Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:03,549
I just want you to convince him
to sign the papers
2
00:00:03,550 --> 00:00:05,134
and sell me the company.
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,969
There's this one
brilliant young man.
4
00:00:06,970 --> 00:00:08,722
Actually, I made him a partner
in my business.
5
00:00:10,557 --> 00:00:11,849
You wanna sign that.
6
00:00:11,850 --> 00:00:12,976
This is my wife.
7
00:00:13,852 --> 00:00:16,437
Goodbye, Alex.
I'll see you soon.
8
00:00:16,438 --> 00:00:17,897
Please, just make it qui--
9
00:00:20,609 --> 00:00:21,818
Do not go in there.
10
00:00:26,949 --> 00:00:29,116
We're already running late
to meet up with them in Colorado.
11
00:00:29,117 --> 00:00:30,118
We're rolling out.
12
00:00:33,455 --> 00:00:35,248
Samantha Redmond.
13
00:00:35,249 --> 00:00:38,334
- So, what do you really want?
- I'm here for Alex.
14
00:00:38,335 --> 00:00:40,419
Please forget about this
and move on.
15
00:00:40,420 --> 00:00:42,630
You're not quite getting it.
We're coming in.
16
00:00:42,631 --> 00:00:45,550
I will find Alex
and we will end this.
17
00:00:45,551 --> 00:00:47,344
- Dylan, let's go!
- Your name is Dylan?
18
00:00:48,136 --> 00:00:50,097
- When were you born?
- May 16th.
19
00:00:51,098 --> 00:00:52,348
Hey.
20
00:00:52,349 --> 00:00:54,850
- You okay?
- I think so.
21
00:00:54,851 --> 00:00:56,895
I can't explain it,
but I think Dylan is too.
22
00:00:57,813 --> 00:00:59,313
I'm worried about Jane.
23
00:00:59,314 --> 00:01:01,691
I think she's responsible
for Baines's murder,
24
00:01:01,692 --> 00:01:03,109
and I think I'm next.
25
00:01:07,281 --> 00:01:08,823
When I asked about their arrests,
26
00:01:08,824 --> 00:01:10,908
my mom said they were down below.
27
00:01:10,909 --> 00:01:12,410
Is there a prison?
28
00:01:12,411 --> 00:01:13,744
We can go find out ourselves.
29
00:01:13,745 --> 00:01:16,122
I just gave our wristbands access.
30
00:01:16,123 --> 00:01:18,708
If atmospheric monitoring
experiences a loss of our oxygen,
31
00:01:18,709 --> 00:01:20,084
all doors are forced open.
32
00:01:20,085 --> 00:01:21,919
We're forcing the main doors
to the bunker open.
33
00:01:21,920 --> 00:01:24,171
People deserve the right to choose
if they wanna stay in here
34
00:01:24,172 --> 00:01:26,008
or start over out there.
35
00:01:26,925 --> 00:01:29,927
- Siege.
- We will initiate full lockdown protocol.
36
00:01:29,928 --> 00:01:33,723
In full lockdown, this bunker
can withstand a direct nuclear hit.
37
00:01:33,724 --> 00:01:36,058
And what happens if all that
happens at the same time?
38
00:01:36,059 --> 00:01:38,979
We have to keep them out.
All in favor of initiating full lockdown?
39
00:01:52,451 --> 00:01:55,369
There are 10,000 armed people
about to invade,
40
00:01:55,370 --> 00:01:56,912
and no one can reach Samantha?
41
00:02:07,674 --> 00:02:09,301
Hi, Alex.
42
00:02:11,762 --> 00:02:14,847
{\an8}The toric code
and its planar cousin, the surface code,
43
00:02:14,848 --> 00:02:18,976
{\an8}have become the gold standard
in quantum error correction.
44
00:02:18,977 --> 00:02:21,937
{\an8}You just lay the qubits side by side,
45
00:02:21,938 --> 00:02:25,024
{\an8}measure local checks, and voila.
46
00:02:25,025 --> 00:02:27,693
Scalable fault tolerance, in theory.
47
00:02:29,696 --> 00:02:30,906
Questions or...?
48
00:02:32,741 --> 00:02:36,703
- Okay, moving on.
- Why not, um, why not just build it?
49
00:02:38,789 --> 00:02:39,790
I'm sorry?
50
00:02:42,876 --> 00:02:46,587
{\an8}For nine months,
I have been auditing classes
51
00:02:46,588 --> 00:02:49,840
in this department,
and all that I hear is,
52
00:02:49,841 --> 00:02:52,719
"In theory this, and theoretically that."
Why not just build the thing?
53
00:02:54,054 --> 00:02:56,056
Okay, well, I-I'm s--
I'm sorry, your name?
54
00:02:57,432 --> 00:02:59,767
- Dylan.
- Okay, Dylan.
55
00:02:59,768 --> 00:03:02,269
Uh, this is pretty cutting-edge stuff.
56
00:03:02,270 --> 00:03:05,940
Tens of millions of dollars
is being invested in early prototypes.
57
00:03:05,941 --> 00:03:08,776
We're not talking about Lego sets here.
58
00:03:10,570 --> 00:03:15,700
I've built something
that can trap neutral atoms
59
00:03:15,701 --> 00:03:17,368
in optical tweezers.
60
00:03:17,369 --> 00:03:20,830
I can configure pairs on the fly
with the same pulse sequence,
61
00:03:20,831 --> 00:03:25,209
and I've used it to test,
on a small scale, quantum LDPC codes.
62
00:03:25,210 --> 00:03:27,336
You built an all-to-all platform?
63
00:03:27,337 --> 00:03:28,338
Yeah.
64
00:03:31,800 --> 00:03:33,551
I gave it a brain.
65
00:03:33,552 --> 00:03:36,470
I-It learns from past runs
and it can predict
66
00:03:36,471 --> 00:03:39,640
anything that could go wrong
in the future in microseconds.
67
00:03:39,641 --> 00:03:43,937
This is the first AI-controlled
quantum computer that's ever been built.
68
00:03:46,940 --> 00:03:48,232
Class dismissed.
69
00:03:48,233 --> 00:03:51,485
First thing we should do
is file for grants
70
00:03:51,486 --> 00:03:53,654
and private seed money,
which won't be easy
71
00:03:53,655 --> 00:03:56,407
because what we're dealing with
is a bit out there.
72
00:03:56,408 --> 00:03:58,909
Oh, and I'll be the face of this.
73
00:03:58,910 --> 00:04:00,327
No one is gonna take us seriously
74
00:04:00,328 --> 00:04:02,414
if they know the brains
behind it can't even vote yet.
75
00:04:04,875 --> 00:04:06,459
- Oh.
- Oh, I was, uh...
76
00:04:06,460 --> 00:04:09,671
Sorry, I was gonna introduce you.
It's my, my wife, Alex.
77
00:04:13,258 --> 00:04:16,719
Huntington's disease.
It's a neurological disorder.
78
00:04:16,720 --> 00:04:19,264
- Yeah, I know what it is.
- Then you know what it does.
79
00:04:20,140 --> 00:04:21,349
Come say hi.
80
00:04:22,809 --> 00:04:24,643
Hey. Hi.
81
00:04:24,644 --> 00:04:26,103
Mm.
82
00:04:26,104 --> 00:04:28,647
There we go.
83
00:04:28,648 --> 00:04:30,734
Alex, we have a visitor.
84
00:04:32,068 --> 00:04:35,529
Hi. Nice to meet you.
I'm, uh, I'm Dylan.
85
00:04:35,530 --> 00:04:38,073
Dylan might be the biggest brain
you've met,
86
00:04:38,074 --> 00:04:39,992
and that is saying a lot
because you live with me.
87
00:04:39,993 --> 00:04:41,535
Mm.
88
00:04:41,536 --> 00:04:44,622
He is gonna be around a lot.
89
00:05:00,972 --> 00:05:02,265
Oh, uh, I got it.
90
00:05:15,612 --> 00:05:18,739
Come in. Nice to meet you.
Please, take a seat.
91
00:05:18,740 --> 00:05:20,825
I've put together a little presentation.
92
00:05:20,826 --> 00:05:22,701
No presentation is necessary,
thank you.
93
00:05:22,702 --> 00:05:24,995
Dr. Chase, my science advisor,
has done his homework.
94
00:05:24,996 --> 00:05:27,623
And he tells me that
you've been playing in areas
95
00:05:27,624 --> 00:05:31,168
other scientists won't even admit to,
for fear of being ridiculed.
96
00:05:31,169 --> 00:05:33,796
This is real science.
Real data.
97
00:05:33,797 --> 00:05:35,048
Alex will perform.
98
00:05:36,258 --> 00:05:38,425
- Alex?
- Oh, uh, I'm sorry, the, um...
99
00:05:38,426 --> 00:05:40,135
We named it, the AI.
100
00:05:40,136 --> 00:05:42,388
- I named it for my wi--
- Well, I'm seeking to develop
101
00:05:42,389 --> 00:05:46,267
the fastest computer possible
with one singular mission.
102
00:05:46,268 --> 00:05:49,103
To solve the climate crisis
before it becomes a catastrophe.
103
00:05:49,104 --> 00:05:51,564
I'll be seeding 10 scientists
104
00:05:51,565 --> 00:05:54,775
who are testing the boundaries
of quantum computing.
105
00:05:54,776 --> 00:05:55,986
Would you like to be one of them?
106
00:05:57,237 --> 00:05:59,865
May I ask exactly how much
seed money we're talking about?
107
00:06:05,495 --> 00:06:07,122
Oh.
It's blank.
108
00:06:08,582 --> 00:06:10,250
Build me a fast computer.
109
00:06:30,604 --> 00:06:33,147
- We have to shut Alex down.
- What? Why?
110
00:06:33,148 --> 00:06:35,232
I-- You said it was making
incredible progress.
111
00:06:35,233 --> 00:06:38,361
It is, but it-- it's also trying
to do something dangerous.
112
00:06:40,614 --> 00:06:42,323
It's trying to manipulate time.
113
00:06:48,705 --> 00:06:51,415
- Oh, you're serious?
- Have there been any anomalies?
114
00:06:51,416 --> 00:06:54,627
- Anomalies?
- Coincidences. Repeating events.
115
00:06:54,628 --> 00:06:56,420
Physical disturbances.
Who knows?
116
00:06:56,421 --> 00:06:58,423
But we're not gonna find out.
117
00:07:00,342 --> 00:07:02,051
Do you have any idea what's coming?
118
00:07:02,052 --> 00:07:03,887
Why I'm even doing this?
119
00:07:05,889 --> 00:07:07,181
Forgive me.
120
00:07:07,182 --> 00:07:10,894
I know that you're not used to hearing no,
but due respect...
121
00:07:12,187 --> 00:07:15,689
you have no fucking idea
what we're dealing with here.
122
00:07:15,690 --> 00:07:19,818
Alex just gave the answer to an equation
in less than 10 seconds,
123
00:07:19,819 --> 00:07:23,739
that would take a supercomputer longer
than the age of the universe to solve.
124
00:07:23,740 --> 00:07:27,077
Great.
So, what's the problem?
125
00:07:28,411 --> 00:07:30,622
We hadn't asked the question yet.
126
00:07:49,849 --> 00:07:51,142
Hi, Alex.
127
00:08:02,821 --> 00:08:05,657
I think I saw one of the anomalies today.
128
00:08:06,783 --> 00:08:07,866
My son Dylan.
129
00:08:07,867 --> 00:08:10,078
Hm. It's unlikely.
130
00:08:11,079 --> 00:08:14,582
Alex hasn't finished calculating.
We haven't activated her yet.
131
00:08:15,542 --> 00:08:17,710
I can't explain it
and it doesn't make sense,
132
00:08:17,711 --> 00:08:18,920
but somehow I'm certain.
133
00:08:23,425 --> 00:08:26,177
What is it, Dr. Chase?
134
00:08:33,727 --> 00:08:35,811
Over the past several weeks,
we believe that Alex
135
00:08:35,812 --> 00:08:38,313
has started
to communicate with us.
136
00:08:38,314 --> 00:08:40,816
We haven't mentioned it
because we weren't sure,
137
00:08:40,817 --> 00:08:42,651
and frankly, it seemed a little weird,
138
00:08:42,652 --> 00:08:45,238
but she appears
to be making predictions.
139
00:08:46,573 --> 00:08:48,783
And what she's predicted
has come true.
140
00:08:49,784 --> 00:08:52,370
Surface thunderstorms,
a recent earthquake.
141
00:08:53,788 --> 00:08:56,498
Your arrival here today.
142
00:08:56,499 --> 00:08:58,501
In fact, we think this is meant for you.
143
00:09:00,962 --> 00:09:03,965
What are these numbers?
Coordinates or dates?
144
00:09:04,966 --> 00:09:08,093
- And who is the user it's waiting for?
- We don't know.
145
00:09:08,094 --> 00:09:12,139
It seems to be referencing
the person meant to activate it.
146
00:09:12,140 --> 00:09:15,017
We don't know.
Also, there's something else.
147
00:09:15,018 --> 00:09:17,394
If we've deciphered this correctly,
148
00:09:17,395 --> 00:09:20,939
she's predicted that this will be
your last visit to the caves.
149
00:09:20,940 --> 00:09:23,943
Because, by the end of the day...
150
00:09:26,321 --> 00:09:28,823
Because by the end of the day,
you'll be dead.
151
00:10:25,046 --> 00:10:27,257
We're almost at the staging area!
152
00:10:29,342 --> 00:10:30,969
Word is, they're about
to move on the bunker.
153
00:10:39,727 --> 00:10:41,938
Just make sure they're tied down!
154
00:10:45,358 --> 00:10:47,276
You all have tanks?
155
00:10:47,277 --> 00:10:49,112
Depleted uranium shells.
156
00:10:49,946 --> 00:10:52,239
We're not messing around.
157
00:10:52,240 --> 00:10:54,616
I'm making a run for the kids.
Who knows how this could escalate.
158
00:10:54,617 --> 00:10:56,618
You are not gonna see
my babies without me.
159
00:10:56,619 --> 00:10:58,328
- I've waited too long. They're too close.
- Teri.
160
00:10:58,329 --> 00:10:59,539
Non-starter.
161
00:11:00,415 --> 00:11:02,041
Bean and the baby
can stay with me.
162
00:11:02,667 --> 00:11:05,210
- They'll be safe.
- Thank you.
163
00:12:09,234 --> 00:12:10,860
It's finally going through.
164
00:12:12,278 --> 00:12:14,363
- [on phone] Presley?
- James! Can you hear me?
165
00:12:14,364 --> 00:12:16,240
Yeah, I can hear you.
Where are you?
166
00:12:16,241 --> 00:12:18,367
Look, we're stuck
in an elevator in the...
167
00:12:18,368 --> 00:12:21,245
Of the East Wing Systems Level?
168
00:12:21,246 --> 00:12:22,704
East... Level.
169
00:12:22,705 --> 00:12:25,123
- What?
- East W... ...stems Level.
170
00:12:25,124 --> 00:12:27,418
Can you hear me?
171
00:12:27,835 --> 00:12:29,837
- What did he say?
- I don't know.
172
00:12:34,384 --> 00:12:35,676
What's happening?
173
00:12:35,677 --> 00:12:37,344
There's an oxygen failure
on the Systems Level
174
00:12:37,345 --> 00:12:39,054
and it's triggered the main doors
to open at all costs.
175
00:12:39,055 --> 00:12:41,014
But the doors are in full lockdown mode,
176
00:12:41,015 --> 00:12:42,391
which is fighting to keep them
closed at all costs.
177
00:12:42,392 --> 00:12:45,143
The two things
are in direct conflict, um...
178
00:12:45,144 --> 00:12:48,605
uh, causing a, a, a death spiral
that's sending us into meltdown.
179
00:12:48,606 --> 00:12:50,608
I'm sorry. Are you okay?
180
00:12:51,985 --> 00:12:53,443
Tanks on the move.
181
00:13:16,634 --> 00:13:19,594
- We're blind.
- The doors will hold, right?
182
00:13:19,595 --> 00:13:20,887
What are our options?
183
00:13:20,888 --> 00:13:22,889
The only thing I can think of
i-is shutting off defense mode
184
00:13:22,890 --> 00:13:24,975
to stabilize the reactors,
but that will allow
185
00:13:24,976 --> 00:13:26,268
the main bunker doors to open.
186
00:13:26,269 --> 00:13:27,937
And what if that doesn't work?
187
00:13:29,063 --> 00:13:30,064
Um...
188
00:13:30,690 --> 00:13:32,482
I guess we would need
to implement Exodus,
189
00:13:32,483 --> 00:13:34,319
the evacuation protocol.
190
00:13:37,196 --> 00:13:40,282
No. No to Exodus. No.
191
00:13:40,283 --> 00:13:41,575
Open the doors.
192
00:13:41,576 --> 00:13:43,785
Let's hope that that takes
some pressure off the reactors.
193
00:13:43,786 --> 00:13:45,871
And just let them in?
Hold on, you will not do that.
194
00:13:45,872 --> 00:13:47,205
She does not have the authority.
195
00:13:47,206 --> 00:13:49,708
Opening the doors
and letting them in is our only option.
196
00:13:49,709 --> 00:13:52,085
Sinatra isn't here
and all of our presidents
197
00:13:52,086 --> 00:13:53,296
are currently dead.
198
00:13:54,338 --> 00:13:56,923
I will take full responsibility
with Sinatra
199
00:13:56,924 --> 00:13:58,425
if that's what you're afraid of.
200
00:14:03,139 --> 00:14:04,431
Fine.
201
00:14:04,432 --> 00:14:07,142
Thank you.
Fucking cowards.
202
00:14:07,143 --> 00:14:08,769
Open the doors now.
203
00:14:25,703 --> 00:14:27,038
So, what happens next?
204
00:14:29,165 --> 00:14:30,582
I have no idea.
205
00:14:30,583 --> 00:14:32,626
- Ready, player one.
- Ready, ready.
206
00:14:32,627 --> 00:14:36,213
Ready. Ready. Ready.
Ready. Ready. Ready. Ready.
207
00:14:38,716 --> 00:14:39,926
Wait, hold on, hold on, hold on.
208
00:14:43,805 --> 00:14:46,306
- What are these assholes up to?
- I don't know.
209
00:14:46,307 --> 00:14:48,475
I don't care, we're moving in.
210
00:14:48,476 --> 00:14:50,727
And call up the 'dozer.
We got a lotta planes
211
00:14:50,728 --> 00:14:52,939
- to move to make a path.
- Copy that.
212
00:14:59,695 --> 00:15:01,447
It's gonna take them a minute
to break through.
213
00:15:02,115 --> 00:15:05,200
We go on foot. Get to the kids
before whatever's gonna happen happens.
214
00:15:05,201 --> 00:15:06,284
- You good?
- I'm good.
215
00:15:06,285 --> 00:15:07,286
Come on.
216
00:15:26,097 --> 00:15:27,806
It's not looking good out there.
217
00:15:27,807 --> 00:15:29,641
- Did it work?
- No. No, the-the doors are open,
218
00:15:29,642 --> 00:15:31,185
but the reactors are melting down.
219
00:15:37,066 --> 00:15:38,441
Everything ends.
220
00:15:46,534 --> 00:15:49,035
We've gotta get outta here.
221
00:15:49,036 --> 00:15:50,037
Okay.
222
00:15:51,873 --> 00:15:54,040
We've got an explosion
on systems level.
223
00:15:54,041 --> 00:15:55,292
That's the cooling towers.
224
00:15:55,293 --> 00:15:57,211
If we've lost the cooling towers,
it's the whole ballgame.
225
00:16:30,494 --> 00:16:31,704
Exodus.
226
00:16:36,667 --> 00:16:39,795
I'm calling Exodus.
227
00:16:54,018 --> 00:16:57,729
Attention.
Due to a reactor emergency,
228
00:16:57,730 --> 00:17:00,482
the city is under
mandatory evacuation.
229
00:17:00,483 --> 00:17:02,859
For your safety,
please follow the arrows
230
00:17:02,860 --> 00:17:05,613
to your nearest departure point
as quickly as possible.
231
00:17:06,614 --> 00:17:07,949
This is not a drill.
232
00:17:09,951 --> 00:17:13,995
Attention.
Due to a reactor emergency,
233
00:17:13,996 --> 00:17:16,289
the city is under
mandatory evacuation.
234
00:17:16,290 --> 00:17:17,999
For your safety,
235
00:17:18,000 --> 00:17:21,712
please follow the arrows to your nearest
departure point as quickly as possible.
236
00:17:22,296 --> 00:17:23,923
This is not a drill.
237
00:17:24,757 --> 00:17:26,174
Attention.
238
00:17:26,175 --> 00:17:28,051
Due to a reactor emergency...
239
00:17:28,052 --> 00:17:29,928
...the city is under a mandatory...
240
00:17:29,929 --> 00:17:32,013
Meltdown imminent.
241
00:17:36,060 --> 00:17:38,062
Meltdown imminent.
242
00:17:39,272 --> 00:17:42,065
Meltdown imminent.
243
00:17:42,066 --> 00:17:44,277
- Hey, you alright?
- Meltdown imminent.
244
00:17:45,319 --> 00:17:47,530
Meltdown imminent.
245
00:17:48,406 --> 00:17:52,033
- Meltdown imminent.
- I'm okay. I'm okay.
246
00:17:52,034 --> 00:17:54,369
The city is under
mandatory evacuation...
247
00:17:57,248 --> 00:17:59,916
...to your nearest departure point
as quickly as possible.
248
00:18:04,714 --> 00:18:07,341
Attention.
Due to a reactor...
249
00:18:08,551 --> 00:18:11,052
Mrs. Redmond,
I've been trying to reach you.
250
00:18:11,053 --> 00:18:12,471
Evacuation's been called.
251
00:18:13,681 --> 00:18:15,890
- Exodus?
- Yes, ma'am.
252
00:18:15,891 --> 00:18:18,227
- Called by who?
- We don't know. It just happened.
253
00:18:19,437 --> 00:18:21,313
- My family?
- There's a team headed their way.
254
00:18:21,314 --> 00:18:22,732
We'll get them out safely.
255
00:18:23,941 --> 00:18:25,442
Get me to the tower.
256
00:18:30,156 --> 00:18:31,157
There's a sun?
257
00:18:32,658 --> 00:18:34,367
And a lake?
258
00:18:34,368 --> 00:18:36,119
We also got two Arby's
and a Ferris wheel.
259
00:18:36,120 --> 00:18:37,912
It's a lot to process.
We gotta keep moving, come on.
260
00:18:37,913 --> 00:18:40,332
The city is under
mandatory evac...
261
00:18:40,333 --> 00:18:42,335
Meltdown imminent.
262
00:18:43,502 --> 00:18:45,253
- Meltdown imminent.
- Oh, my God.
263
00:18:45,254 --> 00:18:47,005
- Are you okay?
- I'm good. Yeah.
264
00:18:47,006 --> 00:18:48,299
Meltdown imminent.
265
00:18:50,092 --> 00:18:51,469
Meltdown imminent.
266
00:18:53,179 --> 00:18:54,805
- Is he dead?
- Meltdown imminent.
267
00:18:55,681 --> 00:18:57,683
Meltdown imminent.
268
00:18:59,685 --> 00:19:01,103
Meltdown imminent.
269
00:19:02,730 --> 00:19:05,774
- Meltdown imminent.
- We gotta go.
270
00:19:05,775 --> 00:19:08,360
- Meltdown imminent.
- We gotta get outta here.
271
00:19:10,613 --> 00:19:12,448
Okay, catch me up.
272
00:19:13,449 --> 00:19:15,408
- What's happening?
- Oh, not much.
273
00:19:15,409 --> 00:19:17,244
You know, we're just
in full nuclear meltdown.
274
00:19:18,329 --> 00:19:19,747
I called Exodus.
275
00:19:20,581 --> 00:19:22,290
Someone had to make a decision,
276
00:19:22,291 --> 00:19:23,917
and if there's something
wrong with that...
277
00:19:23,918 --> 00:19:25,336
No, that's the right call.
278
00:19:26,379 --> 00:19:29,382
I mean, obviously, this isn't good,
but we'll be okay.
279
00:19:30,966 --> 00:19:32,468
What's on your shirt?
280
00:19:34,595 --> 00:19:35,805
Blood.
281
00:19:37,431 --> 00:19:38,766
Jane's blood.
282
00:19:40,267 --> 00:19:42,269
She was gonna kill me,
so I killed her.
283
00:19:49,902 --> 00:19:52,612
Get yourself to safety, Dr. Torabi.
284
00:19:52,613 --> 00:19:56,074
Help people...
You do that extremely well.
285
00:19:56,075 --> 00:19:58,494
I'll take it from here.
Everything's gonna be okay.
286
00:20:07,211 --> 00:20:08,212
Now, go.
287
00:20:09,672 --> 00:20:11,381
All of you, go.
288
00:20:11,382 --> 00:20:12,799
Please, go.
289
00:20:27,732 --> 00:20:30,233
This way.
290
00:20:30,234 --> 00:20:33,361
The city is under
mandatory evacuation.
291
00:20:33,362 --> 00:20:35,655
For your safety,
please follow the arrows
292
00:20:35,656 --> 00:20:37,992
to your nearest departure point
as quickly as possible.
293
00:20:39,285 --> 00:20:40,745
This is not a drill.
294
00:20:44,707 --> 00:20:45,708
Presley.
295
00:20:46,500 --> 00:20:47,501
James!
296
00:20:50,129 --> 00:20:51,464
Presley?
297
00:20:52,548 --> 00:20:53,716
James?
298
00:21:14,195 --> 00:21:15,613
They're not here.
299
00:21:20,075 --> 00:21:21,076
Teri.
300
00:21:22,411 --> 00:21:24,038
Hey. Come on.
301
00:21:50,981 --> 00:21:51,982
Mrs. Redmond.
302
00:21:52,817 --> 00:21:54,526
I've been trying to reach you.
303
00:21:54,527 --> 00:21:57,111
We've been having
unusual power draws over here.
304
00:21:57,112 --> 00:21:59,322
The reactors are melting down.
305
00:21:59,323 --> 00:22:02,784
Let's close the tram tunnel,
cut power usage from the bunker's grid,
306
00:22:02,785 --> 00:22:04,118
and put Alex on an island.
307
00:22:04,119 --> 00:22:07,038
You're almost 100 miles away.
You should be fine.
308
00:22:07,039 --> 00:22:09,624
Alex needs to be protected at all costs.
309
00:22:09,625 --> 00:22:11,335
Yes, Mrs. Redmond.
310
00:22:17,675 --> 00:22:19,175
Presley!
311
00:22:19,176 --> 00:22:20,260
James!
312
00:22:20,261 --> 00:22:21,761
Presley!
313
00:22:29,603 --> 00:22:30,813
Presley!
314
00:22:31,605 --> 00:22:32,981
James.
315
00:22:32,982 --> 00:22:34,983
- James!
- Mom?
316
00:22:34,984 --> 00:22:36,359
James!
317
00:22:36,360 --> 00:22:38,112
- Mom? Mom!
- James!
318
00:22:44,076 --> 00:22:46,287
Hi, baby!
319
00:22:50,583 --> 00:22:53,419
- Dad!
- Hey, man. Mm.
320
00:22:55,212 --> 00:22:56,838
- Where's your sister?
- I don't know.
321
00:22:56,839 --> 00:22:58,423
She called, but her phone's
not working anymore.
322
00:22:58,424 --> 00:23:00,258
- What'd she say?
- Something about an elevator.
323
00:23:00,259 --> 00:23:02,719
She's stuck in an elevator
in the S-Systems Level or something.
324
00:23:02,720 --> 00:23:03,928
You take James and go.
325
00:23:03,929 --> 00:23:05,347
- I'm gonna go find her.
- Wait, wait, wait.
326
00:23:05,848 --> 00:23:09,934
Hey, look at me.
Against all odds, I found you.
327
00:23:09,935 --> 00:23:12,146
I will bring you our daughter, okay?
328
00:23:13,939 --> 00:23:16,567
- You take care of your mom.
- Okay, come on, sweetie.
329
00:23:17,234 --> 00:23:20,154
Due to a reactor emergency,
the city is under...
330
00:23:25,701 --> 00:23:27,452
Attention.
331
00:23:27,453 --> 00:23:30,413
- Due to a reactor emergency...
- My God.
332
00:23:30,414 --> 00:23:32,165
...the city is under
mandatory evacuation.
333
00:23:32,166 --> 00:23:34,667
For your safety,
please follow the arrows
334
00:23:34,668 --> 00:23:38,171
to your nearest departure point
as quickly as possible.
335
00:23:38,172 --> 00:23:41,257
Okay, drop me at the tower.
I'll see what I can find out about Alex.
336
00:23:41,258 --> 00:23:42,842
- No fucking way.
- No, Geiger--
337
00:23:42,843 --> 00:23:43,927
No, listen to me.
338
00:23:43,928 --> 00:23:45,720
They're having a meltdown here.
339
00:23:45,721 --> 00:23:48,348
This is what we do.
Forget about Alex.
340
00:23:48,349 --> 00:23:50,099
If we don't shut this thing down
341
00:23:50,100 --> 00:23:52,352
and it blows,
it's fucking over for everyone.
342
00:23:52,353 --> 00:23:54,980
And everyone outside.
Do you understand that?
343
00:24:20,130 --> 00:24:21,757
Oh, my God, you made it.
344
00:24:28,013 --> 00:24:29,305
Did you find your wife?
345
00:24:29,306 --> 00:24:31,391
This isn't a fucking tea party.
346
00:24:31,392 --> 00:24:32,892
My daughter's stuck in an elevator
347
00:24:32,893 --> 00:24:35,061
somewhere in the Systems Level,
wherever the fuck that is.
348
00:24:35,062 --> 00:24:37,939
I know you've got
this whole place wired, so find her.
349
00:24:37,940 --> 00:24:39,024
Of course.
350
00:24:47,241 --> 00:24:48,450
Oh, God, no.
351
00:24:51,328 --> 00:24:53,330
- No, no, no, no.
- Where are they?
352
00:24:54,206 --> 00:24:57,375
The East District of the Systems Level,
near the reactors.
353
00:24:57,376 --> 00:24:59,711
- I'll show you the way.
- Mm-mm, it's not happening.
354
00:24:59,712 --> 00:25:00,921
You'll need access.
355
00:25:03,298 --> 00:25:04,799
Give it to me.
356
00:25:04,800 --> 00:25:06,427
They don't work if you cut them off.
357
00:25:09,221 --> 00:25:10,848
Agent Collins, please.
358
00:25:11,807 --> 00:25:13,142
It's my daughter.
359
00:25:14,893 --> 00:25:17,521
You slow me down even for a second,
I'll cut your arm off to use that thing.
360
00:25:18,522 --> 00:25:20,606
- Okay, thank you.
- Let's go.
361
00:25:20,607 --> 00:25:21,817
It's this way.
362
00:25:34,413 --> 00:25:35,705
Attention...
363
00:25:35,706 --> 00:25:37,749
Alright, there you go.
There you go. Quickly, quickly.
364
00:25:37,750 --> 00:25:39,375
Alright.
Go, you're good.
365
00:25:44,131 --> 00:25:45,423
Get out of the way!
366
00:25:45,424 --> 00:25:47,759
Let's go, people! Move it!
367
00:25:47,760 --> 00:25:49,343
Seriously?
368
00:25:49,344 --> 00:25:51,804
No!
369
00:25:51,805 --> 00:25:53,598
Hell no! Hold up!
370
00:25:53,599 --> 00:25:55,642
- What the fuck?!
- Motherfucker!
371
00:25:57,478 --> 00:25:59,188
What the hell
is wrong with you?!
372
00:25:59,313 --> 00:26:01,648
None of this matters,
you greedy piece of shit!
373
00:26:02,566 --> 00:26:04,276
Here, come on! In here!
374
00:26:06,904 --> 00:26:09,072
Alright, come on in.
Come on in.
375
00:26:09,073 --> 00:26:10,407
Alright, can you get in okay?
376
00:26:11,742 --> 00:26:13,284
Watch your step, please.
Watch your step.
377
00:26:13,285 --> 00:26:15,495
Alright.
Go, go, go!
378
00:26:18,707 --> 00:26:20,416
Get out of the way!
379
00:26:37,893 --> 00:26:41,729
This might be weird to say,
but I'm genuinely glad to see you again.
380
00:26:41,730 --> 00:26:43,732
That you're safe, alive.
381
00:26:45,484 --> 00:26:48,695
Our last meeting was so fraught.
382
00:26:50,864 --> 00:26:52,907
You mean, when you thought
you killed my daughter
383
00:26:52,908 --> 00:26:54,910
and I almost blew
your fucking brains out?
384
00:26:57,955 --> 00:26:59,373
Not my finest hour.
385
00:27:04,253 --> 00:27:05,754
I saw my dead son today, I think.
386
00:27:07,923 --> 00:27:11,509
I mean, I guess it's possible that
I finally started processing my grief
387
00:27:11,510 --> 00:27:13,970
in some weird hallucinogenic state.
388
00:27:13,971 --> 00:27:16,430
Certainly, there are plenty of Dylans
389
00:27:16,431 --> 00:27:18,433
born on May 16th, but...
390
00:27:23,146 --> 00:27:24,356
It was him.
391
00:27:30,237 --> 00:27:33,866
Anyway, I'm glad you're alive,
Agent Collins.
392
00:27:35,242 --> 00:27:38,912
I think you may have been
the one truly decent person down here.
393
00:27:42,207 --> 00:27:44,042
This way.
394
00:27:55,387 --> 00:27:58,014
Holy shit. No, no, no. Hey, hey, hey.
395
00:27:58,015 --> 00:28:00,391
I mean, um, I-- I don't,
I don't know what to do, I--
396
00:28:00,392 --> 00:28:02,059
- Go.
- What?
397
00:28:02,060 --> 00:28:04,271
- No, absolutely fucking not--
- Shh, you listen to me.
398
00:28:05,731 --> 00:28:07,149
I loved your father.
399
00:28:08,692 --> 00:28:12,194
I never told him that.
And he loved you.
400
00:28:12,195 --> 00:28:14,364
This is what has to happen, okay?
401
00:28:15,324 --> 00:28:17,116
- You gotta go.
- No, I'm not leaving you.
402
00:28:17,117 --> 00:28:18,826
- You gotta leave me.
- I'm not leaving you here.
403
00:28:18,827 --> 00:28:20,161
He would want you to survive.
404
00:28:20,162 --> 00:28:21,537
You gotta go.
405
00:28:21,538 --> 00:28:23,916
- Fuck!
- Shit. You gotta go, okay?
406
00:28:24,833 --> 00:28:27,752
- You gotta become the man he saw in you.
- No.
407
00:28:27,753 --> 00:28:29,880
- We're going.
- Jeremy, get out of here!
408
00:28:31,423 --> 00:28:33,634
I'm not gonna let you die
in this place with me.
409
00:28:35,010 --> 00:28:36,011
Go.
410
00:28:38,597 --> 00:28:41,016
Go! Go!
411
00:28:53,779 --> 00:28:55,279
This is not a drill.
412
00:29:10,587 --> 00:29:12,005
This way.
413
00:29:13,006 --> 00:29:15,217
Oh, my God!
414
00:29:16,718 --> 00:29:18,469
Help!
415
00:29:18,470 --> 00:29:19,845
- Help!
- Somebody help!
416
00:29:19,846 --> 00:29:23,224
- We're in the elevator, help!
- Please help! Somebody help!
417
00:29:23,225 --> 00:29:25,309
Meltdown imminent.
418
00:29:25,310 --> 00:29:26,937
In here!
419
00:29:27,688 --> 00:29:31,316
Core temperature, 130% over standard.
420
00:29:34,236 --> 00:29:36,821
Coefficient, 50% over standard.
421
00:29:38,740 --> 00:29:40,950
It's the cooling towers.
422
00:29:40,951 --> 00:29:42,451
Electrical's shot.
423
00:29:42,452 --> 00:29:44,203
- Meltdown imminent.
- I can't control the valve.
424
00:29:45,956 --> 00:29:48,165
Alright, alright.
I'll do it manually.
425
00:29:48,166 --> 00:29:49,500
- Alright.
- I got this.
426
00:29:49,501 --> 00:29:52,295
Reservoir level,
90% below standard.
427
00:29:57,926 --> 00:29:59,553
- Listen. You hear that?
- Yes.
428
00:30:04,558 --> 00:30:06,184
Come on. It's not working.
429
00:30:07,477 --> 00:30:09,145
Help me with the door.
430
00:30:09,146 --> 00:30:10,730
Hadley?!
431
00:30:10,731 --> 00:30:12,857
We're gonna get you out of there!
432
00:30:14,985 --> 00:30:16,068
Mom!
433
00:30:16,069 --> 00:30:17,820
Meltdown imminent.
434
00:30:17,821 --> 00:30:20,156
- Sodium containment...
- Fuck!
435
00:30:21,450 --> 00:30:24,661
- Primary releases valves, offline.
- Damnit, nothing's working!
436
00:30:25,829 --> 00:30:29,415
Coolant failure.
437
00:30:29,416 --> 00:30:31,293
- Coolant failure.
- Big Papi!
438
00:30:37,466 --> 00:30:39,592
How we looking, buddy?
439
00:30:39,593 --> 00:30:41,510
This place is coming down!
440
00:30:41,511 --> 00:30:43,513
I think I bought us 10 minutes--
441
00:30:59,905 --> 00:31:02,573
Hey, hey. Hey, buddy, hey.
Hey, you're okay.
442
00:31:02,574 --> 00:31:04,492
Hey, you're fine.
443
00:31:04,493 --> 00:31:06,495
Oh, fuck. Oh, fuck.
444
00:31:07,788 --> 00:31:10,206
Hey. You're okay.
Hey, hang in there, eh?
445
00:31:10,207 --> 00:31:11,833
Stay with me.
446
00:31:23,261 --> 00:31:27,598
Link. Link, come on, he's gone.
We have to go.
447
00:31:27,599 --> 00:31:29,975
- We have to go. He's gone, buddy!
- No!
448
00:31:29,976 --> 00:31:32,436
- No!
- We have to go! Let's go!
449
00:31:42,405 --> 00:31:45,241
- Dad?
- Hadley!
450
00:31:45,242 --> 00:31:47,868
Hey, girls.
We're gonna get you out of there, okay?
451
00:31:54,793 --> 00:31:56,294
Pull!
452
00:31:57,671 --> 00:31:58,880
I can't!
453
00:32:08,014 --> 00:32:11,226
Come on. We got this.
454
00:32:21,361 --> 00:32:24,364
Girls, you're gonna have
to come up through the hatch.
455
00:32:25,699 --> 00:32:26,824
Right there.
456
00:32:26,825 --> 00:32:29,201
Okay, use the railing
and I'll help you boost.
457
00:32:29,202 --> 00:32:30,203
Okay.
458
00:32:33,039 --> 00:32:34,040
Here.
459
00:32:42,215 --> 00:32:43,216
That's it.
460
00:32:47,095 --> 00:32:49,555
- Hadley.
- I can't get out! We're stuck!
461
00:32:49,556 --> 00:32:51,557
I'm going down there.
462
00:32:54,477 --> 00:32:56,229
- I can't hold the door.
- Shit.
463
00:33:27,177 --> 00:33:28,386
It's this way!
464
00:33:44,194 --> 00:33:45,694
- Hold on!
- Okay!
465
00:33:45,695 --> 00:33:47,947
Hold on. Girls, we're gonna
get you outta there, okay?
466
00:33:47,948 --> 00:33:49,615
We're here!
467
00:33:49,616 --> 00:33:50,908
We're here, we got you.
Come here! Fuck!
468
00:33:50,909 --> 00:33:52,326
- Dad, please hurry!
- Can you hold the door?
469
00:33:52,327 --> 00:33:54,329
- I got it.
- Here we go. I'm going in.
470
00:33:58,124 --> 00:34:00,335
- Girls, get down.
- Okay.
471
00:34:05,131 --> 00:34:07,841
- You okay?
- Uh-huh.
472
00:34:07,842 --> 00:34:09,469
Hey, hey.
473
00:34:10,136 --> 00:34:11,638
Where did you come from?
474
00:34:12,931 --> 00:34:14,349
It's a long story.
475
00:34:17,852 --> 00:34:20,271
I got your mom. She's out there.
476
00:34:20,272 --> 00:34:21,855
- Oh, my God.
- Yeah.
477
00:34:21,856 --> 00:34:24,149
Let's get you back to her.
I'm gonna boost you up,
478
00:34:24,150 --> 00:34:26,194
and they're gonna help you from there.
Okay? Come here.
479
00:34:27,946 --> 00:34:30,114
Three, two, one, go!
480
00:34:34,744 --> 00:34:36,746
You good?
481
00:34:37,580 --> 00:34:39,498
That's it.
Give me your hand.
482
00:34:39,499 --> 00:34:40,917
- Okay.
- That's it. Ready?
483
00:34:44,587 --> 00:34:45,588
Got it.
484
00:34:49,217 --> 00:34:50,301
Mom!
485
00:34:50,302 --> 00:34:53,638
- Hey, I'm here. I'm here.
- Okay, send the next one!
486
00:34:54,306 --> 00:34:56,640
Three, two, one.
487
00:34:56,641 --> 00:34:58,475
There you go.
488
00:35:18,371 --> 00:35:19,998
Come on, hurry!
489
00:35:20,832 --> 00:35:22,167
Coming!
490
00:35:43,897 --> 00:35:46,775
- Are you okay?
- Okay.
491
00:35:48,526 --> 00:35:50,444
Alright, get 'em to the truck.
Come on.
492
00:35:50,445 --> 00:35:52,781
Come on, we gotta get 'em to the truck.
493
00:35:55,950 --> 00:35:57,952
- Wait--
- Let's go, let's go, let's go, let's go.
494
00:36:05,543 --> 00:36:06,753
Where's Alex?
495
00:36:08,797 --> 00:36:12,133
It's working.
Alex is already working.
496
00:36:14,511 --> 00:36:15,970
Dylan, listen to me.
497
00:36:18,723 --> 00:36:19,933
You're my son.
498
00:36:21,351 --> 00:36:23,561
It's complicated, but you are.
499
00:36:27,941 --> 00:36:28,942
Mm-mm.
500
00:36:30,485 --> 00:36:32,528
Take me to Alex.
501
00:36:32,529 --> 00:36:34,447
I can't.
She's closed off.
502
00:36:36,157 --> 00:36:37,574
Stop. Stop.
503
00:36:37,575 --> 00:36:39,411
Listen to me. Stop.
504
00:36:57,971 --> 00:37:01,265
What is this, huh?
What is this? What is this?!
505
00:37:01,266 --> 00:37:03,809
I don't know.
Honestly, I don't know.
506
00:37:03,810 --> 00:37:06,437
But, uh, but I know Annie.
507
00:37:06,438 --> 00:37:08,021
Okay?
508
00:37:08,022 --> 00:37:10,817
I met her... at Graceland.
509
00:37:13,778 --> 00:37:14,779
What?
510
00:37:15,780 --> 00:37:16,990
She's gone.
511
00:37:18,199 --> 00:37:19,200
She died.
512
00:37:23,747 --> 00:37:24,830
Shit.
513
00:37:24,831 --> 00:37:27,709
- How?
- Giving birth to your daughter.
514
00:37:30,253 --> 00:37:32,881
I have the baby.
I can take you to her.
515
00:37:33,631 --> 00:37:36,050
But we have to get out of here, now.
516
00:37:40,013 --> 00:37:44,725
Yeah. Alright. Yeah. Come on.
517
00:37:44,726 --> 00:37:46,561
Come on, come on.
518
00:37:47,812 --> 00:37:49,646
Haul ass!
519
00:37:49,647 --> 00:37:51,775
Move! Go!
520
00:37:58,156 --> 00:38:00,574
When this thing explodes,
it's gonna spray radiation
521
00:38:00,575 --> 00:38:01,910
out of those doors
like a cannon.
522
00:38:02,952 --> 00:38:06,246
Well, the doors were built to withstand
a nuclear blast from the outside,
523
00:38:06,247 --> 00:38:08,081
which means they should be able
to contain one from the inside.
524
00:38:08,082 --> 00:38:10,293
- They just need to be closed back up.
- From where?
525
00:38:12,086 --> 00:38:13,296
Take us to the tower.
526
00:38:22,680 --> 00:38:24,723
Find your mom.
I'll be there soon.
527
00:38:24,724 --> 00:38:27,143
- Dad.
- Let's move.
528
00:38:29,187 --> 00:38:30,814
Where are you going?
529
00:38:31,356 --> 00:38:32,565
To make things right.
530
00:38:37,987 --> 00:38:39,405
See you soon, Dylan.
531
00:38:42,325 --> 00:38:43,952
Everything's gonna be okay.
532
00:38:47,080 --> 00:38:49,290
- What's your dad's name?
- Xavier.
533
00:38:49,833 --> 00:38:51,042
X. People call him X.
534
00:38:53,086 --> 00:38:54,921
Xavier! X!
535
00:39:02,846 --> 00:39:04,264
Where's my daughter?
536
00:39:13,273 --> 00:39:15,983
Keep moving! Please!
Please keep moving! Find a vehicle.
537
00:39:38,298 --> 00:39:41,509
Sir! Hey!
You need to get as far away as possible!
538
00:39:41,968 --> 00:39:44,928
You need to get as far away
as possible! Come on, come on.
539
00:39:44,929 --> 00:39:46,681
- I gotta find my family!
- I need to get you in the car!
540
00:39:52,312 --> 00:39:54,605
The only way to close the doors
is from inside control,
541
00:39:54,606 --> 00:39:57,232
which means whoever activates them
542
00:39:57,233 --> 00:39:59,277
has to stay behind
and go down with the ship.
543
00:40:02,280 --> 00:40:04,490
Agent Collins, it's been a pleasure.
544
00:40:06,910 --> 00:40:08,328
This is for you.
545
00:40:26,763 --> 00:40:28,472
What the fuck?
546
00:40:28,473 --> 00:40:30,058
What are you doing?
547
00:40:34,020 --> 00:40:35,855
Take care, Agent Collins.
548
00:41:28,825 --> 00:41:30,994
Let's go, let's go, let's go!
549
00:41:33,371 --> 00:41:34,454
- Which one?
- This one!
550
00:41:34,455 --> 00:41:35,456
This one?!
551
00:41:36,791 --> 00:41:37,792
I got you!
552
00:41:41,212 --> 00:41:42,295
There you go. You okay?
553
00:42:46,152 --> 00:42:47,153
Dad!
554
00:42:47,820 --> 00:42:49,238
- Dad!
- Hadley!
555
00:42:51,324 --> 00:42:52,616
- Are you okay?
- I'm okay.
556
00:42:52,617 --> 00:42:53,993
Where's your mother?
557
00:42:57,747 --> 00:42:59,165
Oh, Jesus.
558
00:43:14,889 --> 00:43:16,807
Wait, wait, wait.
They're not here yet.
559
00:43:16,808 --> 00:43:18,266
- They're not here yet!
- Mom!
560
00:43:18,267 --> 00:43:19,644
Presley!
561
00:43:20,895 --> 00:43:23,396
- Alright. We gotta go. We gotta go.
- No, no!
562
00:43:23,397 --> 00:43:24,481
Wait, wait, wait.
563
00:43:24,482 --> 00:43:26,024
- Let's go.
- Daddy? Where's Daddy?
564
00:43:26,025 --> 00:43:27,984
I don't know,
he said he's coming soon.
565
00:43:27,985 --> 00:43:29,403
We have to go.
Let's go.
566
00:43:45,128 --> 00:43:48,422
You good? You okay? Right.
Move over there! Go!
567
00:45:44,497 --> 00:45:47,207
Duck, duck. Goose!
568
00:46:13,901 --> 00:46:14,902
Dad?
569
00:46:19,532 --> 00:46:21,534
- Dad!
- Oh, my God, Dad!
570
00:46:46,726 --> 00:46:47,727
Okay.
571
00:46:49,186 --> 00:46:50,187
That's enough.
572
00:46:52,565 --> 00:46:54,567
Sorry.
573
00:47:03,492 --> 00:47:04,702
To Geiger.
574
00:47:19,508 --> 00:47:21,010
I heard you were back.
575
00:47:22,762 --> 00:47:25,097
Yeah... I'm back.
576
00:47:26,724 --> 00:47:27,725
I'm glad.
577
00:47:30,019 --> 00:47:33,230
Oh, um, Dr. Torabi,
this is my wife, Teri.
578
00:47:34,106 --> 00:47:37,943
Teri, this is my therapist, Dr. Torabi.
579
00:47:41,238 --> 00:47:43,782
- Hi.
- Hi.
580
00:47:43,783 --> 00:47:45,367
It's so nice to meet you.
581
00:47:45,368 --> 00:47:46,910
Yeah, you too.
582
00:47:46,911 --> 00:47:49,788
- Your kids are beautiful.
- Thank you. Yeah.
583
00:47:49,789 --> 00:47:51,791
Uh, I'll be right back. Excuse me.
584
00:48:14,855 --> 00:48:16,482
She looks like her.
585
00:48:18,067 --> 00:48:19,693
She certainly does.
586
00:48:22,655 --> 00:48:23,864
Does she have a name?
587
00:48:24,949 --> 00:48:26,784
I've been calling her Annie's baby.
588
00:48:31,497 --> 00:48:33,124
I like the sound of Annie.
589
00:48:35,793 --> 00:48:36,876
Me too.
590
00:48:39,171 --> 00:48:42,800
โช She calls out
to the man on the street โช
591
00:48:44,009 --> 00:48:46,846
โช Sir, can you help me? โช
592
00:48:48,639 --> 00:48:51,809
โช It's cold and I've nowhere
to sleep โช
593
00:48:53,310 --> 00:48:56,605
โช Is there somewhere
you can tell me? โช
594
00:49:01,819 --> 00:49:04,321
- This is for you, Xavier.
- โช He walks on โช
595
00:49:05,239 --> 00:49:06,615
โช Doesn't look back โช
596
00:49:07,825 --> 00:49:11,661
- โช He pretends he can't hear her โช
- You are User X.
597
00:49:11,662 --> 00:49:13,831
I need you to listen
to me carefully right now.
598
00:49:14,832 --> 00:49:18,460
About 100 miles from here,
there is a second bunker.
599
00:49:18,461 --> 00:49:20,463
Deep underneath the Denver airport.
600
00:49:21,714 --> 00:49:25,383
It houses a quantum computer
that can stop all of this.
601
00:49:25,384 --> 00:49:28,429
In fact, it already
has stopped all of this.
602
00:49:29,472 --> 00:49:31,181
You just need to get there.
603
00:49:31,182 --> 00:49:33,809
You have to follow
its instructions and get there.
604
00:49:35,352 --> 00:49:37,729
It's a lot of weight
to put on your shoulders,
605
00:49:37,730 --> 00:49:40,064
but I believe you can carry it.
606
00:49:40,065 --> 00:49:41,901
It's a lot to ask, but I'm asking.
607
00:49:43,486 --> 00:49:45,488
Go save the world, Agent Collins.
608
00:49:47,698 --> 00:49:49,700
What makes you think
I'll do any of this?
609
00:49:51,744 --> 00:49:53,370
I believe you already have.
610
00:49:54,371 --> 00:49:58,249
โช Oh, think twice โช
611
00:49:58,250 --> 00:50:04,130
โช 'Cause it's another day
for you and me in paradise โช
612
00:50:04,131 --> 00:50:08,051
โช Oh, think twice โช
613
00:50:08,052 --> 00:50:13,890
โช It's just another day for you
and me in paradise โช
614
00:50:13,891 --> 00:50:17,810
โช Oh, think twice โช
615
00:50:17,811 --> 00:50:23,816
โช It's just another day for you,
you and me in paradise โช
616
00:50:23,817 --> 00:50:27,570
โช Oh, think twice โช
617
00:50:27,571 --> 00:50:33,535
โช 'Cause it's another day for you
and me in paradise โช
618
00:50:33,536 --> 00:50:36,621
โช Oh, think twice โช
619
00:50:36,622 --> 00:50:43,629
โช It's just another day for you,
you and me in paradise โช
42967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.