> 00:37:15,500
- Our transport's here, let's go.
- I'll just be a second.
694
00:37:15,583 --> 00:37:18,500
Your father's home.Just came in with fresh bread.
695
00:37:18,583 --> 00:37:19,750
The cake's on the table.
696
00:37:19,833 --> 00:37:22,375
Baby, I'm really sorry,
I have to go. I'm sorry, love you.
697
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
Evenildo, look at my hand.
698
00:37:52,916 --> 00:37:56,000
The burn's in the same place where
I touched that powder you had here.
699
00:37:56,083 --> 00:37:58,125
Everyone who's touched that thing
is feeling sick now.
700
00:37:58,208 --> 00:38:00,166
Antônia, the boys,
they're in the hospital.
701
00:38:00,958 --> 00:38:03,916
And you wanna sit here and pretend
it's something else making us sick?
702
00:38:05,541 --> 00:38:09,083
And João too.
He was throwing up yesterday.
703
00:38:10,000 --> 00:38:13,375
And Celeste's been sick ever since
that thing came into our house.
704
00:38:13,458 --> 00:38:16,750
All they can keep down are potatoes…
João, Claudinei, and Celeste, all three.
705
00:38:16,833 --> 00:38:19,875
I get it, okay? I've got
some kind of allergic reaction too.
706
00:38:19,958 --> 00:38:22,208
- Uh-huh.
- But that thing's gone now, it's all over.
707
00:38:22,291 --> 00:38:25,041
No need to worry,
end of story. It can't hurt us anymore.
708
00:38:25,625 --> 00:38:28,166
Tininha is gonna be
showing up soon, all right?
709
00:38:28,250 --> 00:38:31,041
Her and the kids'll get better
and we'll all go back to normal.
710
00:38:31,125 --> 00:38:33,500
Now what I'm actually
worried about is those two guys.
711
00:38:33,583 --> 00:38:35,958
I didn't like the way
they were talking to us…
712
00:38:36,041 --> 00:38:38,250
Trying to scare us away
from the scrapyard.
713
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
You believe that bullshit?
714
00:38:39,500 --> 00:38:42,375
But if that thing is giving off radiation,
like those guys said,
715
00:38:42,458 --> 00:38:43,666
we could end up like Chernobyl.
716
00:38:43,750 --> 00:38:46,416
Wow, Raimundo, look around, all right?
717
00:38:46,500 --> 00:38:47,916
You see a nuclear power plant?
718
00:38:48,000 --> 00:38:49,166
I'm just saying, João.
719
00:38:53,625 --> 00:38:55,958
- Keep quiet, everyone.
- You're not gonna see who it is?
720
00:38:57,625 --> 00:38:58,875
Go on, answer.
721
00:39:01,083 --> 00:39:03,125
Darlei, I told you to stay quiet!
722
00:39:12,666 --> 00:39:14,833
You still think they came
because they want to help us?
723
00:39:14,916 --> 00:39:18,541
Good evening. I'm Emerson Souza,
the State Secretary of Health.
724
00:39:19,833 --> 00:39:23,208
Since when does the Military Police
deal with health stuff?
725
00:39:24,416 --> 00:39:26,375
We need to evacuate this house right away.
726
00:39:26,458 --> 00:39:29,625
All of you have been contaminated
with cesium-137.
727
00:39:31,708 --> 00:39:34,208
I thought you told me that you
weren't with the police, man.
728
00:39:34,291 --> 00:39:36,625
I'm not a cop.
No, I swear. I was telling the truth.
729
00:39:36,708 --> 00:39:38,833
But look. My name is Márcio
and I'm a nuclear physicist,
730
00:39:38,916 --> 00:39:41,583
and he really is the Secretary of Health.
731
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
Your house is highly contaminated,
you have to believe us.
732
00:39:45,833 --> 00:39:47,458
First it was my scrapyard.
733
00:39:48,208 --> 00:39:51,291
And now you're saying my house.
So what's next, huh? What?
734
00:39:51,375 --> 00:39:54,250
Listen to me.
Every minute you remain in this house,
735
00:39:54,333 --> 00:39:57,041
the risk to your health increases
and the danger gets worse.
736
00:39:57,125 --> 00:40:00,083
That capsule you picked up
had powder in it, right?
737
00:40:00,625 --> 00:40:02,416
That powder is radioactive.
738
00:40:02,500 --> 00:40:04,583
It sticks to your clothes
and your skin and your hair,
739
00:40:04,666 --> 00:40:07,250
and if you don't get treatment soon,
it can kill you.
740
00:40:09,958 --> 00:40:13,166
This device… is called a scintillometer.
741
00:40:13,250 --> 00:40:15,333
What it does is measure radiation levels.
742
00:40:16,041 --> 00:40:17,500
You hear this sound?
743
00:40:17,583 --> 00:40:19,750
That confirms that
your house is contaminated.
744
00:40:19,833 --> 00:40:22,625
We're telling the truth.
I need you to trust me.
745
00:40:24,291 --> 00:40:26,958
Where do you plan to take us
if we go with you?
746
00:40:27,041 --> 00:40:29,291
Somewhere safe,
away from the contamination.
747
00:40:29,375 --> 00:40:31,458
- To the hospital where Antônia is?
- No, no.
748
00:40:31,541 --> 00:40:32,583
First to a screening center,
749
00:40:32,666 --> 00:40:34,916
then anyone who needs
medical care will go to the hospital.
750
00:40:35,000 --> 00:40:37,666
A screening center?
With the cops outside my door?
751
00:40:37,750 --> 00:40:38,750
What's all this, huh?
752
00:40:38,833 --> 00:40:41,666
You saying we're criminals?
I'm not leaving my house.
753
00:40:41,750 --> 00:40:44,458
Look, I'm sorry to put it this way,
but you don't have a choice.
754
00:40:44,541 --> 00:40:47,208
All of you have to come with us
or you'll contaminate others.
755
00:40:47,291 --> 00:40:49,083
No! You can't force me
to leave my own house!
756
00:41:01,208 --> 00:41:05,583
Mommy… Mommy, my head hurts.
757
00:41:08,000 --> 00:41:09,583
Come to Mommy, sweetie.
758
00:41:19,333 --> 00:41:20,583
Claudinei, you too.
759
00:41:23,458 --> 00:41:24,791
Come on, honey.
760
00:41:45,375 --> 00:41:46,250
Let's go.
761
00:42:52,250 --> 00:42:54,833
MILITARY POLICE
762
00:42:54,916 --> 00:42:56,291
Good evening, everyone.
763
00:42:56,375 --> 00:42:59,958
I need you all to come with me, please.
Okay? Follow me.
764
00:43:00,458 --> 00:43:01,833
What are we doing here?
765
00:43:01,916 --> 00:43:03,291
It's for your own good.
766
00:43:03,375 --> 00:43:05,541
Hey, man, we got kids back here. Kids!
767
00:43:05,625 --> 00:43:08,208
I know, I know.
There's room for all of you.
768
00:43:09,125 --> 00:43:11,208
- C'mon, João.
- Yeah, coming.
769
00:43:13,791 --> 00:43:15,750
Okay? Follow me.
770
00:43:19,083 --> 00:43:20,375
Come on, Celeste. It's okay…
771
00:43:22,791 --> 00:43:24,208
This way.
772
00:43:49,208 --> 00:43:51,541
Would you all come this way? Thank you.
773
00:43:54,083 --> 00:43:55,541
Just that way, across the field.
774
00:43:55,625 --> 00:43:59,333
Those two firefighters
will take you to the shelter. Okay?
775
00:43:59,833 --> 00:44:00,958
Thank you.
776
00:44:30,333 --> 00:44:33,041
Mr. Zé? Is it time for the birthday cake?
777
00:44:33,666 --> 00:44:34,958
What about Márcio?
778
00:44:35,041 --> 00:44:37,083
Oh, Márcio can't make it back just yet.
779
00:44:37,166 --> 00:44:38,541
But you must be so tired…
780
00:44:38,625 --> 00:44:40,750
We'll save him
a piece of the cake for later.
781
00:44:40,833 --> 00:44:42,916
No, no, no! I want to wait for him.
782
00:44:43,000 --> 00:44:44,291
We interrupt this program…
783
00:44:44,375 --> 00:44:46,750
Wait, what's that?
Whoa, whoa. Turn-turn it up, Antônio.
784
00:44:47,875 --> 00:44:50,041
Prisma Breaking News.
785
00:44:50,125 --> 00:44:53,208
There has been a radioactivecontamination incident in Goiânia.
786
00:44:53,291 --> 00:44:54,958
- Radioactive?
- What did they say?
787
00:44:55,458 --> 00:44:58,750
Members of the family have beenevacuated from their home by military…
788
00:44:58,833 --> 00:45:00,583
It's Márcio! It's Márcio! Oh!
789
00:45:02,958 --> 00:45:06,250
We'll bring you the latest informationas it becomes available.
790
00:45:14,375 --> 00:45:15,291
Thank you.
791
00:45:18,791 --> 00:45:20,375
- Good evening.
- Sir.
792
00:45:48,041 --> 00:45:50,916
Would you explain to me
how this whole thing could've happened?
793
00:45:51,000 --> 00:45:52,958
That's something that
will take time to find out.
794
00:45:53,041 --> 00:45:55,208
Right now,
we need to act quickly and decisively
795
00:45:55,291 --> 00:45:56,791
to prevent a tragedy.
796
00:45:58,375 --> 00:45:59,583
Are you Márcio?
797
00:45:59,666 --> 00:46:01,791
No, Doctor, I'm Emerson Souza,
the Secretary of Health.
798
00:46:01,875 --> 00:46:03,583
- Mm. Mm.
- It's good to meet you.
799
00:46:03,666 --> 00:46:06,083
Márcio… is this young man here.
800
00:46:06,166 --> 00:46:08,708
Good evening.
I'm Márcio, Doctor, we spoke on the phone.
801
00:46:08,791 --> 00:46:11,000
I've read all your articles,
I'm truly honored to meet you.
802
00:46:11,958 --> 00:46:15,000
I wasn't expecting you
to make me feel so old.
803
00:46:15,500 --> 00:46:18,958
Márcio, what criteria have you used
to determine which houses to isolate?
804
00:46:19,041 --> 00:46:20,625
Well, there was no established protocol.
805
00:46:20,708 --> 00:46:22,833
- Mm-hm.
- I used the maximum allowable radiation
806
00:46:22,916 --> 00:46:26,958
as a guide, so 0.1 millirems
inside the houses, and 0.5 outside.
807
00:46:27,041 --> 00:46:28,291
I only had a scintillometer.
808
00:46:28,375 --> 00:46:31,500
So I couldn't accurately measure
the degree of radiation.
809
00:46:31,583 --> 00:46:34,041
He… Look,
the kid said he knew what he was doing.
810
00:46:34,125 --> 00:46:36,416
No, no. He does. He does.
811
00:46:36,500 --> 00:46:39,500
I would've done
the very same thing in his position.
812
00:46:40,041 --> 00:46:43,958
Now we have two tasks
that will be very important to carry out.
813
00:46:44,041 --> 00:46:46,416
We need to prevent
the spread of more cesium
814
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
and isolate the victims.
815
00:46:47,875 --> 00:46:50,208
The priority was getting them
out of the contaminated site,
816
00:46:50,291 --> 00:46:53,291
and now that's done,
we have to screen all of them thoroughly.
817
00:46:53,375 --> 00:46:56,958
We must identify the contaminated
and determine who needs medical care.
818
00:46:57,041 --> 00:46:59,458
Then we bring those patients
to an isolated hospital ward
819
00:46:59,541 --> 00:47:00,416
as soon as possible.
820
00:47:00,500 --> 00:47:03,250
Many are already
at the Hospital for Tropical Diseases.
821
00:47:03,333 --> 00:47:05,833
But have they been isolated?
Completely isolated?
822
00:47:07,125 --> 00:47:11,125
Secretary, it's imperative
they be completely isolated.
823
00:47:12,208 --> 00:47:14,500
Márcio, I need to see the cesium source
824
00:47:14,583 --> 00:47:16,333
to better understand
the extent of the problem.
825
00:47:16,416 --> 00:47:17,708
- It's at the Health Department.
- Wait.
826
00:47:17,791 --> 00:47:19,916
Hasn't the boy
already taken the measurements?
827
00:47:20,000 --> 00:47:21,583
Didn't you say he was right about it all?
828
00:47:21,666 --> 00:47:24,583
This Geiger counter, Governor,
mine, is far more precise.
829
00:47:24,666 --> 00:47:27,291
It can measure high doses
with much greater accuracy.
830
00:47:27,375 --> 00:47:30,041
It's like his is a pharmacy scale
and mine is a butcher's.
831
00:47:30,125 --> 00:47:32,000
All right, all right,
I think I get the picture.
832
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
Shall we head out?
833
00:47:33,166 --> 00:47:34,583
Yes, yes, let's go.
834
00:47:35,083 --> 00:47:36,583
Hey, come here a sec. Come here.
835
00:47:36,666 --> 00:47:38,625
Go ahead, I'll catch up with you.
836
00:48:22,000 --> 00:48:27,000
clicking intensifies again]
837
00:48:39,291 --> 00:48:42,125
The Geiger counter maxed out over there.
838
00:48:42,208 --> 00:48:43,416
This is very bad.
839
00:48:44,291 --> 00:48:45,666
We've got to move it, now.
840
00:48:46,250 --> 00:48:47,625
That's impossible.
841
00:48:47,708 --> 00:48:50,125
Handling the source directly
is out of the question.
842
00:48:50,208 --> 00:48:51,500
We can't even get close.
843
00:48:52,041 --> 00:48:54,041
And where would you take it?
You can't dump it!
844
00:48:54,125 --> 00:48:55,375
Yes, I'm well aware of that,
845
00:48:55,458 --> 00:48:58,041
but we can't just leave a bomb
in the middle of the city!
846
00:48:58,125 --> 00:48:59,291
We have to remove it tonight.
847
00:49:01,625 --> 00:49:06,041
It's usually secured inside a lead capsule
to contain the radiation. Isn't it?
848
00:49:06,125 --> 00:49:08,375
But we can't melt lead out here, can we?
849
00:49:12,208 --> 00:49:14,291
I'm going to need a tube,
a big one, made of concrete.
850
00:49:14,916 --> 00:49:16,583
Like the ones that are used for sewage.
851
00:49:16,666 --> 00:49:20,916
With a very big opening to fit over
the chair. And a concrete mixing truck.
852
00:49:22,083 --> 00:49:25,541
It's so that the-the radiation
can be contained with concrete.
853
00:49:26,166 --> 00:49:28,291
So if we cover the bag
with a concrete tube
854
00:49:28,375 --> 00:49:30,000
and then pour more concrete
over top of it,
855
00:49:30,083 --> 00:49:33,083
it'll keep both the powder
and the radiation more contained.
856
00:49:33,166 --> 00:49:35,625
And it'll be so heavy
it'll be impossible for anyone to move it.
857
00:49:35,708 --> 00:49:38,916
Now, concrete alone is not enough
to contain all the radiation.
858
00:49:39,416 --> 00:49:43,208
This building, the Health Department,
is going to have to remain closed.
859
00:49:43,291 --> 00:49:46,708
But where we are, the perimeter around it,
would be safe for now.
860
00:49:46,791 --> 00:49:49,541
It's the only way this gets resolved
before morning, Governor.
861
00:49:50,125 --> 00:49:53,541
This can't be in place forever.
You'll have to move it eventually.
862
00:49:54,291 --> 00:49:57,416
Governor, I promise you,
I won't leave Goiânia
863
00:49:58,250 --> 00:50:00,958
until I've handed the city
back to you safe and sound.
864
00:50:07,833 --> 00:50:09,833
Márcio. C'mere.
865
00:50:10,791 --> 00:50:14,291
I'm sorry, but you've been exposed
enough today that I'll have to check you.
866
00:50:14,375 --> 00:50:15,666
I know. Of course.
867
00:50:15,750 --> 00:50:17,875
I… Please, just let me tell you something.
868
00:50:18,375 --> 00:50:20,208
I talked to one of the victims.
869
00:50:20,916 --> 00:50:23,916
The cesium was handled
by more people than the ones in isolation.
870
00:50:24,000 --> 00:50:27,125
It's been spread out
and shared with friends and neighbors.
871
00:50:28,083 --> 00:50:29,833
It's worse than we feared.
872
00:50:32,541 --> 00:50:35,708
We're going to need a lot more
boots on the ground for this fight.
873
00:50:36,541 --> 00:50:40,541
We'll have to undergo an exhaustive
contact tracing effort, it's the only way.
874
00:50:41,458 --> 00:50:43,541
Hold out your arms, please.
875
00:50:48,666 --> 00:50:51,625
Ah… You're not contaminated.
That's a relief.
876
00:50:57,208 --> 00:50:59,500
Your shoes, take them off. Now, quickly.
877
00:51:01,791 --> 00:51:03,083
Put them in here.
878
00:51:04,041 --> 00:51:04,958
Be careful.
879
00:51:07,375 --> 00:51:08,625
Right, careful now.
880
00:51:10,583 --> 00:51:11,625
Here's what you do.
881
00:51:12,166 --> 00:51:14,833
You take that bag and throw it
over the Health Department's wall,
882
00:51:14,916 --> 00:51:16,583
it's shut down anyway. Go.
883
00:51:27,583 --> 00:51:29,833
All right, Márcio,
that's plenty for today.
884
00:51:31,666 --> 00:51:35,291
Head back home, take a shower,
eat something… But don't go anywhere.
885
00:51:36,625 --> 00:51:38,208
I'm going to need you tomorrow.
886
00:51:41,208 --> 00:51:43,333
And thank you for today.
887
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
I'll be here.
888
00:52:20,000 --> 00:52:22,500
Well, sure, but it's my house,
I can wash a few dishes!
889
00:52:22,583 --> 00:52:25,583
- No, Mr. Zé, why don't you lie down?
- And leave you to do all the dishes?
890
00:52:25,666 --> 00:52:26,791
I'll be fine…
891
00:52:26,875 --> 00:52:27,791
Is that Márcio?
892
00:52:30,958 --> 00:52:33,708
- Son! What are you… I don't understand.
- Dad, listen to me.
893
00:52:33,791 --> 00:52:35,458
Things got seriously messed up,
but I'm fine.
894
00:52:35,541 --> 00:52:38,875
- We saw you on the TV! How messed up?
- Hey, why are you naked? What happened?
895
00:52:38,958 --> 00:52:41,416
Look, I'm completely fine,
but I need you both to listen.
896
00:52:41,500 --> 00:52:43,666
- Just hang on.
- You need to tell us the truth!
897
00:52:43,750 --> 00:52:45,458
- Why are you in your underwear?
- Look at you!
898
00:52:45,541 --> 00:52:46,375
Where were you?
899
00:52:46,458 --> 00:52:48,291
We need to know, Márcio.
900
00:52:48,375 --> 00:52:50,333
It's not going to be
just the two of us anymore.
901
00:52:50,416 --> 00:52:52,416
- You'll be a dad soon, you need to think--
- What?
902
00:52:53,583 --> 00:52:55,458
Sorry, Dad, it's just…
I promise we were gonna tell…
903
00:52:55,541 --> 00:52:56,708
We were going to tell you…
904
00:52:56,791 --> 00:52:58,541
How long have you known
you were going to be parents?
905
00:52:58,625 --> 00:52:59,583
I had no idea.
906
00:52:59,666 --> 00:53:01,375
- Oh, I'm sorry…
- You're going to be a father!
907
00:53:01,458 --> 00:53:02,291
Congratulations!
908
00:53:02,375 --> 00:53:03,708
No, I'm okay, stop, Dad, I'm fine.
909
00:53:03,791 --> 00:53:06,041
I need you both to trust me
that everything's fine, okay?
910
00:53:06,125 --> 00:53:07,791
I'm great, I just really need a shower.
911
00:53:07,875 --> 00:53:09,500
And I'm going to go do that right now.
912
00:53:10,541 --> 00:53:11,708
A grandchild?
913
00:53:12,625 --> 00:53:15,166
- Sorry, I didn't want it to be like this…
- No, it's okay…
914
00:53:15,250 --> 00:53:16,541
Aw!
915
00:53:31,125 --> 00:53:36,291
If this street were mine
916
00:53:37,208 --> 00:53:42,166
I would have, I would have it paved
917
00:53:43,125 --> 00:53:48,708
With little pebblesShiny little pebbles
918
00:53:49,208 --> 00:53:53,708
So mySo my love could walk on it
919
00:53:55,916 --> 00:54:01,041
On this streetOn this street there’s a little forest
920
00:54:02,208 --> 00:54:06,875
That is calledThat is called loneliness
921
00:54:08,208 --> 00:54:13,000
Inside it, inside it there’s an angel
922
00:54:14,291 --> 00:54:17,583
Who stole, who stole my heart
923
00:54:25,250 --> 00:54:26,083
Hello?
924
00:54:26,166 --> 00:54:27,708
Hi, Beny, it's César.
925
00:54:28,416 --> 00:54:30,875
How are things down there?
Has the source been isolated?
926
00:54:30,958 --> 00:54:32,875
No, but they're doing it right now.
927
00:54:32,958 --> 00:54:36,750
Listen, César, if we don't get
a team down here, we're done.
928
00:54:36,833 --> 00:54:40,416
Technicians, doctors, physicists,
equipment too, I'll send a list.
929
00:54:40,500 --> 00:54:41,333
Yeah, that's fine.
930
00:54:41,416 --> 00:54:44,791
And we have to notify everyone.
All of them.
931
00:54:44,875 --> 00:54:48,791
Argentina, Oak Ridge, the IAEA, everyone.
932
00:54:49,291 --> 00:54:52,291
You'll have accessto all of CNEN's resources.
933
00:54:52,375 --> 00:54:54,958
But listen, we need to fix this.
934
00:54:55,666 --> 00:54:57,166
Have you mapped out the hot spots?
935
00:54:57,250 --> 00:55:00,208
We've gone ahead and isolated
what we've mapped out so far.
936
00:55:00,708 --> 00:55:03,000
But this source was open
for more than two weeks.
937
00:55:13,666 --> 00:55:17,250
César… we know it's already spread.
938
00:55:18,541 --> 00:55:22,000
But if the cesium spreads evenfurther through the city…
939
00:55:24,666 --> 00:55:26,958
through the streets, or via water…
940
00:55:28,708 --> 00:55:31,833
All right. I'll have my flight to Brazil
rescheduled as soon as I can.
941
00:55:31,916 --> 00:55:34,625
If we don't act as quickly as possible,
942
00:55:35,333 --> 00:55:38,708
we're gonna be facing a disaster
Brazil's never seen before.
943
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
music ends]72047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.