All language subtitles for Mike.and.Nick.and.Nick.and.Alice.2026.iNTERNAL.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH-Turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,208 --> 00:00:44,792 Kuantum dengeleyiciler devrede. 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,708 Hadi Billy! 3 00:00:55,458 --> 00:00:57,542 Sonra neredesin? 4 00:01:16,542 --> 00:01:18,042 Neyim ben? 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,292 Tabii ya! Tanrım! 6 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Bu da ne? 7 00:02:49,625 --> 00:02:51,792 Dur, dur! Bekle! 8 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Sen nasıl olur da… 9 00:03:34,250 --> 00:03:38,542 PARTİ 10 00:03:46,042 --> 00:03:48,667 TEKRAR HOŞ GELDİN JIMMY BOY! 11 00:03:52,750 --> 00:03:55,792 ALTI YIL HAPİS YATTIM TEK ELİME GEÇEN BU DANDİK PASTA 12 00:03:55,875 --> 00:03:57,667 SEVGİLİ BİR EŞ VE ANNE ANISINA 13 00:03:57,750 --> 00:04:04,750 Hadi, hadi! 14 00:04:04,833 --> 00:04:06,292 Rahatla! 15 00:04:06,375 --> 00:04:07,500 Sürtük! 16 00:04:09,875 --> 00:04:11,500 Pekâlâ. 17 00:04:11,583 --> 00:04:15,917 Siz katiller, askerler ve gangsterler, şimdi beni dinleyin. 18 00:04:16,000 --> 00:04:17,208 Kapayın çenenizi. 19 00:04:17,292 --> 00:04:19,375 Patron olsam da 20 00:04:19,458 --> 00:04:23,583 asıl görevimin 21 00:04:25,083 --> 00:04:26,667 babalık olduğunu düşünürüm. 22 00:04:27,958 --> 00:04:31,750 Güzel oğlum sonunda hapisten çıktı! 23 00:04:33,083 --> 00:04:35,125 Bu gece bunu kutluyoruz! 24 00:04:35,208 --> 00:04:36,708 -Hip, hip… -Hurra! 25 00:04:36,792 --> 00:04:38,917 -Hip, hip… -Hurra! 26 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 Hepinizin şunu bilmesini istiyorum, 27 00:04:41,917 --> 00:04:45,250 oğlumun hapse girmesinin sebebi içinizden biri. 28 00:04:47,417 --> 00:04:49,208 İçinizden biri gammazladı. 29 00:04:49,292 --> 00:04:50,292 Yok artık. 30 00:04:50,917 --> 00:04:53,583 Gecenin tadını çıkarıp 31 00:04:53,667 --> 00:04:57,292 her şey bitti diye düşünürken… 32 00:04:58,583 --> 00:04:59,917 Senin zamanın gelecek. 33 00:05:01,625 --> 00:05:02,833 Söz veriyorum. 34 00:05:04,167 --> 00:05:06,500 Senin de zamanın gelecek ulan. 35 00:05:06,583 --> 00:05:07,792 Aynen, gelecek. 36 00:05:09,542 --> 00:05:10,667 Ama bu arada… 37 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 eğlencenin tadını çıkar! 38 00:05:19,375 --> 00:05:20,625 Şerefsiz. 39 00:06:07,833 --> 00:06:11,333 Heyecanlandım ama kıskandım da. Merhaba. Ciao, görüşürüz. 40 00:06:11,417 --> 00:06:13,125 -Birazdan görüşürüz. -Hoşça kal. 41 00:06:13,208 --> 00:06:15,292 Seni görmek güzel. Seni de. 42 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Merhaba. 43 00:06:20,708 --> 00:06:22,375 After party'ye gidiyor musun? 44 00:06:25,625 --> 00:06:28,250 After party'den, after after party'den 45 00:06:28,333 --> 00:06:30,250 ve sonraki partiden haberimiz var. 46 00:06:30,333 --> 00:06:32,250 Eşler davet edilmedi diye 47 00:06:32,333 --> 00:06:34,458 bizden sır saklayamazsınız. 48 00:06:34,542 --> 00:06:36,583 Ben gitmeyeceğim. 49 00:06:40,208 --> 00:06:41,833 İstersen gidebilirsin. 50 00:06:42,958 --> 00:06:44,667 Çok naziksin. Cidden mi? 51 00:06:47,833 --> 00:06:51,000 O zaman ben de kızlarla çıkarım. 52 00:06:51,083 --> 00:06:53,375 Tamam. İyi eğlenceler. 53 00:07:04,500 --> 00:07:06,708 Beni seviyormuş gibi davranmak çok mu zor? 54 00:07:44,417 --> 00:07:46,458 Bak, zaten anlaşılıyor 55 00:07:46,542 --> 00:07:48,417 ama seni göreceğim için heyecanlıyım. 56 00:07:48,500 --> 00:07:50,125 Ben de seni. 57 00:07:50,208 --> 00:07:52,958 Tamam. Oda 801. Anahtarı resepsiyona bıraktım. 58 00:07:53,042 --> 00:07:55,750 -Asansör için lazım. -Şampanya aldın mı? 59 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 Şampanya aldım mı? Evet, senin için 60 00:08:00,000 --> 00:08:02,292 pahalı sayılabilecek şampanyam var. 61 00:08:02,375 --> 00:08:05,625 -Belki biraz çiçeğim de olabilir. -Sürprizi bozdun. 62 00:08:05,708 --> 00:08:07,958 Çiçeğin türünü söylemedim, değil mi? 63 00:08:08,042 --> 00:08:10,083 Yani birazcık sürpriz olacak. 64 00:08:10,167 --> 00:08:12,083 Günebakan aldın. 65 00:08:12,167 --> 00:08:14,125 Oha! Nasıl tahmin ettin? 66 00:08:16,250 --> 00:08:19,375 Çok seçici olabiliyorsun. 67 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Öyleymişim. 68 00:08:23,833 --> 00:08:26,000 -Oda servisi çağırdın mı? -Hayır. Asla. 69 00:08:26,083 --> 00:08:28,125 Otel yemekleri berbat olur. Bekle. 70 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 Mike, oradasın, biliyorum. Aç kapıyı. 71 00:08:33,333 --> 00:08:34,667 Lanet olsun! 72 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 -Siktir! -Ne oldu canım? 73 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Kapıyı aç Mike. 74 00:08:38,208 --> 00:08:39,875 -Oradasın, biliyorum. -Hay aksi! 75 00:08:42,125 --> 00:08:44,708 Kahretsin. Yoksa… Nick mi o? 76 00:08:44,792 --> 00:08:45,958 Evet, Nick geldi. 77 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 Sakın o kapıyı açma. 78 00:08:49,292 --> 00:08:50,417 -Hadi Mike. -Hay aksi! 79 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Beni burada mal gibi bekletme. 80 00:08:52,583 --> 00:08:55,583 O kapıyı sakın açma. Seni öldürecek. 81 00:08:55,667 --> 00:08:58,292 Sen ortadan kaybol. Fırsat bulunca seni ararım. 82 00:08:58,375 --> 00:09:00,833 -Bulabilirsem. -Mike, Mike. 83 00:09:06,083 --> 00:09:07,125 Kahretsin. 84 00:09:09,667 --> 00:09:10,708 Merhaba. Ne haber? 85 00:09:10,792 --> 00:09:11,958 -Selam. -Selam. 86 00:09:12,042 --> 00:09:13,125 Konuşabilir miyiz? 87 00:09:14,625 --> 00:09:16,708 Konuşmak mı istiyorsun? Olur. Mevzu ne? 88 00:09:16,792 --> 00:09:18,792 Yanda güzel bir kahveci var. 89 00:09:18,875 --> 00:09:22,292 Sabahtan beri bir şey yemedim, bir şeyler atıştırayım dedim. 90 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 Olur. Tabii. Sen şeyde… 91 00:09:24,792 --> 00:09:27,417 -Partide yememiş miydin? -Yedim. 92 00:09:27,500 --> 00:09:29,583 Yedim ama hâlâ biraz açım. 93 00:09:30,375 --> 00:09:31,667 Geliyor musun? 94 00:09:33,958 --> 00:09:36,417 Evet, tabii. Elbette. 95 00:09:43,542 --> 00:09:45,667 Buzlu kahve içebilirdin. 96 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 -Oda sıcaklığında seviyorum. -Çok seçicisin. 97 00:09:49,583 --> 00:09:51,083 Evet. Öyleymişim. 98 00:09:52,583 --> 00:09:53,583 Bir şey rica etsem? 99 00:09:54,375 --> 00:09:56,208 Bu gece Hızlı Mike'a ihtiyacım var. 100 00:09:58,583 --> 00:10:01,208 -Tahsilat için mi? -Evet. 101 00:10:01,292 --> 00:10:02,708 Başka şeyler de var. 102 00:10:02,792 --> 00:10:05,083 Bu gece işler sert ve tuhaf olabilir 103 00:10:05,167 --> 00:10:08,500 ama işin iyi yanı, gün doğmadan biter. 104 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 Jimmy Boy'un after party'si ne olacak? 105 00:10:12,583 --> 00:10:14,458 Yok, bu iş… 106 00:10:14,542 --> 00:10:16,208 Bu iş çok daha önemli. 107 00:10:16,292 --> 00:10:19,250 Ayrıca zamanlaması da biraz hassas. 108 00:10:22,083 --> 00:10:25,000 Şey… Üstümde silah yok. 109 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 Bende çok var. 110 00:10:29,167 --> 00:10:32,375 Bak Nick, sana anlatmam gereken bir şey var. Erkek erkeğe. 111 00:10:32,458 --> 00:10:33,917 Hoşuna gitmeyecek ama. 112 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 Son birkaç haftadır konuyu açmaya çalışıyorum 113 00:10:37,667 --> 00:10:40,708 ama doğru zamanı bulamamıştım. Artık vakti geldi. 114 00:10:43,292 --> 00:10:44,917 Örgütten ayrılıyor musun? 115 00:10:46,667 --> 00:10:48,250 Dur biraz, nereden bildin? 116 00:10:48,333 --> 00:10:50,042 Ben bilirim. 117 00:10:50,125 --> 00:10:52,958 Evet, yeter artık. Şiddetten, silahlardan bıktım. 118 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 Artık Hızlı Mike olamam. 119 00:10:55,125 --> 00:10:59,500 Peki. Rica ederim dur. Orada bir dur. Tamam mı? 120 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 Saat tam 22.05. Vaktim çok kısıtlı. 121 00:11:03,208 --> 00:11:08,333 O yüzden, yakında eski meslektaşın olacak bu kişiye bir iyilik yap, 122 00:11:08,417 --> 00:11:12,167 normal hayatına yarın başla. 123 00:11:13,292 --> 00:11:14,417 Olur mu? 124 00:11:15,083 --> 00:11:16,500 Hemen gitmemiz lazım. 125 00:11:16,583 --> 00:11:19,167 Arkaya park ettim. Gidelim. 126 00:11:39,750 --> 00:11:41,833 Niye parkomata park etmedin? 127 00:11:41,917 --> 00:11:43,167 Cimriyimdir, bilirsin. 128 00:11:45,625 --> 00:11:47,625 Otelde olduğumu nereden bildin Nick? 129 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Yap hadi. 130 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 -Ne yapayım? -Hadi ama. 131 00:11:53,542 --> 00:11:55,000 Yap işte. Yap bitsin. 132 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Dünyadaki son anlarımı tetiği çekmeni beklerken 133 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 kaygı krizi yaşayarak geçirmek istemiyorum. 134 00:12:00,667 --> 00:12:03,333 -Beni öldüreceksen öldür. Hadi. -Ah Mike ah. 135 00:12:03,917 --> 00:12:05,375 Niye bu kadar paranoyaksın? 136 00:12:06,542 --> 00:12:07,958 Beni öldürmeyecek misin? 137 00:12:09,083 --> 00:12:11,250 -Silahım yok dememiş miydin? -Evet. 138 00:12:12,250 --> 00:12:14,208 -Al sana silah. -Hayır, hayır. 139 00:12:14,292 --> 00:12:16,792 Hayır. O işi bıraktım. Silah yok, öldürmek yok. 140 00:12:16,875 --> 00:12:19,917 Ama birinin gözünü korkut dersen onu yapabilirim. 141 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Belki o da yeter. Gece nasıl ilerleyecek, görelim. 142 00:12:22,708 --> 00:12:24,292 Arabam hemen arkanda. 143 00:12:24,375 --> 00:12:27,792 Vaktim kısıtlı demiştim ya? Ciddiydim. Hadi. 144 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Siktir. 145 00:12:37,542 --> 00:12:40,417 Görünüşe göre son gecemi Nick'le geçiriyorum. 146 00:12:40,500 --> 00:12:43,583 Bu fazla riskli geliyor. 147 00:12:43,667 --> 00:12:45,708 Otel odasında beni bekle. 148 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 Geçim maliyeti. 149 00:12:57,292 --> 00:12:58,500 Dönüşüm… 150 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 Niye evine geldik Nick? 151 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Torpido gözünü aç. 152 00:13:13,250 --> 00:13:15,542 KLOROFORM 153 00:13:17,792 --> 00:13:18,792 Bu ne? 154 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 -Kloroform. -Klo ne? 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,917 -Kloroformu bilmiyor musun? -Bilmem mi gerek? 156 00:13:24,000 --> 00:13:26,125 -Hiç mi film izlemedin? -Çok izledim. 157 00:13:26,208 --> 00:13:28,417 Kloroform geçen hiç film izlemedin mi? 158 00:13:28,500 --> 00:13:30,625 -Bilmem. -En sevdiğin tür ne? 159 00:13:30,708 --> 00:13:32,375 -En çok ilgini çeken? -Korku. 160 00:13:32,458 --> 00:13:34,542 O filmlerde hiç kloroform görmedin mi? 161 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 -Ne alaka? -Tamam, beni dinle. 162 00:13:36,333 --> 00:13:38,833 Zili çalacaksın. Biri kapıyı açacak. 163 00:13:38,917 --> 00:13:41,333 Tek kelime etmesine fırsat vermeden şu bezi alıp 164 00:13:41,417 --> 00:13:44,333 bununla ıslatacaksın ve ağzıyla burnunu kapayacaksın. 165 00:13:44,417 --> 00:13:46,250 Kloroform bu muydu? 166 00:13:46,333 --> 00:13:48,583 Islak bez şeyi diyebilirdin. Daha kolay olurdu. 167 00:13:48,667 --> 00:13:51,042 -Teknik adını bilmiyorum. -İyi. Tamam. 168 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 "Islak bez şeyi" diyorsan öyle de. Beni iyi dinle. 169 00:13:54,042 --> 00:13:56,125 Ağzıyla burnunu kapa ve mutlaka solusun. 170 00:13:56,208 --> 00:13:58,125 Ben buralarda birkaç tur atacağım. 171 00:13:58,208 --> 00:14:01,125 -İşin bitince ıslık çal. -Islık mı çalayım? 172 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 -Evet. -Ne kadar sürer? 173 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 Islak bez şeyi 10 saniye sürer. 174 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 -Sen niye yapmıyorsun? -Evdeki kişi 175 00:14:07,958 --> 00:14:10,792 delikten bakıp beni görürse korkar. 176 00:14:10,875 --> 00:14:13,917 Fazla kafa yorma. Sadece… 177 00:14:14,000 --> 00:14:15,375 Islak bez şeyi. 178 00:14:15,458 --> 00:14:17,667 Ne görürsen gör… Bana bak. 179 00:14:17,750 --> 00:14:20,333 Ne görürsen gör, ıslak bez şeyi. Şimdi sen söyle. 180 00:14:20,417 --> 00:14:22,250 Ne görürsem göreyim, ıslak bez şeyi. 181 00:14:22,333 --> 00:14:23,792 Hazırsın. Hadi. 182 00:14:23,875 --> 00:14:26,375 -Pek hoşuma gitmedi. -Yapınca gider. 183 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 -Aman be Nick. -Bir şey diyeceğim. 184 00:14:29,208 --> 00:14:31,458 -Bezi koklama. -Niye koklayayım ki? 185 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 Bilmem, anlaşılmaz şeyler yapıyorsun. 186 00:14:36,125 --> 00:14:37,667 Çok aptalca. 187 00:14:41,125 --> 00:14:42,458 Çok aptalca. 188 00:14:44,000 --> 00:14:45,333 Lanet olsun! 189 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 Mal… Malın tekisin. 190 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Selam Mike. 191 00:15:13,792 --> 00:15:15,750 Kafam karıştı. 192 00:15:16,292 --> 00:15:17,750 Kloroform mu? 193 00:15:19,000 --> 00:15:20,417 Ne halt ediyorsun Mike? 194 00:15:20,500 --> 00:15:22,417 Sekiz, dokuz, on. 195 00:15:25,208 --> 00:15:26,625 On saniye demiştin. 196 00:15:41,458 --> 00:15:43,750 Son günü geçmiş. Nasıl ya? 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Siktir! 198 00:16:42,500 --> 00:16:44,333 Ne halt ediyorsun Mike? 199 00:16:44,417 --> 00:16:45,667 Senin fikrindi bu! 200 00:17:45,500 --> 00:17:46,583 Nasıl ya? 201 00:18:02,375 --> 00:18:03,500 Hallettin mi? 202 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 -Nick? -Evet? 203 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 Neler oluyor? 204 00:18:06,542 --> 00:18:08,542 Sert ve tuhaf olacak demiştim. 205 00:18:08,625 --> 00:18:10,875 -İkizin mi var? -Tek çocuğum. 206 00:18:10,958 --> 00:18:13,042 -İçerideki kim? -Benim. 207 00:18:13,125 --> 00:18:14,458 -Sen misin? -Evet. 208 00:18:14,542 --> 00:18:16,667 -Nick mi? -Benim işte. 209 00:18:16,750 --> 00:18:18,792 -Sen kimsin? -Ben de Nick'im. 210 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Neredeyim? 211 00:18:22,083 --> 00:18:23,292 -Ne? -Diğer ben yani. 212 00:18:24,000 --> 00:18:25,667 -İçeridesin. -Tamam. 213 00:18:35,500 --> 00:18:36,917 Tam buradaydın. 214 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 Burada ne oldu? Kloroformu kullan, demiştim. 215 00:18:40,292 --> 00:18:42,375 Kullandım. Son günü geçmişti. 216 00:18:42,458 --> 00:18:43,792 Kloroformun son günü olmaz. 217 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 Şişede öyle yazmıyordu ama. 218 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Of ya, plan böyle değildi. Burayı temizlememiz gerek 219 00:18:49,042 --> 00:18:50,958 çünkü üç dakika sonra Sosa gelecek. 220 00:18:51,042 --> 00:18:52,458 -Sosa mı? -Evet. 221 00:18:52,542 --> 00:18:55,167 Seni gördüğüne sevinmeyecek. Hadi. 222 00:18:55,250 --> 00:18:56,917 Kafayı yiyeceğim. 223 00:19:04,708 --> 00:19:05,750 Peki. 224 00:19:05,833 --> 00:19:07,375 Tam şuraya. Şurası. 225 00:19:08,833 --> 00:19:09,833 Tam buraya… 226 00:19:09,917 --> 00:19:11,667 -Kahretsin. -Saklanmalısın. Çabuk! 227 00:19:11,750 --> 00:19:13,708 -Ses çıkarma. Çabuk ol! -Tamam. 228 00:19:18,292 --> 00:19:19,458 -Merhaba! -Merhaba. 229 00:19:20,833 --> 00:19:23,958 -Böyle buluştuğun için sağ ol. -Ne demek. Buyur. 230 00:19:24,958 --> 00:19:25,958 Vay. 231 00:19:27,292 --> 00:19:28,417 Ev değişmiş. 232 00:19:29,250 --> 00:19:31,875 Evet, ufak tefek değişiklikler yaptım. 233 00:19:31,958 --> 00:19:35,083 -Bir şey içer misin? -Tuvaleti kullanabilir miyim? 234 00:19:38,500 --> 00:19:40,708 -Tabii. -İstersen yere işeyeyim. 235 00:19:40,792 --> 00:19:43,792 Yok. Aslında koridorda, ileride sağda 236 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 -bir tuvalet var. -Siktir. 237 00:19:47,750 --> 00:19:49,542 Capri-Sun sever misiniz? 238 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Her şey yolunda mı? 239 00:20:06,792 --> 00:20:08,333 -Evet. -Tamam. 240 00:20:10,708 --> 00:20:13,917 Aramızda bir gammaz olduğundan şüpheleniyordum ya? 241 00:20:14,792 --> 00:20:17,583 Bir isim buldum. 242 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Teşkilattaki adamımızla konuştum. 243 00:20:21,208 --> 00:20:22,833 Hani şu bacak olayı olan? 244 00:20:22,917 --> 00:20:26,000 -Evet. Kim olduğunu öğrendin mi? -Öğrendim. 245 00:20:26,083 --> 00:20:29,000 O adi aynasızlarla paylaştığı her şeyi biliyorum. 246 00:20:33,458 --> 00:20:34,583 Ben icabına bakarım. 247 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 Gerek yok. Kiralık katil tuttum. 248 00:20:40,042 --> 00:20:41,042 Kimi? 249 00:20:42,000 --> 00:20:43,333 Baron'u. 250 00:20:45,375 --> 00:20:47,167 Sırf bunun için geldi. 251 00:20:48,417 --> 00:20:50,000 Birkaç saat önce indi. 252 00:21:00,125 --> 00:21:03,375 BARON 253 00:21:05,708 --> 00:21:08,375 Ama bunu sana bizzat söylememin bir sebebi var. 254 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Peki. 255 00:21:09,542 --> 00:21:11,708 Gammazın kimliği yüzünden. 256 00:21:11,792 --> 00:21:13,792 Ortak geçmişiniz var. 257 00:21:14,417 --> 00:21:16,833 Eskisi kadar yakın olmasanız da 258 00:21:16,917 --> 00:21:20,250 yine de bu haber seni çok sarsacak. 259 00:21:22,875 --> 00:21:24,083 Gammaz, Mike. 260 00:21:25,917 --> 00:21:29,750 Hayır. Biri sana yanlış bilgi vermiş. 261 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 Mümkün değil. 262 00:21:30,917 --> 00:21:33,542 Gayet mümkün. Hatta gerçek. 263 00:21:34,292 --> 00:21:37,333 Jimmy Boy şu an after party'sine gidiyor, 264 00:21:37,417 --> 00:21:39,542 Baron da kesin talimat aldı. 265 00:21:39,625 --> 00:21:43,042 Tüm after party'ler bitene dek bu işi bitirecek. 266 00:21:43,125 --> 00:21:45,375 Mike'ın nerede olduğuna dair fikrin var mı? 267 00:21:46,333 --> 00:21:47,792 Zenith Otel'de. 268 00:21:48,583 --> 00:21:49,625 Siktir! 269 00:21:56,250 --> 00:21:58,458 OTEL ODASINDAN ÇIK! HEMEN! 270 00:22:04,917 --> 00:22:06,792 Ne bekliyorsun? TEHLİKEDESİN KIZIM 271 00:22:07,333 --> 00:22:09,875 Sikeyim. 272 00:22:12,167 --> 00:22:14,167 Acele etme, bunu sindirene dek bekle. 273 00:22:15,750 --> 00:22:17,833 Ama Mike'ı sabah yoldan kazıyacaklar. 274 00:22:27,250 --> 00:22:28,375 Sosa gitti Mike. 275 00:22:29,417 --> 00:22:31,167 Hadi, kapıyı aç. 276 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 Gammaz ben değilim Nick. 277 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Biliyorum. 278 00:22:38,042 --> 00:22:39,292 Biliyor musun? 279 00:22:39,375 --> 00:22:41,292 Evet. Biri sana kumpas kurdu. 280 00:22:42,750 --> 00:22:44,208 Nereden biliyorsun? 281 00:22:44,292 --> 00:22:47,458 Bu geceyi ilk yaşayışım değil. 282 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Ne? 283 00:22:51,500 --> 00:22:53,750 Bu geceyi kaç kez yaşadın? 284 00:22:54,917 --> 00:22:56,292 Bu ikinci. 285 00:22:57,458 --> 00:22:59,625 Tamam, gelecekten mi geldin yani? 286 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 -Aynen öyle. -Benimle kafa bulma Nick. 287 00:23:01,583 --> 00:23:04,792 Bak, mevzu şu. Bu geceyi ilk yaşadığımızda 288 00:23:04,875 --> 00:23:06,792 maalesef ölmüştün. 289 00:23:07,542 --> 00:23:09,500 -Ölmüş müydüm? -Evet. Bu yüzden döndüm. 290 00:23:09,583 --> 00:23:13,167 Bazı hataları düzeltmek için. Bu geceki planımız çok basit. 291 00:23:13,250 --> 00:23:14,500 Seni hayatta tutmalıyız. 292 00:23:14,583 --> 00:23:16,917 Bunun için de yardımın gerekiyor. 293 00:23:17,000 --> 00:23:19,333 Ama şu an dışarıda biri var. 294 00:23:19,417 --> 00:23:22,875 Her şeyi berbat edebilir. Üstelik o kişi benim. 295 00:23:22,958 --> 00:23:24,792 -Delilik bu. -Yok, anlıyorum. 296 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 Er geç her şeyi anlayacaksın. 297 00:23:26,833 --> 00:23:30,083 Şu an asıl önemli olan Nick'in yerini bulmak. Tamam mı? 298 00:23:30,167 --> 00:23:32,042 Şimdiki Nick. Gelecekteki Nick. 299 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Gidelim. 300 00:23:37,125 --> 00:23:41,333 Evet. Her şeyi açıklamanın bir yolu olduğundan emin değilim. 301 00:23:42,250 --> 00:23:43,667 Şuraya park etmemiş miydin? 302 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 Kahretsin. 303 00:23:47,625 --> 00:23:48,792 Galiba çalmışsın. 304 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Kafam bir dünya! 305 00:24:00,167 --> 00:24:02,875 Salak Tony, aptal herif! 306 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 Jimmy Boy, şerefsiz! 307 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 -Evet. -Selam. 308 00:24:05,833 --> 00:24:08,667 -Jackie Napalm'ı gördün mü? -Ah be. Duymadın mı? 309 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 Onu geçen ay Kanadalılar vurdu. 310 00:24:10,917 --> 00:24:13,000 -Hadi canım. -Çok acımasızlar. 311 00:24:13,083 --> 00:24:14,458 -Duymamıştım. -Evet. 312 00:24:14,542 --> 00:24:16,667 -Vay be! Jackie Napalm be! -Evet. 313 00:24:17,625 --> 00:24:19,333 Huzur içinde yatsın. Sıkı adamdı. 314 00:24:23,958 --> 00:24:25,625 -Vay be. -Aletin nasıl? 315 00:24:27,125 --> 00:24:28,250 Neyim? 316 00:24:28,333 --> 00:24:32,042 Hani hayatın en güzel yılları 22 ile 29 arasıdır derler ya? 317 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 Güneş doğana dek ortamlara akarsın. 318 00:24:35,333 --> 00:24:39,125 Ama o yaşların en güzel kısmı aletinin hâlâ çalışıyor olmasıdır. 319 00:24:41,333 --> 00:24:42,833 Seninki çalışmıyor mu yani? 320 00:24:42,917 --> 00:24:45,875 Başta sertleşiyor. Ayrıntılara girmek istemiyorum da… 321 00:24:45,958 --> 00:24:47,375 Bir yere bağlayacak mısın? 322 00:24:47,458 --> 00:24:51,000 Yani yakalanıp hapis yatmak dünyanın sonu değil. 323 00:24:51,083 --> 00:24:54,250 Olabilir. Ama yakalandığında 324 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 aletinin en güzel yıllarını çalıyorlar dostum. 325 00:24:56,833 --> 00:24:59,625 Bu can sıkıcı şeyleri bana ne demeye anlatıyorsun? 326 00:24:59,708 --> 00:25:02,583 -Sohbet ediyoruz işte. -Bana bak Salak Tony. 327 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 Evet? 328 00:25:04,250 --> 00:25:06,208 Salağın tekisin. 329 00:25:06,292 --> 00:25:07,833 Sağ ol dostum. 330 00:25:07,917 --> 00:25:09,750 Jimmy Boy! 331 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 -Sosa geldi! -Baba! 332 00:25:12,708 --> 00:25:14,417 -Evet! -Gelebildin! 333 00:25:14,500 --> 00:25:15,958 Ne haber patron? 334 00:25:16,042 --> 00:25:17,125 Hey! 335 00:25:17,917 --> 00:25:19,917 -Jimmy Boy. -Baba. 336 00:25:22,417 --> 00:25:23,667 Ne… 337 00:25:23,750 --> 00:25:26,708 Bay Sosa. Affedersiniz. İstemeden… 338 00:25:26,792 --> 00:25:29,042 Yok, sorun değil. 339 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 Kazalar olur, değil mi? 340 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 Evet. 341 00:25:34,042 --> 00:25:35,375 Gel bakalım. 342 00:25:35,458 --> 00:25:36,458 Hey. 343 00:25:39,667 --> 00:25:41,667 Jimmy Boy, kutlamalar nasıl gidiyor? 344 00:25:41,750 --> 00:25:43,458 Ayı Winnie bal sever mi? 345 00:25:44,458 --> 00:25:46,083 -Kim? -Ayı Winnie. 346 00:25:46,167 --> 00:25:47,708 Bal sever mi? 347 00:25:47,792 --> 00:25:49,708 -Ayı Winnie kim yahu? -Çizgi film. 348 00:25:49,792 --> 00:25:52,125 Kaplan Tigger'ı izlemedin mi? 349 00:25:52,208 --> 00:25:54,083 -Bal sever mi? -Hem de nasıl. 350 00:25:54,167 --> 00:25:55,583 -Güzel! -Ben de parti severim! 351 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 Güzel! 352 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 Bak şimdi. 353 00:25:58,667 --> 00:26:02,875 İki partiye daha gideceğiz, gecenin sonunda da sürpriz var. 354 00:26:02,958 --> 00:26:07,375 Sana yanlış yapan biri müstahakkını bulacak. 355 00:26:11,625 --> 00:26:12,917 Nesini bulacak? 356 00:26:13,000 --> 00:26:14,458 Müstahakkını? 357 00:26:15,458 --> 00:26:17,583 Tabii ya! Evet, şeye… 358 00:26:17,667 --> 00:26:19,667 Müstahakka bayılırım baba. 359 00:26:19,750 --> 00:26:22,542 En sevdiğim şeylerden. Evet. Doğruya doğru. 360 00:26:22,625 --> 00:26:24,792 Nedir bilmiyorum ama sağlam bir şeye benziyor. 361 00:26:24,875 --> 00:26:26,875 Ben de çizgi filmleri bilmem. 362 00:26:26,958 --> 00:26:28,083 -Takma! -Takma! 363 00:26:28,750 --> 00:26:29,917 Beni dinle. 364 00:26:30,000 --> 00:26:32,500 Git eğlen, kaybettiğin zamanı telafi et. 365 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 -Tamamdır, aynen. -Tamam. 366 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 Çıkarın o pisliği buradan. 367 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 Her yeri kokutmadan. 368 00:26:43,958 --> 00:26:44,958 Tamam. 369 00:26:45,042 --> 00:26:47,500 Meşgulsün, biliyorum ama bir yandan da 370 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 gelecekten nasıl geldiğini anlatabilir misin? 371 00:26:51,542 --> 00:26:53,542 Bu ton bana dinlemediğini söylüyor. 372 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 -Dinliyorum. -Peki. 373 00:26:56,542 --> 00:26:59,333 Altı ay sonra bir zaman makinesine gireceğim. 374 00:26:59,417 --> 00:27:01,958 -Doctor Who'daki gibi. TARDIS hani? -Başım ağrıdı. 375 00:27:02,042 --> 00:27:04,667 Dünyadan haberin yok. Hiç deneyimi olmayan biriyle 376 00:27:04,750 --> 00:27:08,125 Pictionary oynamak gibi. Odaklan ve anlamaya çalış. 377 00:27:08,208 --> 00:27:10,667 Bir zaman makinesine girdim. 378 00:27:10,750 --> 00:27:14,000 Sonra da bu öğleden sonra makineden çıktım. 379 00:27:14,083 --> 00:27:15,667 -Zaman makinesi mi? -Evet. 380 00:27:15,750 --> 00:27:17,792 -Symon'ı biliyor musun? -Symon mı? 381 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 -"Y" ile yazılıyor. -Şu uyuz, mucit tip mi? 382 00:27:20,292 --> 00:27:22,917 Yaftalamayı sevmem ama anladın. İcat yapmayı sever. 383 00:27:23,000 --> 00:27:24,167 -Vay canına. -Evet. 384 00:27:24,250 --> 00:27:25,792 Yok artık! 385 00:27:28,000 --> 00:27:29,792 -Buyurun. -Symon! 386 00:27:29,875 --> 00:27:31,375 Selam! 387 00:27:32,125 --> 00:27:34,500 -Geciktim, pardon. -Boş ver ya. Olsun. 388 00:27:34,583 --> 00:27:35,958 -Başlayalım mı? -Evet. 389 00:27:36,042 --> 00:27:37,083 -Tamam. -Şerefe. 390 00:27:37,167 --> 00:27:40,542 Birileri nikâh dairesine koşup evlenivermiş. 391 00:27:40,625 --> 00:27:42,125 Evlendin mi? 392 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Ne? 393 00:27:43,833 --> 00:27:45,333 Vay vay! 394 00:27:46,750 --> 00:27:48,292 Dedikleri gibi biri mi? 395 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 Nasıl yani? 396 00:27:52,333 --> 00:27:54,708 Kocan yani, o… Şey mi… 397 00:27:56,167 --> 00:27:57,708 Ha, gangster. 398 00:27:57,792 --> 00:28:00,458 -Gangster mi? -Kimin aklına gelirdi? Annemin değil. 399 00:28:01,292 --> 00:28:02,625 Evet, çok acayip. 400 00:28:02,708 --> 00:28:04,625 -İnsanlara borç veriyor. -Tamam. 401 00:28:04,708 --> 00:28:06,667 O insanlar faiziyle ödemezse 402 00:28:06,750 --> 00:28:08,875 -tahsilatçı bacaklarını kırıyor. -Öyle mi? 403 00:28:08,958 --> 00:28:11,333 Evet. Yine ödemezlerse… 404 00:28:13,208 --> 00:28:15,917 Ama Nick'le tanıştığımda çok komik biriydi. 405 00:28:16,000 --> 00:28:18,750 Temizlik işinde olduğunu söyledi. Ben de, 406 00:28:18,833 --> 00:28:21,125 "Vay be, adam çöp kamyonu sürüyor" dedim. 407 00:28:21,208 --> 00:28:24,667 Ama sonra, insanları öldürdüğünü anladım. 408 00:28:24,750 --> 00:28:27,792 Sonra düşündüm, 409 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 adam beni seviyor dedim. 410 00:28:30,417 --> 00:28:33,083 Eğlenceli, heyecan verici ve… 411 00:28:34,333 --> 00:28:37,500 Partnerlerimizin bir kötü yanını affedebiliriz, değil mi? 412 00:28:37,583 --> 00:28:39,792 Elbette. Evet. Bir keresinde 413 00:28:39,875 --> 00:28:42,125 -illüzyonistle çıkmıştın. -Aynen öyle. 414 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 -Nick'e dönelim. -Benimle. 415 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 Evlendikten sonra 416 00:28:45,625 --> 00:28:48,667 onun affettiğim tek kötü yanının 417 00:28:48,750 --> 00:28:53,542 bir sürü şey olduğunu anladım. 418 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 Beni sürekli aldatıyormuş. 419 00:28:58,833 --> 00:29:01,167 Seni aldatmış olamaz. 420 00:29:01,250 --> 00:29:02,625 Hani… 421 00:29:02,708 --> 00:29:04,708 -Niye gülüyorsun? -Çünkü… 422 00:29:04,792 --> 00:29:07,958 -Sürekli. -Bence gülmemeliyiz. 423 00:29:09,208 --> 00:29:11,500 Komik ama, değil mi? 424 00:29:12,125 --> 00:29:13,708 -Evet. -Evet. 425 00:29:15,792 --> 00:29:16,792 Neyse… 426 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 Ondan ayrılmayı çok istiyorum. 427 00:29:22,000 --> 00:29:25,083 Terk ederdim ama son derece 428 00:29:25,167 --> 00:29:29,583 tehlikeli bir adamı terk etmenin tehlikesiz bir yolunu biliyorsan 429 00:29:30,833 --> 00:29:32,458 -çok makbule geçer. -Anladım. 430 00:29:33,000 --> 00:29:35,667 Şu an aklıma bir şey gelmedi 431 00:29:35,750 --> 00:29:38,625 ama var ya, o hikâye… Tanrım, o hikâyeye bayıldım. 432 00:29:38,708 --> 00:29:41,458 Verdiğin bu bilgiler için sağ ol 433 00:29:41,542 --> 00:29:44,792 ama o soruyu bencilce sebeplerle sormuştum. 434 00:29:50,833 --> 00:29:52,167 -Borç lazım. -Borç istiyorum. 435 00:29:52,250 --> 00:29:54,792 Aynen. Şu an üstünde çalıştığım proje için 436 00:29:54,875 --> 00:29:56,750 mali kaynak arıyorum 437 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 ve geleneksel yatırımcıların ilgilenmeyeceği bir şey. 438 00:29:59,792 --> 00:30:01,667 Herkes reddediyor. Anlamıyorlar. 439 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 -Anladım. -Gereken parayı bulmak için 440 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 alternatiflere yönelmeliyim. 441 00:30:05,292 --> 00:30:09,125 Ondan para alırsan senin için sonu kötü olabilir. 442 00:30:09,208 --> 00:30:12,417 İşlerin kötü gidebileceği hiçbir senaryo düşünemiyorum. 443 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 -Peki. -Sonsuza dek yaşayacağız. 444 00:30:14,583 --> 00:30:18,125 "Y" ile yazılan Symon, yani Alice'in mucit arkadaşı 445 00:30:18,208 --> 00:30:20,500 borç verdiğimiz parayla zaman makinesi mi yaptı? 446 00:30:20,583 --> 00:30:22,708 Evet. Son zamanlarda ödeme yapmaktan 447 00:30:22,792 --> 00:30:24,000 -kaçıyordu ya? -Evet. 448 00:30:24,083 --> 00:30:26,042 Altı ay daha böyle devam edecek. 449 00:30:26,125 --> 00:30:30,500 Sonunda onu garajında, yani laboratuvarında bulup 450 00:30:30,583 --> 00:30:32,833 parayı ödetmeye çalışacağım. 451 00:30:32,917 --> 00:30:35,042 Ama vardığımda orada yoktu. 452 00:30:39,333 --> 00:30:41,750 Paramızla ne yaptığını o zaman gördüm. 453 00:31:03,292 --> 00:31:05,625 BAŞKA BİR ZAMANA YOLCULUK YAPMAK İSTER MİSİN? 454 00:31:05,708 --> 00:31:08,833 CEVABIN EVETSE… NE ZAMANA? 455 00:31:09,542 --> 00:31:10,833 AY GÜN YIL SAAT DAKİKA 456 00:31:10,917 --> 00:31:12,708 Çok düşündüğüm bir gün var. 457 00:31:14,042 --> 00:31:15,167 O da bugün. 458 00:31:15,250 --> 00:31:17,833 Bugün ölüyorum. Ya da öldüm. 459 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Evet. 460 00:31:20,292 --> 00:31:21,667 Bilgisayar oyunu gibi. 461 00:31:33,875 --> 00:31:36,250 YOLCULUĞUNUN TADINI ÇIKAR 462 00:31:36,333 --> 00:31:37,792 İşe yaradı. 463 00:31:44,167 --> 00:31:45,542 Bu zaman makinesi nerede? 464 00:31:47,333 --> 00:31:49,958 Önemli değil çünkü kullanamayız. 465 00:31:50,042 --> 00:31:51,375 Nasıl yani? Niye ki? 466 00:31:52,375 --> 00:31:54,792 -Kazara patlatmış olabilirim. -Ne? 467 00:31:58,250 --> 00:32:01,333 Kasten yapmadım. Bir şekilde oluverdi. 468 00:32:01,417 --> 00:32:04,542 Symon onaramaz mı? Ya da yenisini yapar, yapamaz mı? 469 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 Şey… 470 00:32:09,167 --> 00:32:11,333 Nick, yapmadım de. 471 00:32:11,417 --> 00:32:13,583 Zaman makinesinin kapıları açıldığında 472 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 çok fazla duman ve parlak ışık vardı. 473 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 Birinin bana silah çektiğini gördüm. 474 00:32:17,917 --> 00:32:19,667 İkimiz de bir iki el ateş ettik. 475 00:32:19,750 --> 00:32:23,208 Mermilerden biri bir tür tanka denk geldi ve… 476 00:32:23,292 --> 00:32:25,125 Lanet olsun Nick! 477 00:32:25,208 --> 00:32:26,583 Evet. Sonra da… 478 00:32:26,667 --> 00:32:28,542 Nasıl desem, bir an içinde oldu. 479 00:32:28,625 --> 00:32:31,250 Sonra kazara… Kazaydı ama onu vurdum. 480 00:32:31,333 --> 00:32:33,125 Kazara onu vurdun mu? 481 00:32:33,208 --> 00:32:34,792 Vurdum. Kasıtlı değildi. 482 00:32:35,542 --> 00:32:37,042 Bu hiç iyi olmadı. 483 00:32:37,958 --> 00:32:39,667 Lanet olsun! 484 00:32:39,750 --> 00:32:42,542 Bin hadi. İyi haber. Motoru duyuyor musun? 485 00:32:42,625 --> 00:32:46,292 Tamam. Zaman makinemiz yok, Symon öldü. 486 00:32:46,375 --> 00:32:49,375 Yani bu işi düzeltmek için tek şansımız var. Tekrarı yok. 487 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 -Aman ne güzel. -Bunu konuştuk, 488 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 rahatladık. Şimdi güzelce beyin fırtınası yapalım. 489 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 Beni nasıl buluruz? 490 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 -Ne? Bunu planlamadın mı? -Planım vardı. 491 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 Planım beni bayıltıp bagaja atmaktı. 492 00:33:02,292 --> 00:33:05,000 Arabanda hırsızlığa karşı 493 00:33:05,083 --> 00:33:06,917 GPS takip sistemi falan yok mu? 494 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 Güzel. Telefonuna bakayım. 495 00:33:09,208 --> 00:33:10,500 Telefonumu ne yapacaksın? 496 00:33:10,583 --> 00:33:13,625 İki telefon aynı anda var olabiliyor mu… 497 00:33:13,708 --> 00:33:15,958 Nasıl çalıştığını bilmiyorum, benimkiyle olmadı. 498 00:33:16,042 --> 00:33:17,542 Sana yazana kadar mesaj atma. 499 00:33:17,625 --> 00:33:19,208 Tamam. Al. Her neyse. 500 00:33:24,417 --> 00:33:26,083 Çalıntı araç ihbarı yapacağım. 501 00:33:27,708 --> 00:33:29,083 Evet, evime geldi. 502 00:33:29,167 --> 00:33:30,958 Tartışmaya başladık. 503 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Bovling kupamı alıp çeneme geçirdi. 504 00:33:34,083 --> 00:33:35,917 Adam aklını kaçırmış. 505 00:33:36,000 --> 00:33:37,583 Kendini kaybetmiş gibiydi. 506 00:33:37,667 --> 00:33:39,875 Baron, Zenith Otel'de olduğunu düşünüyor. 507 00:33:39,958 --> 00:33:42,583 Onu aramam gerek. Neredesin? 508 00:33:42,667 --> 00:33:45,917 Benzincideyim, sonra after party'ye gideceğim. 509 00:33:46,000 --> 00:33:48,292 -Çabuk buraya gel. -Tamam, görüşürüz. 510 00:33:58,208 --> 00:33:59,583 İşte oradayım. 511 00:34:01,292 --> 00:34:02,625 -Merhaba, nasılsın? -İyi. 512 00:34:02,708 --> 00:34:06,250 Güzel. Şekersiz şeker denemek istiyorum. 513 00:34:07,208 --> 00:34:09,167 Şeker mi? Şeker şekerdir zaten. 514 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 Vejetaryen sosisliyi falan duymadın mı? 515 00:34:11,667 --> 00:34:13,167 -Duydum. -Etsiz. 516 00:34:13,250 --> 00:34:14,750 Ama aynı görünüyor. 517 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 -Anladım. -Ama tadı… 518 00:34:16,542 --> 00:34:19,583 -Onun gibi ama şeker. -Şekerli kurabiyem var. 519 00:34:19,667 --> 00:34:22,208 İki tane fiyatına dört tane alabilirsin. 520 00:34:22,292 --> 00:34:24,375 Kurabiye kampanyası ilgimi çekmiyor. 521 00:34:24,458 --> 00:34:26,542 -Şekerle ilgileniyorum. -Peki. 522 00:34:26,625 --> 00:34:28,000 Ama şekerli olmayacak. 523 00:34:28,083 --> 00:34:30,083 Sanırım dediğini anlamaya başladım. 524 00:34:30,167 --> 00:34:33,167 Var olmayan bir şeker almak istiyorsun. 525 00:34:33,250 --> 00:34:35,875 Tamam. Başka nasıl anlatabilirim birader? 526 00:34:35,958 --> 00:34:38,208 Şekersiz şeker diye bir şey var. 527 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 Birader… 528 00:34:40,417 --> 00:34:42,000 Şu işe bak. 529 00:34:42,083 --> 00:34:43,875 Masallardan çıkma 530 00:34:43,958 --> 00:34:47,208 uydurma şeker stoklarımız bitmiş mal herif. 531 00:34:47,292 --> 00:34:49,167 Var olan bir şey ister misin? 532 00:34:49,250 --> 00:34:52,042 Çok kötü bir gece geçiriyorum. 533 00:34:53,458 --> 00:34:54,958 Kendimden nefret ediyorum. 534 00:34:56,125 --> 00:34:59,250 Biraz aşırı tepki veriyorsun. 535 00:34:59,333 --> 00:35:00,708 Çabuk olmalıyız. 536 00:35:00,792 --> 00:35:03,042 İhbar ettiğimde polise haber vermişlerdir. 537 00:35:03,125 --> 00:35:06,042 Müdahale etmeleri 20 veya 30 dakika alır. 538 00:35:06,125 --> 00:35:07,292 -Belki sonra… -Nick. 539 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 Evet. 540 00:35:10,875 --> 00:35:11,875 Şaka mı bu? 541 00:35:14,625 --> 00:35:17,083 Tamam. İçeri girdiklerinde bir şey söyleme. 542 00:35:17,167 --> 00:35:18,167 -Anladın mı? -Evet. 543 00:35:18,250 --> 00:35:20,292 Vay canına, bu kadar hızlı gelmelerini… 544 00:35:20,375 --> 00:35:22,083 İyi fikirlerinden biri değildi. 545 00:35:30,292 --> 00:35:31,750 Rahat davran. 546 00:35:31,833 --> 00:35:34,833 Audi'yle gelen adamı arıyoruz. 547 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 -Nick? -Merhaba. Ne haber Sam? 548 00:35:38,542 --> 00:35:41,083 Arabanın çalındığını ihbar etmişsin. 549 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 -Hayır. -Tamam. 550 00:35:43,708 --> 00:35:45,417 İhbar bize geldi. 551 00:35:45,500 --> 00:35:47,708 -Anlamıyorum. Bilemedim. -Evet. 552 00:35:48,625 --> 00:35:50,625 -Şansa bak. -Ne oldu? 553 00:35:50,708 --> 00:35:53,208 Samantha Scheer bu. Sorun yok. 554 00:35:53,292 --> 00:35:54,958 Kim, polis mi? Tanıyor musun? 555 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 Evet, Christina Aguilera ve Redman bunlar. 556 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 "Dirty." 557 00:36:03,167 --> 00:36:04,375 Güzel şarkı. 558 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 Biri şaka yaptı herhâlde. 559 00:36:07,208 --> 00:36:09,042 Evet, herhâlde… 560 00:36:09,125 --> 00:36:11,208 -Tamam. Seni görmek güzel. -Evet. Seni de. 561 00:36:11,875 --> 00:36:13,750 Bu adamın silahı var. Silah çekti. 562 00:36:13,833 --> 00:36:15,125 Bana silah çekti. 563 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 Ne dedin? 564 00:36:18,250 --> 00:36:20,625 Bu adam bana silah çekti. 565 00:36:20,708 --> 00:36:23,500 Nick örnek bir vatandaştır. 566 00:36:23,583 --> 00:36:25,292 Öyle bir şey yapmaz. 567 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 Bu örnek vatandaş kesinlikle bana silah çekti. 568 00:36:28,833 --> 00:36:31,042 -Kayda da aldım. Yani… -Hayır, almadın. 569 00:36:31,125 --> 00:36:33,000 -Aldım. -Hey! 570 00:36:33,083 --> 00:36:37,167 Her şeyi kayda almayan insanlar ömür boyu sürecek sorunlar yaşamaz. 571 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 Evet. 572 00:36:41,292 --> 00:36:42,292 Peki. 573 00:36:43,042 --> 00:36:45,458 Peki bu akşama ait 574 00:36:45,542 --> 00:36:49,167 tüm kayıtları siliverirsem? 575 00:36:49,250 --> 00:36:50,875 Bence harika bir fikir. 576 00:36:50,958 --> 00:36:52,917 -Harika fikir. -Çok iyi olur vatandaş. 577 00:36:53,750 --> 00:36:54,833 Seni görmek güzel. 578 00:36:54,917 --> 00:36:57,250 Seni görmek de Sam. Şanslı kocana selam söyle. 579 00:36:57,333 --> 00:36:58,667 Eski kocam. 580 00:36:58,750 --> 00:37:00,583 Bana selam söyleyebilirsin. 581 00:37:07,083 --> 00:37:09,500 "Bir şey söyleme" dememiş miydim? 582 00:37:16,958 --> 00:37:19,958 Kafam iyiyken içmeyi bırakmalıyım ya. 583 00:37:21,042 --> 00:37:22,042 Ne? 584 00:37:23,292 --> 00:37:24,500 Arkanda sen varsın. 585 00:37:34,417 --> 00:37:35,625 Bayıldı mı? 586 00:37:35,708 --> 00:37:36,917 -Evet. -Teşekkürler. 587 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 Şu sana benzeyen herif 588 00:37:39,500 --> 00:37:40,708 şerefsizin teki. 589 00:37:48,667 --> 00:37:49,667 Defol! 590 00:37:50,125 --> 00:37:52,000 -Git başımdan! -Ne oluyor? 591 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Nereye gitti? 592 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 -Pek iyi göremiyorum. Sen? -Yok. 593 00:37:55,458 --> 00:37:57,167 Ben dördü alıyorum, iki sende. 594 00:37:57,250 --> 00:37:59,208 Üçüncü koridorda. Onu gördüm. 595 00:37:59,292 --> 00:38:00,625 Tamam, önünü keselim. 596 00:38:12,167 --> 00:38:13,292 Sen kimsin ulan? 597 00:38:22,083 --> 00:38:23,333 Ne oluyor Mike? 598 00:38:26,167 --> 00:38:27,167 Adi şerefsiz. 599 00:38:57,708 --> 00:38:59,833 Üçünüz neyin peşindesiniz, bilmem 600 00:38:59,917 --> 00:39:03,833 ama biri gözüme dirsek attı, hiç hoş değil. 601 00:39:03,917 --> 00:39:06,500 Evet. Bunlara şahit olduğun için özür dilerim. 602 00:39:06,583 --> 00:39:09,792 Bu iş beklediğimizden çok ileri gitti. 603 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Bu yüzden bırakıyorum. 604 00:39:12,042 --> 00:39:13,500 Sadece öldürmeyi değil. 605 00:39:13,583 --> 00:39:15,708 Her şeyi. Artık bunu yapamam. 606 00:39:15,792 --> 00:39:18,833 Anlıyorum. Onu bağlayıp bagaja atalım. 607 00:39:25,625 --> 00:39:28,500 Sosa'nın beni öldürtmek için tuttuğu kiralık katil kim? 608 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 Baron'u duydun mu hiç? 609 00:39:32,667 --> 00:39:34,458 Duymaman daha iyi belki de. 610 00:39:35,542 --> 00:39:37,042 Neden? Ne kadar kötü olabilir? 611 00:39:39,292 --> 00:39:42,042 Adam birinci sınıf katil. 612 00:39:43,750 --> 00:39:45,458 Ayrıca hedeflerini yiyor. 613 00:39:47,458 --> 00:39:49,125 -Ne? -Yamyam suikastçı. 614 00:39:50,875 --> 00:39:52,833 -Hadi oradan. -Yemin ederim. 615 00:39:52,917 --> 00:39:55,125 -Hadi oradan. -İmza hareketi bu. 616 00:39:55,208 --> 00:39:57,250 -Hadi oradan. -İkisi birden. 617 00:39:57,333 --> 00:39:59,500 Hem suikastçı hem de yamyam. 618 00:39:59,583 --> 00:40:01,500 İkisini de çok ciddiye alır. 619 00:40:02,000 --> 00:40:03,125 Beni yemesini istemem. 620 00:40:03,208 --> 00:40:05,958 Anlıyorum. Haklısın. İdeal bir durum değil. 621 00:40:06,042 --> 00:40:07,500 Tamam, şöyle yapalım. 622 00:40:07,583 --> 00:40:09,167 Alice'e mesaj at, 623 00:40:09,250 --> 00:40:11,542 bizimle 556 McClintock Bulvarı'ndaki 624 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 otoparkta buluşsun. 625 00:40:13,667 --> 00:40:15,708 Bir saniye. Neden Alice? Niye? 626 00:40:15,792 --> 00:40:17,875 Sosa bir noktada seninle çalıştığımı 627 00:40:17,958 --> 00:40:19,292 anlayacağı için. 628 00:40:19,375 --> 00:40:21,250 Alice'i güvende tutmak istiyorum. 629 00:40:21,333 --> 00:40:22,542 Tamam. Ama ne… 630 00:40:23,750 --> 00:40:24,958 Numarası acaba bende… 631 00:40:25,042 --> 00:40:26,667 Niye bana sordun? Sende yok mu? 632 00:40:26,750 --> 00:40:28,417 Ezberimde yok. 633 00:40:29,042 --> 00:40:30,792 Numarası yok mu, emin misin? 634 00:40:30,875 --> 00:40:32,250 Emin miyim? 635 00:40:32,333 --> 00:40:35,625 Peki sen şeyden… Herhangi bir şeyden emin olan var mı? 636 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 Emin değilim. 637 00:40:37,958 --> 00:40:39,750 Bakayım. Bir sürü "A" var. 638 00:40:40,708 --> 00:40:41,833 "Alexandria." 639 00:40:45,042 --> 00:40:47,167 Varmış. "Nick'in Karısı" diye kayıtlı. 640 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 Sen yaz, ben sürerim. 641 00:41:18,792 --> 00:41:21,125 Yani kâbus gibi bir suikastçı Mike'ın peşinde, 642 00:41:21,208 --> 00:41:23,750 sen de onun geceyi atlatmasına yardım ediyorsun. 643 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 İşin özü bu mu? 644 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 Genel olarak. 645 00:41:26,917 --> 00:41:32,042 Ama önemli bir pürüz var. Anlatmaktansa göstermek daha iyi. 646 00:41:32,542 --> 00:41:33,792 Gizemliymiş. 647 00:41:33,875 --> 00:41:37,167 Haberin olsun, dehşete kapılacaksın ve bazı soruların olacak. 648 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Hadi ya. 649 00:41:56,875 --> 00:41:57,958 İki Nick mi var? 650 00:41:58,667 --> 00:42:01,125 Soruların var mı? Vardır mutlaka. 651 00:42:01,208 --> 00:42:02,417 Benim bir sürü olmuştu. 652 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 Bir sorum var. 653 00:42:04,958 --> 00:42:07,792 Hangi Nick gelecekten geldi? 654 00:42:08,750 --> 00:42:11,375 -Ne? Nereden bildin? -Sen geçmişten misin? 655 00:42:11,458 --> 00:42:15,167 Ben gelecektenim. Altı ay sonradan. 656 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 Sen nasıl… 657 00:42:16,333 --> 00:42:17,792 Symon arkadaşım, unuttun mu? 658 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 Sizden niye para istediğini anlattı 659 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 ama kafayı kırdığını düşünmüştüm. İşe bak be! 660 00:42:24,625 --> 00:42:27,625 Symon zaman yolculuğunu çözmüş. 661 00:42:28,667 --> 00:42:30,458 Dehşete kapılırsın sanmıştım. 662 00:42:30,542 --> 00:42:32,250 -Hayal kırıklığı oldu. -Peki. 663 00:42:33,208 --> 00:42:34,792 -Onu uyandırayım. -Dur. 664 00:42:35,708 --> 00:42:37,542 Hadi. İşte böyle. 665 00:42:38,792 --> 00:42:39,792 Selam. 666 00:42:42,083 --> 00:42:43,083 Ne oluyor? 667 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Ben senim. 668 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 Bizimle geliyorsun. 669 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 -"Y"li yazılan Symon zaman makinesi yaptı. -Evet. 670 00:42:55,375 --> 00:42:57,042 -Çalışıyor. -Evet. 671 00:42:57,125 --> 00:42:58,125 Belli ki. 672 00:42:58,542 --> 00:42:59,833 Seni klon sanmıştım. 673 00:42:59,917 --> 00:43:01,875 Klon diye bir şey yok aptal. 674 00:43:01,958 --> 00:43:05,792 Tabii. Zaman makineleri her yerde zaten. 675 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 Mike'la Alice'in yattığını biliyorsun, değil mi? 676 00:43:11,417 --> 00:43:13,375 -Evet, biliyorum. -Biliyor musun? 677 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 Gelecekten geldim. 678 00:43:15,208 --> 00:43:18,250 Bu ikisi şoke olmuş olabilir ama asıl senin hakkında 679 00:43:18,333 --> 00:43:19,917 her şeyi bildiğimi anlamalısın. 680 00:43:20,000 --> 00:43:21,542 Tabii ki. Anlıyorum. 681 00:43:22,167 --> 00:43:23,292 Ne zaman öğrendin? 682 00:43:23,792 --> 00:43:25,458 Jimmy'nin partisinden önceki gün. 683 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 Dün mü yani? 684 00:43:27,250 --> 00:43:31,083 Şimdiki zamandaki sen bu konuda müthiş kızgın, doğru mu? 685 00:43:31,167 --> 00:43:32,292 Hayır, alakası yok. 686 00:43:32,375 --> 00:43:35,417 İhanete uğramak bana muazzam keyif verir. 687 00:43:35,500 --> 00:43:38,042 Sosa gammaz olduğumu sandığı için hayatım tehlikede. 688 00:43:38,125 --> 00:43:40,875 -Kumpasa düşürenin kim olduğu ortada. -Anladım. 689 00:43:40,958 --> 00:43:42,250 -Onlar. -Evet. 690 00:43:42,333 --> 00:43:43,833 Teknik olarak sadece o. 691 00:43:44,333 --> 00:43:46,208 -Bunu düzeltmeye geldim. -Vay, şahane. 692 00:43:46,292 --> 00:43:47,917 Ayvayı yedik. 693 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Hepimiz hatalar yaptık. 694 00:43:49,583 --> 00:43:51,333 Bunu geride bırakalım. 695 00:43:51,417 --> 00:43:54,500 Şu an Mike ve Alice'i yaşatmaya odaklanmamız lazım. 696 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 Doğru. 697 00:43:56,417 --> 00:43:59,042 Yani dördümüz beraber saklanacağız, değil mi? 698 00:43:59,125 --> 00:44:00,375 Nereye gidiyoruz? 699 00:44:00,458 --> 00:44:02,042 Kimsenin bilmediği bir yere. 700 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 Evimize. 701 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 Bizim evimize mi? 702 00:44:04,917 --> 00:44:06,875 Nick'lerin evine. 703 00:44:06,958 --> 00:44:08,583 -Benimle onun. -Pardon da 704 00:44:09,167 --> 00:44:11,083 bilmediğim bir evin mi var? 705 00:44:11,167 --> 00:44:13,833 Evet. Bazen biraz yalnız kalmaya ihtiyacım oluyor. 706 00:44:14,333 --> 00:44:17,125 Tamam. Ev hakkında yalan söylemeyelim. 707 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 O konuya girmeyelim, iş büyür. 708 00:44:19,792 --> 00:44:22,958 Millet, profesyonel kalmaya çalışalım. 709 00:44:23,958 --> 00:44:24,958 Pardon. 710 00:44:26,583 --> 00:44:28,458 Burası garsoniyer mi? 711 00:44:30,458 --> 00:44:33,042 Garsoniyer tabii. 712 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 Kendi küçük sırlarınız da olmasına rağmen 713 00:44:35,458 --> 00:44:37,625 Mike öldürülsün diye kumpas mı kurdunuz? 714 00:44:37,708 --> 00:44:39,125 Hem de bir yamyam tarafından. 715 00:44:39,708 --> 00:44:42,542 Arkadan iş çevirmeyecekti. Anlatmamasını ben istedim 716 00:44:42,625 --> 00:44:44,292 çünkü çok fevri hareketlerin var 717 00:44:44,375 --> 00:44:46,167 ve bu durum da bunun kanıtı. 718 00:44:46,250 --> 00:44:48,167 Birinin beni yiyeceği aklıma gelmezdi. 719 00:44:48,250 --> 00:44:51,625 İşin aslı ikimiz de Sosa'nın Baron'u tutacağını bilmiyorduk. 720 00:44:51,708 --> 00:44:54,167 Daha hızlı bir ölüm bekliyorduk. 721 00:44:54,250 --> 00:44:55,958 Kafaya tek kurşun tarzı. 722 00:44:58,375 --> 00:45:00,292 Tamam, şimdi daha iyi hissettim. 723 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 Gördünüz mü? İşte böyle Mike. 724 00:45:02,458 --> 00:45:05,083 Hepimiz böyle olmaya çalışalım. Çok güzel. 725 00:45:23,708 --> 00:45:25,792 -Şerefsiz. -Tamam, otur. 726 00:45:25,875 --> 00:45:28,333 Bir şeye kalkışma, müdahale etmem gerekir. 727 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 Seni vuramam tabii, ben de ölürüm. 728 00:45:31,292 --> 00:45:32,292 Hadi. 729 00:45:32,958 --> 00:45:34,292 Sen niye ölüyorsun? 730 00:45:34,375 --> 00:45:37,500 Şimdiki Nick ölürse gelecekteki Nick var olamaz. 731 00:45:37,583 --> 00:45:38,583 Evet, mantıklı. 732 00:45:39,083 --> 00:45:40,792 Bence o iş öyle olmuyordur. 733 00:45:40,875 --> 00:45:44,417 Hangimizin haklı olduğunu görmek için risk almayacağım. 734 00:45:44,500 --> 00:45:45,708 Symon'a soralım. 735 00:45:54,458 --> 00:45:55,667 Yapmış olamazsın. 736 00:45:59,667 --> 00:46:00,667 Symon… 737 00:46:02,542 --> 00:46:03,542 Öldü mü? 738 00:46:04,125 --> 00:46:05,333 İstemeden oldu. 739 00:46:06,875 --> 00:46:07,875 Symon ölmüş. 740 00:46:18,833 --> 00:46:21,625 Ona biraz zaman ver. Kabullenmesi için zaman lazım. 741 00:46:21,708 --> 00:46:23,958 Karımın tepkilerini bana anlatma. 742 00:46:24,042 --> 00:46:27,000 -Üzüldü diyorum sadece. -Biliyorum, duygusallaşabiliyor. 743 00:46:30,333 --> 00:46:32,875 -Küstahlık etmek istemedim. -Bana öyle geldi. 744 00:46:33,708 --> 00:46:34,708 Tanrım! 745 00:46:34,792 --> 00:46:37,833 Kafayı mı yedin yahu? Symon'ı ben öldürmedim. 746 00:46:37,917 --> 00:46:40,958 Bilimsel bir deneydi. Ama hak etmiyor da değilsin. 747 00:46:41,583 --> 00:46:43,958 Gelecekteki Nick de yaralandıysa sen haklısın, 748 00:46:44,042 --> 00:46:45,542 aksi hâlde ben haklıyım. 749 00:46:45,625 --> 00:46:47,292 Bilimsel deney değil bu Alice. 750 00:46:47,375 --> 00:46:48,542 -Benim bacağım. -Lütfen. 751 00:46:48,625 --> 00:46:51,125 Bandajın, yapıştırıcın, bandın var. Bir şey olmaz. 752 00:46:51,208 --> 00:46:52,708 Kalk, kendin hallet. 753 00:46:52,792 --> 00:46:55,208 Ellerim bağlıyken doktorculuk mu oynayayım? 754 00:46:55,292 --> 00:46:57,917 Ellerin bağlıyken burada pantolonunu ilk kez 755 00:46:58,000 --> 00:47:00,583 -indiriyor değilsin. -Sana katlanamıyorum. 756 00:47:00,667 --> 00:47:01,667 Tuvalete gidebilir. 757 00:47:01,750 --> 00:47:04,250 17'nci kattayız, camdan atlayacak hâli yok. 758 00:47:04,333 --> 00:47:05,417 Evet, kaçamaz. 759 00:47:06,417 --> 00:47:08,500 -Kalk. -Senden uzaklaşmayı iple çekiyorum. 760 00:47:08,583 --> 00:47:09,875 Seve seve. 761 00:47:17,500 --> 00:47:19,208 Dekorasyona bayıldım. 762 00:47:19,292 --> 00:47:21,083 Arkadaşım ölmüş, inanamıyorum. 763 00:47:22,292 --> 00:47:23,500 Bir dakika düşüneyim. 764 00:47:24,292 --> 00:47:25,958 Aşk yuvanda içkiler nerede? 765 00:47:26,042 --> 00:47:28,375 Aşk yuvası demek biraz abartılı olur 766 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 ama bar şu tarafta. 767 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Teşekkürler. 768 00:47:37,333 --> 00:47:38,625 Ne… Peki. 769 00:47:40,417 --> 00:47:41,417 Tamam. 770 00:47:42,500 --> 00:47:44,333 Evet. Yara çıktı. Haklıymışım. 771 00:47:44,417 --> 00:47:45,417 Tebrikler. 772 00:47:46,042 --> 00:47:48,542 -Bıçakçı Hanım'a cidden âşık mısın? -Evet. 773 00:47:49,333 --> 00:47:52,750 Cidden. Sen de uzun zamandır ona âşık değilsin. 774 00:47:52,833 --> 00:47:54,250 -Ne? -Evet. 775 00:47:54,333 --> 00:47:56,667 -O da nereden çıktı? -Ne? Sen söyledin. 776 00:47:56,750 --> 00:47:59,583 "Alice'le işimiz bitti" dedin. "Emin misin?" dedim. 777 00:47:59,667 --> 00:48:02,042 "Hiç bu kadar emin olmamıştım" dedin. 778 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 "Sahi mi?" dedim. 779 00:48:03,208 --> 00:48:06,875 "Kulağın duymuyor mu?" dedin. "Garanti olsun" dedim. 780 00:48:06,958 --> 00:48:09,000 "Daha ne kadar açık konuşayım? 781 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 Alice'e karşı romantik hissim yok. 782 00:48:10,917 --> 00:48:12,833 Kiminle yattığı umurumda değil. 783 00:48:12,917 --> 00:48:14,750 Ne yaparsa yapsın. Bitti" dedin. 784 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 Şimdi sen söyleyince biraz hatırladım. 785 00:48:18,917 --> 00:48:21,000 Aynen böyle söyledin, ciddiye aldım. 786 00:48:21,083 --> 00:48:24,125 Şimdi sen söyleyince anlıyorum. Hatırladığım… 787 00:48:24,208 --> 00:48:26,500 Sanırım kavga falan etmiştik ama var ya, 788 00:48:26,583 --> 00:48:28,333 -hafızan müthiş. -Evet. 789 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Nick? 790 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 Bu ne ulan? 791 00:48:35,292 --> 00:48:38,792 Senin… 792 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 kedin mi var? 793 00:48:48,208 --> 00:48:49,375 Adı Kingpin. 794 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 Kedi Kingpin. 795 00:48:51,417 --> 00:48:54,000 Kingpin adında bilmediğim bir kedin var. 796 00:48:54,083 --> 00:48:56,375 Tam da ihanetinin boyutunu anladım sanmışken. 797 00:48:56,458 --> 00:48:57,458 Ama alerjin var. 798 00:48:57,542 --> 00:49:00,375 Evet, alerjim var ama konuşabilirdik. 799 00:49:00,458 --> 00:49:01,833 Kesin çok iyi geçerdi. 800 00:49:02,458 --> 00:49:05,292 Bu arada, geçen gün Kingpin banyoya girdi, 801 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 sonra küvete çıktı, 802 00:49:07,458 --> 00:49:09,458 tam giderin üstüne çömeldi 803 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 ve içine işedi. 804 00:49:11,708 --> 00:49:13,417 -İnanılmaz. -Değil mi ya? 805 00:49:13,500 --> 00:49:15,375 Mühendis midir nedir. 806 00:49:15,458 --> 00:49:16,917 İdrar yolu enfeksiyonu var. 807 00:49:18,458 --> 00:49:20,292 -Öyle mi? -Evet. 808 00:49:21,083 --> 00:49:24,167 Bu Kingpin'in değil, muhtemelen gelecekteki Kingpin'in. 809 00:49:24,250 --> 00:49:26,042 O yüzden küvete işemiş. 810 00:49:26,500 --> 00:49:28,625 Nedenini araştırmak aklına gelmedi mi? 811 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 -Yok, havalı gelmişti sadece. -Evet. 812 00:49:31,292 --> 00:49:33,292 Evet. Kötü bir kedi babasısın. 813 00:49:33,375 --> 00:49:34,625 Kötü kedi babası değilim. 814 00:49:34,708 --> 00:49:38,625 Kötü kedi veterineri olabilirim ama harika bir kedi babasıyım, değil mi? 815 00:49:39,625 --> 00:49:42,042 Kedi olayı bir yana, saat gece yarısını geçti. 816 00:49:42,750 --> 00:49:44,167 -Tamam. -Peki. 817 00:49:44,750 --> 00:49:47,542 Sıra after after party'de. 818 00:50:19,333 --> 00:50:20,875 Kucak dansına kim bayılırdı? 819 00:50:21,500 --> 00:50:23,375 -Jackie Napalm. -Jackie Napalm. 820 00:50:23,458 --> 00:50:25,292 Lanet olsun. Çok sağlam adamdı. 821 00:50:28,875 --> 00:50:30,458 Ama bu konuyu geçelim. 822 00:50:36,708 --> 00:50:38,333 Sorun mu var Jimmy Boy? 823 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 Ne? 824 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 Yok, her şey 825 00:50:42,542 --> 00:50:45,208 acayip yolunda. 826 00:50:47,042 --> 00:50:50,458 Sahi mi? Jimmy Boy'un küçük Jimmy'si uyuyor gibi de. 827 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 O Salak Tony'yi geberteceğim. 828 00:51:03,292 --> 00:51:05,500 Nick, nerede kaldın yahu? 829 00:51:06,833 --> 00:51:08,750 Burada meme yağmuru var. 830 00:51:08,833 --> 00:51:12,208 Mike'ı buldum. Bağladım, hazır. Baron için hediye paketi yaptım. 831 00:51:12,292 --> 00:51:14,542 Bir de mucizelere inanmazlar. 832 00:51:14,625 --> 00:51:16,250 Yeri ve zamanı mesaj atarım. 833 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Tamamdır. 834 00:51:21,792 --> 00:51:23,125 Müthiş. 835 00:51:25,542 --> 00:51:27,625 Mike'ı kurtaracak bir planım var. 836 00:51:28,250 --> 00:51:30,792 Ama bu planın işe yaraması için 837 00:51:30,875 --> 00:51:32,875 dördümüz birlikte çalışmalıyız. 838 00:51:34,750 --> 00:51:35,750 O yüzden 839 00:51:36,625 --> 00:51:40,083 bence önce eteğimizdeki taşları dökmemiz önemli. 840 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 Alice. 841 00:51:44,083 --> 00:51:46,167 Aşkımızın bittiğini ne zaman anladın? 842 00:51:48,667 --> 00:51:51,208 Belli bir an yoktu sanırım. 843 00:51:51,292 --> 00:51:52,458 Bence vardı. 844 00:51:53,167 --> 00:51:56,792 Bence çok net bir dönüm noktası vardı. Belirli bir an. 845 00:51:56,875 --> 00:51:59,000 -Öyle mi? Ne zaman? -Birkaç ay önce. 846 00:51:59,667 --> 00:52:01,542 Kanada'ya gittiğimde. 847 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 Jackie Napalm'la. 848 00:52:03,958 --> 00:52:04,958 Jess tartışması. 849 00:52:06,625 --> 00:52:08,333 -Jess? -Jess'i tanımıyoruz. 850 00:52:08,417 --> 00:52:09,458 Rory ve Jess. 851 00:52:09,542 --> 00:52:12,083 "Jess dizideki en kötü erkek arkadaş" demiştin. 852 00:52:12,667 --> 00:52:15,083 -Jess berbat. -Gilmore Girls'ü mü izliyorsun? 853 00:52:15,167 --> 00:52:16,917 Alice izlediğinde izliyorum. 854 00:52:17,958 --> 00:52:19,958 Açıkken izliyorum işte. 855 00:52:20,042 --> 00:52:22,208 -Bayılıyoruz. -Jess'i niye sevmiyorsun? 856 00:52:22,292 --> 00:52:24,375 Bence fena biri değil ama şey… 857 00:52:24,458 --> 00:52:26,958 Bir saniye. Sen de mi Gilmore Girls'ü izliyorsun? 858 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 Evet. 859 00:52:29,042 --> 00:52:31,542 İki hafta önce en sevdiğin dizi olduğunu söyledin, 860 00:52:31,625 --> 00:52:33,125 ben de bir bakayım dedim. 861 00:52:33,208 --> 00:52:35,458 İzledim işte. Hepsini. 862 00:52:35,542 --> 00:52:37,583 170 bölüm falan herhâlde. 863 00:52:37,667 --> 00:52:39,000 157 bölüm. 864 00:52:39,083 --> 00:52:41,000 Bence matematiksel olarak imkânsız. 865 00:52:41,083 --> 00:52:43,292 Hayır. Değil. Hayır, izledim. 866 00:52:44,625 --> 00:52:47,250 Jess fena değil. Tatlı çocuk 867 00:52:47,333 --> 00:52:48,875 ama Rory'ye uygun değil. 868 00:52:48,958 --> 00:52:51,500 -Tamamen yanlış. -En kötü sevgili demedim hiç. 869 00:52:51,583 --> 00:52:53,833 En kötü sevgili, kesinlikle Dean. 870 00:52:53,917 --> 00:52:55,083 -Dean mi? -Evet. 871 00:52:55,167 --> 00:52:56,625 En kötü sevgili, Logan. 872 00:52:56,708 --> 00:52:59,417 -Logan dizideki en iyi sevgili. -Logan mı? 873 00:52:59,500 --> 00:53:00,750 Ne anlatıyorsun sen Mike? 874 00:53:00,833 --> 00:53:02,500 -Delirdin mi? -Tartışmalı mı? 875 00:53:02,583 --> 00:53:06,667 Onunlayken Rory mahvoluyor, ondan çok kötü etkileniyor. 876 00:53:06,750 --> 00:53:09,542 Yakışıyorlar, ortak noktaları çok. İkisi de şımarık. 877 00:53:09,625 --> 00:53:11,208 -Rory şımarık değil. -Aynen. 878 00:53:11,292 --> 00:53:12,875 Chilton'a dedesi para veriyor. 879 00:53:12,958 --> 00:53:15,708 Richard Gilmore parasını büyük emeklerle kazandı 880 00:53:15,792 --> 00:53:18,292 ve sevdiği birine harcamak istiyor. 881 00:53:18,375 --> 00:53:20,917 Yale için ödeme yapmak istediklerinde 882 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Rory borç olarak almakta ısrar etti Mike. 883 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 Tamam, neyse işte. 884 00:53:25,167 --> 00:53:28,542 Rory'ye kimin en uygun olduğunu tartışmak boşuna 885 00:53:28,625 --> 00:53:32,000 çünkü bu çocukların hiçbiri teknik olarak ona uygun değil. 886 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Hiçbiri mi? 887 00:53:33,625 --> 00:53:35,625 Evet. Hiçbiriyle birlikte olmayacak. 888 00:53:35,708 --> 00:53:37,292 Sonunda bekâr ve hamile. 889 00:53:37,375 --> 00:53:40,750 Dur biraz. Dizinin sonunda Rory bekâr ve hamile mi oluyor? 890 00:53:40,833 --> 00:53:43,208 Evet. Netflix bölümlerinde. 891 00:53:43,292 --> 00:53:46,000 -Onları izlemedim. -Sonra izlersin. 892 00:53:46,583 --> 00:53:47,708 Evet, sanırım… 893 00:53:47,792 --> 00:53:50,042 Rory'nin bekâr anne olması zekice. 894 00:53:50,125 --> 00:53:54,083 Tıpkı Lorelai gibi ama iyi bir son değil. 895 00:53:54,167 --> 00:53:55,958 Asıl iyi olmayan sonu söyleyeyim. 896 00:53:56,667 --> 00:54:00,500 Habersiz babayı yamyam bir tetikçi yediği için 897 00:54:01,458 --> 00:54:03,458 birinin bekâr anne hâline gelmesi. 898 00:54:04,208 --> 00:54:05,208 Tanrım. 899 00:54:05,750 --> 00:54:08,750 Netflix sezonu tuhaf diyorlardı da bu kadarı fazla. 900 00:54:08,833 --> 00:54:11,583 Diziden bahsetmiyorum Nick. 901 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Mike ve Alice'ten bahsediyorum. 902 00:54:16,083 --> 00:54:17,292 Bu yüzden geri döndüm. 903 00:54:18,458 --> 00:54:19,458 Hikâyenin sonunu 904 00:54:20,458 --> 00:54:22,125 değiştirmeye çalışmak için. 905 00:54:25,125 --> 00:54:27,458 Çocuğunun Mike'sız büyümesini istemedim. 906 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 Çocuğum mu? 907 00:54:48,792 --> 00:54:49,792 Çocuğumuz. 908 00:54:53,458 --> 00:54:55,458 Mike'ın cenazesinin olduğu gün öğrendin. 909 00:55:07,542 --> 00:55:09,625 Millet, sabaha kadar bunları konuşabiliriz 910 00:55:10,125 --> 00:55:11,625 ama bir yamyam sorunumuz var. 911 00:55:12,333 --> 00:55:14,542 Çözmek için hep beraber çalışmalıyız. 912 00:55:15,458 --> 00:55:17,083 Onu kurtarmaya yardım mı edeyim? 913 00:55:18,042 --> 00:55:19,042 Nick, beni dinle. 914 00:55:19,833 --> 00:55:21,667 Şu an öfkeli olduğunu biliyorum 915 00:55:22,750 --> 00:55:23,875 ama insanlar değişir. 916 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 Öyle mi acaba? 917 00:55:26,417 --> 00:55:28,167 Daha az öfkeli hâle gelebilirler. 918 00:55:29,750 --> 00:55:31,000 Bizimle misin? 919 00:55:40,958 --> 00:55:43,792 Baron kurbanlarını canlı ele geçirmeyi sever. 920 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 Canlı mı? 921 00:55:46,417 --> 00:55:49,292 Bu aslında işimize gelir. Faydalı olur. 922 00:55:49,375 --> 00:55:51,000 Geçen sefer de canlı mı yakaladı? 923 00:55:51,083 --> 00:55:54,708 Alice duştayken otele geldi. 924 00:55:54,792 --> 00:55:57,208 Duştan çıktığında yoktun. 925 00:55:57,292 --> 00:55:59,833 Planın vardı, değil mi? 926 00:55:59,917 --> 00:56:02,208 Sen ve Nick burada kalacaksınız. 927 00:56:02,792 --> 00:56:04,292 Baron kapıyı çalacak. 928 00:56:04,375 --> 00:56:08,292 Mike'ı vermeye gönüllüymüşüz gibi davranacağız. 929 00:56:08,375 --> 00:56:11,333 -Mike öldüğü için mutluymuşuz gibi. -Tanrım. 930 00:56:11,417 --> 00:56:14,625 Ama içeri girince Baron'un Mike'ı almasına izin vereceksiniz. 931 00:56:14,708 --> 00:56:17,208 -Ne? -Dur biraz. Kim kimi alacak? 932 00:56:17,292 --> 00:56:20,500 Baron ve Mike otopark katında asansörden indiklerinde 933 00:56:20,583 --> 00:56:22,958 onları bekliyor olacağım. 934 00:56:23,042 --> 00:56:24,458 Net bir açım olacak. 935 00:56:24,542 --> 00:56:27,125 Niye otoparka gelir gelmez vurmuyorsun? 936 00:56:27,625 --> 00:56:29,875 Baron'un görünüşünü kimse bilmiyor. 937 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 Baron'un yaşını da bilen yok. 938 00:56:32,792 --> 00:56:38,083 Şöyle yapacağız, Mike evden çıkar çıkmaz Alice, Baron'un nasıl göründüğünü 939 00:56:38,167 --> 00:56:41,167 mesajla bana bildirecek. 940 00:56:41,250 --> 00:56:43,500 Herkes planı anladı mı? 941 00:56:43,583 --> 00:56:46,042 Tamamen beni hayatta tutmak için yapılmış. 942 00:56:46,125 --> 00:56:47,125 Evet canım. 943 00:56:48,167 --> 00:56:49,167 Ben anladım. 944 00:56:49,833 --> 00:56:50,833 Sen? 945 00:56:50,917 --> 00:56:53,917 Plan benim, gayet iyi anladım tabii. 946 00:56:54,958 --> 00:56:56,958 Tamam. Havaya girelim. 947 00:56:57,458 --> 00:56:59,250 -Başlama vakti. -Sakin ol. 948 00:57:00,458 --> 00:57:02,458 Evet. Yerimizi aldık. 949 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 Tamam. 950 00:57:08,375 --> 00:57:11,375 Diğer Nick, Baron'un her an burada olabileceğini söyledi. 951 00:57:12,958 --> 00:57:14,167 Süper. 952 00:57:19,708 --> 00:57:20,875 E, ne zaman başladı? 953 00:57:22,542 --> 00:57:24,000 Ne? Ne ne zaman başladı? 954 00:57:24,083 --> 00:57:27,500 Bir ara iki yabancıydınız, şu an bu durumdasınız. 955 00:57:28,625 --> 00:57:29,875 -Şimdi mi? -Sırası mı? 956 00:57:29,958 --> 00:57:32,667 -Evet. -Bilemiyorum. Ne zaman… 957 00:57:32,750 --> 00:57:34,292 Ne zaman başladığını bilmiyorum. 958 00:57:35,042 --> 00:57:36,042 Ama… 959 00:57:37,833 --> 00:57:39,250 Anladığım zamanı biliyorum. 960 00:57:39,333 --> 00:57:41,083 Acaba aynı şeyi mi söyleyeceğiz? 961 00:57:41,167 --> 00:57:43,833 Tek bir doğru cevap var. 962 00:57:45,583 --> 00:57:47,542 -Söyleyelim mi, emin misin? -Ben sordum. 963 00:57:49,917 --> 00:57:51,375 Hiddetli Ryan'ın düğününde. 964 00:57:51,458 --> 00:57:52,458 Evet. 965 00:57:54,792 --> 00:57:57,208 Neyse, artık Minneapolis'e asla dönemeyiz. 966 00:57:57,292 --> 00:57:58,333 İkiz Şehirler! 967 00:57:58,417 --> 00:58:00,708 Güzel geline 968 00:58:00,792 --> 00:58:03,125 ve steroit bağımlısı damada. 969 00:58:03,208 --> 00:58:04,208 Seni seviyorum Salak. 970 00:58:04,292 --> 00:58:06,208 Ben de seni. Seni seviyorum. 971 00:58:06,292 --> 00:58:07,542 Çok güzelsiniz! 972 00:58:07,625 --> 00:58:09,333 -Hiddetli! -Hey! 973 00:58:35,833 --> 00:58:37,167 Mike, değil mi? 974 00:58:39,542 --> 00:58:40,708 Merhaba. 975 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 Evet. 976 00:58:41,875 --> 00:58:43,417 -Merhaba. -Evet. 977 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 -Alice. -Biliyorum. 978 00:58:45,583 --> 00:58:46,583 Biliyorum… 979 00:58:47,500 --> 00:58:49,250 Kocanın iş ortağıyım. 980 00:58:50,083 --> 00:58:51,167 Nerede, biliyor musun? 981 00:58:52,292 --> 00:58:54,792 Bir süredir görmedim. Sanırım Sosa'yla içeride. 982 00:58:54,875 --> 00:58:55,875 Yanlış. 983 00:58:57,167 --> 00:58:59,667 İçeride, nedimenin birini beceriyor. 984 00:59:01,583 --> 00:59:03,417 Öyle bir şey yapmıyordur. 985 00:59:03,500 --> 00:59:04,708 Yaptığından eminim. 986 00:59:08,292 --> 00:59:09,292 Çok üzüldüm. 987 00:59:13,125 --> 00:59:14,625 Güzel düğün, değil mi? 988 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Tabii. 989 00:59:19,667 --> 00:59:22,667 Peki hiç… Hiç pişman oldun mu? 990 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Evlendiğime mi? 991 00:59:26,458 --> 00:59:27,667 Düğün yapmadığına. 992 00:59:28,917 --> 00:59:31,083 Kaçıp nikâh dairesine gitmemiz mi? 993 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 İstediği buydu. 994 00:59:34,625 --> 00:59:36,625 Aslında hoşuma gitti. Eğlenceliydi. 995 00:59:37,208 --> 00:59:40,417 İçimden geldiği gibi davranmak, tutkulu olmak güzeldi. 996 00:59:42,167 --> 00:59:43,417 Evet, bizimle ilgiliydi. 997 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 Evet… 998 00:59:51,375 --> 00:59:53,792 Güzel günlerdi diyeyim. 999 00:59:54,875 --> 00:59:56,917 Nick'le benim için de aynısı geçerli. 1000 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 Yani… 1001 01:00:02,875 --> 01:00:03,875 Dostluğunuz mu? 1002 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 Evet. 1003 01:00:08,625 --> 01:00:10,167 Sıkıldım. Dans edelim mi? 1004 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 Olur. 1005 01:00:13,583 --> 01:00:14,708 Hadi. 1006 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 Nasıl ya? 1007 01:01:04,083 --> 01:01:05,875 Bana bu kadar dans yetti sanırım. 1008 01:01:05,958 --> 01:01:07,875 -Hayır. -Evet. 1009 01:01:07,958 --> 01:01:10,208 Hadi. 1010 01:01:30,083 --> 01:01:31,083 Memnun oldum. 1011 01:01:31,667 --> 01:01:32,875 Biraz geç kalmadın mı? 1012 01:01:35,333 --> 01:01:38,667 Kahretsin. Kaçınılmaz sonum tam vaktinde geldi. 1013 01:01:38,750 --> 01:01:41,333 Kingpin'i dolaba koysam diyorum. 1014 01:01:42,292 --> 01:01:44,917 Baron insan yiyor. ALF değil adam. 1015 01:01:45,875 --> 01:01:46,875 -Doğru. -Doğru. 1016 01:01:46,958 --> 01:01:47,958 Tamam, hadi. 1017 01:01:48,833 --> 01:01:49,833 -Hazır mıyız? -Evet. 1018 01:01:49,917 --> 01:01:51,500 Evet. Ağzımı bağla. 1019 01:01:51,583 --> 01:01:52,583 Ağzımı bağla. 1020 01:01:53,042 --> 01:01:54,042 Tamam. 1021 01:01:56,042 --> 01:01:57,375 -Oha. Tamam. -Pardon. 1022 01:01:57,458 --> 01:01:58,458 Peki. 1023 01:02:06,125 --> 01:02:07,125 Kim o? 1024 01:02:07,208 --> 01:02:08,958 Merhabalar. 1025 01:02:09,042 --> 01:02:12,250 Peşinde olduğum bir şey sanırım sizdeymiş. 1026 01:02:21,292 --> 01:02:22,875 Merhaba, merhaba. 1027 01:02:24,500 --> 01:02:25,500 Ne oluyor? 1028 01:02:27,458 --> 01:02:28,833 Michael. 1029 01:02:29,875 --> 01:02:32,833 -Ödülüm. -Evet. Senin için onu yakaladık. 1030 01:02:32,917 --> 01:02:34,542 Harika, harika. 1031 01:02:35,000 --> 01:02:39,917 Haberin olsun, bu ekip sana kazık atmaya çalışıyor. 1032 01:02:40,667 --> 01:02:42,333 Vay vay. Öyle mi? 1033 01:02:42,417 --> 01:02:43,708 -Ne iş Nick? -Evet. 1034 01:02:43,792 --> 01:02:46,292 İçlerinden biri de seni otoparkta bekliyor. 1035 01:02:46,375 --> 01:02:48,458 Oraya ulaştığında seni öldürecekler. 1036 01:02:49,042 --> 01:02:51,792 Peki sen bana bunları niye anlatıyorsun evladım? 1037 01:02:51,875 --> 01:02:53,792 Bunların elinden kurtulmaya çalışıyorum. 1038 01:02:54,583 --> 01:02:56,375 -Bir rehine durumu bu. -Siktir. 1039 01:02:56,458 --> 01:02:59,250 Buradan çıkmama yardım edebileceğini düşündüm. 1040 01:02:59,708 --> 01:03:02,542 O konuda sana kesinlikle yardımcı olabilirim. 1041 01:03:03,833 --> 01:03:05,000 Ne halt ediyorsun? 1042 01:03:05,917 --> 01:03:08,083 Sen ne halt ediyorsun yahu? 1043 01:03:10,250 --> 01:03:11,875 Ah be, leziz görünüyordu. 1044 01:03:12,625 --> 01:03:15,000 Ama her zaman her istediğin olmaz. 1045 01:03:15,958 --> 01:03:17,917 -Canlı yakalıyordun hani? -Evet. 1046 01:03:18,000 --> 01:03:20,292 -Genelde öyle olsa da… -Mike. 1047 01:03:20,375 --> 01:03:22,583 Tuzağa düştüğümü hesaba katmak lazım. 1048 01:03:24,458 --> 01:03:26,083 Pek memnun olmadın galiba. 1049 01:03:28,167 --> 01:03:29,292 Yok da… 1050 01:03:34,333 --> 01:03:35,333 Mike? 1051 01:03:38,417 --> 01:03:39,417 Mike. 1052 01:04:23,083 --> 01:04:24,208 Seni affediyorum. 1053 01:04:27,625 --> 01:04:29,750 -Of ya, çok keyifliydi. -Nasıl ya? 1054 01:04:31,625 --> 01:04:35,292 Vay babam. Haklıymışsın. Tam beklendiği gibi gitti. 1055 01:04:35,375 --> 01:04:37,708 -Haklı mıymışım? -Evet… Pardon. 1056 01:04:37,792 --> 01:04:41,458 Ben Chet. Aksesuarcıyım. Özel efektler falan. 1057 01:04:41,542 --> 01:04:44,417 Patlayıcı, kurusıkı mermi olayları. 1058 01:04:44,917 --> 01:04:47,667 Birkaç ay sonra tanışacağız. 1059 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 Yani gelecekten geldin. 1060 01:04:50,042 --> 01:04:52,292 Hayır, bu öğleden sonradan. 1061 01:04:52,958 --> 01:04:55,500 Sosisli alabilir miyim? Hardallı. 1062 01:04:57,750 --> 01:04:59,125 Genelde turşu alırsın. 1063 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Kalmamış. Tanışıyor muyuz? 1064 01:05:02,792 --> 01:05:04,875 Evet, gelecekte. 1065 01:05:04,958 --> 01:05:07,625 Ama geçmişte, yani bugün yardımın gerek. 1066 01:05:07,708 --> 01:05:09,167 Bu akşam boş musun? 1067 01:05:11,250 --> 01:05:14,125 -Değişir. Kimsin sen? -Anlatayım. Adım Nick. 1068 01:05:14,792 --> 01:05:17,375 -Daha önce sosisli yemiştik. -Kafam karıştı. 1069 01:05:17,875 --> 01:05:22,000 İlk kafa karışıklığı geçince yardımcı olmayı kabul ettim. 1070 01:05:22,083 --> 01:05:24,958 Tüm repliklerimi diğer sen yazdı. 1071 01:05:25,042 --> 01:05:28,083 Lafları üçer kez söylemek biraz tuhaf gelmişti 1072 01:05:28,167 --> 01:05:32,292 ama sen, "Yamyam suikastçıyı oynuyorsun, 1073 01:05:32,792 --> 01:05:34,542 tuhaflık senden sorulur" dedin. 1074 01:05:34,625 --> 01:05:35,625 Peki. 1075 01:05:36,542 --> 01:05:39,000 Gelecekteki sen, pislik yapıp bizi satacağını 1076 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 çok iyi biliyordu. 1077 01:05:40,167 --> 01:05:43,125 Gelecekteki sen, öldüğümü görünce 1078 01:05:43,208 --> 01:05:45,792 pişman olacağını da biliyordu. 1079 01:05:45,875 --> 01:05:47,208 Evet. Ben… 1080 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Alo? 1081 01:05:51,667 --> 01:05:52,667 Bir saniye. 1082 01:05:53,167 --> 01:05:54,625 Seninle konuşmak istiyorsun. 1083 01:05:56,125 --> 01:05:57,667 -Harikaydı. -Çok keyifliydi. 1084 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Alo. 1085 01:06:00,542 --> 01:06:03,458 Merhaba akıllı çocuk. Dersini aldın mı? 1086 01:06:04,333 --> 01:06:07,583 Evet. Gelenin gerçek Baron olmadığını öğrendim. 1087 01:06:08,125 --> 01:06:11,542 Kendini kaybedecek misin diye bir deneme yaptık. 1088 01:06:12,542 --> 01:06:14,958 Her şeyi gözünün önünde planladık. 1089 01:06:16,417 --> 01:06:18,458 Ben de aşağıda, bodrumda değilim. 1090 01:06:19,333 --> 01:06:21,667 Dürbünlü tüfekle caddenin karşısındayım. 1091 01:06:24,500 --> 01:06:27,333 Mike öldüğünde, bu akşamı 1092 01:06:27,958 --> 01:06:30,333 ilk kez yaşadığımda resmen yıkıldım. 1093 01:06:32,125 --> 01:06:35,917 Bir hata yaptığımı hemen anladım. 1094 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 İntikamım… 1095 01:06:39,708 --> 01:06:41,625 mutluluk vermedi. Sadece… 1096 01:06:43,542 --> 01:06:45,542 Kendimden nefret ettim ve… 1097 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 Sen de öyle hissedecektin. 1098 01:06:50,917 --> 01:06:53,208 Nick, maalesef biz ancak hata yaparak 1099 01:06:53,292 --> 01:06:56,000 bir şeyler öğrenebilen aptallarız. 1100 01:06:57,917 --> 01:07:02,333 Aslında epey can sıkıcı bir karakter kusuru. 1101 01:07:04,375 --> 01:07:05,375 Şimdi ne olacak? 1102 01:07:07,458 --> 01:07:11,458 Chet'le vedalaşıp mekânı temizlemeni istiyorum. 1103 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Chet. 1104 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 Güle güle. 1105 01:07:17,833 --> 01:07:19,958 Hepinizle tanıştığıma sevindim. 1106 01:07:20,042 --> 01:07:22,042 Hoş bir deneyimdi. 1107 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Ben seni geçireyim. 1108 01:07:23,208 --> 01:07:24,417 -Sağ ol Chet. -Tamamdır. 1109 01:07:24,500 --> 01:07:27,708 Bu akşam başka sahte tehdit yok. Herkes görev başına. 1110 01:07:28,208 --> 01:07:30,000 Önümüzde uzun bir gece var. 1111 01:07:30,083 --> 01:07:32,333 Önce bu yamyam tetikçinin icabına bakacağız. 1112 01:07:33,208 --> 01:07:35,125 Sosa'ya bu adresi yazacağım. 1113 01:07:35,208 --> 01:07:37,458 Mike'ın teslimata hazır olduğunu söyleyeceğim. 1114 01:07:38,417 --> 01:07:40,250 Gerçek Baron'a hazırlanalım. 1115 01:07:40,333 --> 01:07:42,958 Tamam daha bilge, daha yaşlı ben. 1116 01:07:43,833 --> 01:07:45,167 Biz ne yapalım? 1117 01:08:37,750 --> 01:08:38,958 Tanrım. 1118 01:08:39,042 --> 01:08:40,333 Tamam. 1119 01:08:40,417 --> 01:08:42,667 -Ben açayım mı? -Ben açarım. Sağ ol. 1120 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 Kimin umurunda? 1121 01:08:46,083 --> 01:08:47,250 Kim o? 1122 01:08:48,833 --> 01:08:50,000 Kim olduğunu biliyorsun. 1123 01:08:58,833 --> 01:08:59,833 İyi akşamlar. 1124 01:09:01,417 --> 01:09:02,417 Siktir. 1125 01:09:06,167 --> 01:09:07,708 Krallara layık bir yemek. 1126 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 O çantada 1127 01:09:10,708 --> 01:09:11,833 ne var dostum? 1128 01:09:11,917 --> 01:09:12,917 Olmazsa olmazlar. 1129 01:09:13,875 --> 01:09:14,875 Kulak tıkacı. 1130 01:09:15,792 --> 01:09:17,458 Oyma aletleri 1131 01:09:18,375 --> 01:09:19,375 ve kloroform. 1132 01:09:20,708 --> 01:09:22,083 Lanet kloroform. 1133 01:09:27,750 --> 01:09:29,375 Ne güzel bir kedicik. 1134 01:09:30,292 --> 01:09:31,708 Adını sorabilir miyim? 1135 01:09:31,792 --> 01:09:32,792 Adı Kingpin. 1136 01:09:33,542 --> 01:09:34,542 Kedi Kingpin. 1137 01:09:47,875 --> 01:09:49,375 Biri nabzına baksın. 1138 01:09:50,917 --> 01:09:53,042 İğrenç bir şey. 1139 01:10:00,750 --> 01:10:01,750 Duydunuz mu? 1140 01:10:06,917 --> 01:10:08,708 Nişancının görüş alanına girme. 1141 01:10:08,792 --> 01:10:09,792 Deme ya. 1142 01:10:11,875 --> 01:10:12,875 Siktir. 1143 01:10:14,792 --> 01:10:15,792 -Kahretsin. -Hadi! 1144 01:10:15,875 --> 01:10:17,042 Nick, vur onları! 1145 01:10:38,708 --> 01:10:39,750 Aman be. 1146 01:10:39,833 --> 01:10:41,542 Dayan tatlım! 1147 01:10:56,875 --> 01:10:58,708 -El bombası! -Ne? 1148 01:11:00,167 --> 01:11:01,167 -Ne? -El bombası. 1149 01:11:02,125 --> 01:11:03,125 Hay aksi! 1150 01:11:44,333 --> 01:11:45,375 Vay be. 1151 01:11:52,875 --> 01:11:55,292 Depozitonu geri alabileceğini sanmam. 1152 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 Saat kaç? 1153 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 After after after party vakti. 1154 01:12:26,708 --> 01:12:28,500 İyi geceler Bay Jimmy. 1155 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 Jimmy Boy diyeceksin pislik. 1156 01:12:31,458 --> 01:12:32,708 -Ne haber Charlie? -Selam. 1157 01:12:32,792 --> 01:12:34,500 Kızına benden selam söyle. 1158 01:12:35,042 --> 01:12:36,042 Uyanık olun. 1159 01:12:38,333 --> 01:12:40,958 Jimmy Boy, seni… Şuna bak be! 1160 01:12:41,042 --> 01:12:43,500 Hiddetli Ryan, kaslı pislik seni. 1161 01:12:43,583 --> 01:12:45,042 -Hadi ama. -Ne iş? 1162 01:12:45,125 --> 01:12:48,708 -Kapı görevlisi mi oldun? -Yok yahu! O aşırı doz aldı. 1163 01:12:48,792 --> 01:12:50,000 -Hadi ya. -Evet. 1164 01:12:50,083 --> 01:12:51,792 -İyi miymiş? -Öldü. 1165 01:12:52,542 --> 01:12:55,542 Hay aksi! Sen niye… Adam ölmüş, tırnak işareti yapman tuhaf. 1166 01:12:55,625 --> 01:12:56,792 Biliyorum. Ama… 1167 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 Evet, yakışmaz. 1168 01:12:58,292 --> 01:13:00,625 -Evlenmişsin. -Evet, evlendim. 1169 01:13:00,708 --> 01:13:02,917 -Ya? -Evet ama sen gelmedin. 1170 01:13:04,625 --> 01:13:07,208 Evet, hapisteydim dostum. 1171 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 -Hadi be! -Evet. 1172 01:13:12,042 --> 01:13:14,542 -Oha ya! Sen var ya! -Evet, unuttun mu? 1173 01:13:14,625 --> 01:13:16,917 -Hoş geldin. Tekrar hoş geldin. -Evet. Sorma. 1174 01:13:17,000 --> 01:13:19,250 Tekrar hoş geldin. İyi oldu. 1175 01:13:19,333 --> 01:13:21,625 Herkes mi unuttu? Kimsenin haberi yok mu? 1176 01:13:23,958 --> 01:13:25,458 -Selam. -Ne haber Jimmy? 1177 01:13:28,333 --> 01:13:30,625 Bu şerefsiz hile yapıyor. Gözünü ayırma. 1178 01:13:31,708 --> 01:13:32,708 Kahretsin. 1179 01:13:32,792 --> 01:13:33,875 Tamam. 1180 01:13:36,000 --> 01:13:37,833 -Alayım. Sağ ol. -Rica ederim. 1181 01:14:08,417 --> 01:14:10,583 Geri döndüm be! 1182 01:14:16,083 --> 01:14:19,083 Konfetiye bayılıyorum. 1183 01:14:19,167 --> 01:14:20,875 El bombası mı? 1184 01:14:20,958 --> 01:14:24,042 Evine nasıl kızlar götürdüğünü bilmiyorum Nick 1185 01:14:24,125 --> 01:14:25,208 ama bu… 1186 01:14:26,083 --> 01:14:27,667 Yok. Anlıyorum. 1187 01:14:28,208 --> 01:14:29,667 Sadece laf sokuyorum. 1188 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 Tamam, önümüzdeki 20 ila 30 dakika yerel polis ve itfaiyeyle 1189 01:14:33,417 --> 01:14:34,958 onları oyalayacağız. 1190 01:14:35,042 --> 01:14:39,458 Sana zaman kazandırırız, yeter ki yangın kontrolden çıkmasın. 1191 01:14:41,417 --> 01:14:42,833 Kurulanmak ister misiniz? 1192 01:14:42,917 --> 01:14:45,000 İkiniz için bunları bulabildim. 1193 01:14:45,875 --> 01:14:47,417 Zümrüt rengi striptizci sütyeni. 1194 01:14:48,000 --> 01:14:50,125 Çok naziksin şimdiki Nick. 1195 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 İkisini de alayım. 1196 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 Bitti mi? 1197 01:15:05,833 --> 01:15:09,125 Maalesef hayır. Mike, Baron'u alt etti. Baron öldü. 1198 01:15:09,208 --> 01:15:11,000 Baron'un yardımcılarına ne oldu? 1199 01:15:11,083 --> 01:15:13,083 Mike onları da öldürdü. 1200 01:15:13,167 --> 01:15:15,875 Şu an kaçıyor. 1201 01:15:16,708 --> 01:15:19,375 Tamam. Önemli değil. 1202 01:15:21,167 --> 01:15:22,875 Pardon, neden önemli değil? 1203 01:15:23,500 --> 01:15:27,333 Herkesin eğlenmesine izin vereceğim. Kutlamalar sürsün. 1204 01:15:27,792 --> 01:15:29,458 Ama sabah olunca 1205 01:15:29,542 --> 01:15:32,625 hem akşamdan kalma olacaklar hem de emirlerini alacaklar. 1206 01:15:33,125 --> 01:15:37,042 Bu mesele çözülene dek tüm operasyonlar duracak. 1207 01:15:37,125 --> 01:15:41,292 Örgütün her üyesi Mike'ı bulup 1208 01:15:41,375 --> 01:15:44,208 kellesini bana getirmekle görevli olacak. 1209 01:15:44,708 --> 01:15:48,292 Nereye gittiği, ne kadar süreceği umurumda değil. 1210 01:15:48,375 --> 01:15:51,542 Bulunacak ve geberecek! 1211 01:15:51,625 --> 01:15:54,625 Evet, anladım. Elbette o konuda yardım etmek istiyorum. 1212 01:15:54,708 --> 01:15:57,208 "Mike'ı öldürmek" harika fikir. Hak ediyor. 1213 01:15:57,292 --> 01:15:59,250 Kötü biri ve ölmesi gerek. 1214 01:15:59,333 --> 01:16:00,417 Evet! 1215 01:16:02,250 --> 01:16:03,333 Gammaz pisliğe. 1216 01:16:03,417 --> 01:16:05,417 Evet, görüşürüz. 1217 01:16:07,583 --> 01:16:10,167 Ne kaçırdım? 1218 01:16:10,250 --> 01:16:12,500 Yarın sabah ilk iş 1219 01:16:12,583 --> 01:16:15,125 tüm örgüt peşinize düşecek. 1220 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 -Harika. -Ne? 1221 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 Çok vakit var. 1222 01:16:17,917 --> 01:16:19,458 Ne yapmak için? 1223 01:16:19,542 --> 01:16:22,292 Gerçek gammazı bulmak için. Bulursak kurtuluruz. 1224 01:16:22,375 --> 01:16:25,042 Gerçek gammaz çoktan öldü. 1225 01:16:25,708 --> 01:16:26,750 Anlamadım. 1226 01:16:26,833 --> 01:16:29,125 Kanadalılarla ters giden bir iş vardı hani? 1227 01:16:29,208 --> 01:16:32,083 Hatırlıyorum tabii. Jackie Napalm'ın öldüğü olay. 1228 01:16:35,625 --> 01:16:36,875 Yok artık! 1229 01:16:37,958 --> 01:16:40,833 -Gammaz, Jackie Napalm mıydı? -Ta kendisi. 1230 01:16:41,375 --> 01:16:44,167 Jackie kollarımda kan kaybederken gammaz olduğunu 1231 01:16:44,250 --> 01:16:48,667 ve Sosa'nın oğlunu ispiyonladığını, her şeyi itiraf etti. 1232 01:16:48,750 --> 01:16:50,917 Bu sayede suçu Mike'a atabildin. 1233 01:16:51,000 --> 01:16:54,292 Gerçeği bir tek Jackie biliyordu çünkü. 1234 01:16:54,375 --> 01:16:56,458 Sosa yırtmak için yalan söylediğimi düşünür. 1235 01:16:56,542 --> 01:16:59,583 Jackie'nin gammaz olduğunu kanıtlayamam. Herkes onu severdi. 1236 01:16:59,667 --> 01:17:01,292 Evet, sağlam adamdı. 1237 01:17:01,958 --> 01:17:04,458 Ne bok yiyeceğiz peki? 1238 01:17:04,542 --> 01:17:06,375 Gammazı bulmak tek fikrim değildi. 1239 01:17:07,458 --> 01:17:10,833 Daha kolay çözümdü sadece. Çok daha kolay. 1240 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 Tüm düşmanlarımız aynı yerde, değil mi? 1241 01:17:18,458 --> 01:17:20,208 Bu işleri bırakmıştın hani? 1242 01:17:20,292 --> 01:17:21,292 Biliyorum. 1243 01:17:23,000 --> 01:17:24,625 Belki son bir kez yaparım. 1244 01:17:29,083 --> 01:17:30,167 Ne diyorsunuz? 1245 01:17:31,083 --> 01:17:32,542 Ya onlar ya biz. 1246 01:17:35,000 --> 01:17:37,167 Partiyi basma zamanı. 1247 01:17:37,625 --> 01:17:42,208 Hey, hey! 1248 01:17:42,292 --> 01:17:43,500 Sizi seviyorum! 1249 01:17:44,208 --> 01:17:48,000 Bak oğlum, nereden geldiğini ve özellikle de 1250 01:17:48,625 --> 01:17:50,958 neden benim kadar yakışıklı olmadığını 1251 01:17:51,042 --> 01:17:52,583 konuşmanın zamanı geldi. 1252 01:17:53,417 --> 01:17:56,417 Yapma baba. Evlatlık olduğum belli, aptal değilim. 1253 01:17:56,500 --> 01:17:58,375 Mesele de bu zaten. 1254 01:17:59,333 --> 01:18:00,500 Evlatlık değilsin. 1255 01:18:01,792 --> 01:18:02,792 Değil miyim? 1256 01:18:03,542 --> 01:18:05,417 "Buluntu çocuk"u duydun mu hiç? 1257 01:18:07,083 --> 01:18:09,125 -Ördek gibi mi? -Bak şimdi. 1258 01:18:09,208 --> 01:18:11,625 Bir gece şehir merkezinde yürüyordum. 1259 01:18:11,708 --> 01:18:16,875 Bir ara sokaktan gelen cılız bir ses duydum. 1260 01:18:16,958 --> 01:18:19,708 Orada, karanlıkta… 1261 01:18:21,333 --> 01:18:23,208 Hayatımı değiştiren bir şey gördüm. 1262 01:18:24,833 --> 01:18:28,000 Çok güzel bir oğlan çocuğu gördüm. 1263 01:18:29,583 --> 01:18:31,167 Çöp kutusunun dibindeydi. 1264 01:18:33,583 --> 01:18:36,292 -Çöpe mi atmışlar? -Hayır, hayır. 1265 01:18:36,375 --> 01:18:38,500 Çöp kutusunun dibinde oğlum, yerde yani. 1266 01:18:38,583 --> 01:18:41,167 Seni orada öyle görünce… Savunmasız, yalnız, 1267 01:18:41,250 --> 01:18:42,875 çöplerin yanında, farelerle… 1268 01:18:42,958 --> 01:18:44,917 Of, üstümde fareler mi vardı? 1269 01:18:45,000 --> 01:18:48,750 Onları kovaladım. Neyse, o andan itibaren 1270 01:18:48,833 --> 01:18:52,375 senin güvenliğinin birinci önceliğim olduğunu anladım. 1271 01:18:52,458 --> 01:18:54,667 Başına bir daha kötü bir şey gelmemeliydi. 1272 01:18:55,958 --> 01:18:58,375 -Çöp bebeği miydim? -Siktir et bunları. 1273 01:18:58,458 --> 01:19:00,875 -Niye bunu şimdi anlatıyorsun? -Hayır, hayır. 1274 01:19:00,958 --> 01:19:02,625 Çöp bebeği değildin. 1275 01:19:03,167 --> 01:19:04,417 O andan itibaren 1276 01:19:05,458 --> 01:19:07,417 benim gururum ve neşem oldun. 1277 01:19:08,833 --> 01:19:10,542 Sana dünyayı vermek isterim. 1278 01:19:11,208 --> 01:19:12,958 Ama şimdilik 1279 01:19:14,542 --> 01:19:17,333 o bahsettiğim sürprizi vermek istiyorum. 1280 01:19:18,250 --> 01:19:21,000 Ama aslında "sürprizler" demeliydim. 1281 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 -İki sürpriz mi? -Bayılacaksın. Gel. 1282 01:19:29,292 --> 01:19:32,208 Seninle iş yapmak zevkti. 1283 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Sam. 1284 01:19:34,875 --> 01:19:35,917 Bir şey daha. 1285 01:19:38,083 --> 01:19:40,833 Buradaki dostuma göz kulak olur musun? 1286 01:19:58,583 --> 01:20:00,167 -Sam mi? -Samantha. 1287 01:20:01,750 --> 01:20:03,833 -Acaba biraz şey mi hissediyorum… -Evet. 1288 01:20:03,917 --> 01:20:06,167 Belki başlangıç aşamaları. 1289 01:20:06,250 --> 01:20:09,375 Ama birkaç ay daha pek bir şey olmayacak. 1290 01:20:09,458 --> 01:20:11,292 Diğer bana bir şey söyleme. 1291 01:20:12,125 --> 01:20:14,333 Her şey doğal seyrinde gelişsin, daha iyi. 1292 01:20:14,417 --> 01:20:15,917 Sırrın benimle güvende. 1293 01:20:16,792 --> 01:20:19,500 Seninle senin arana girmek istemem. 1294 01:20:25,917 --> 01:20:28,917 İki hediyenin ilki bu. 1295 01:20:35,292 --> 01:20:39,542 -Hoppala! -Tanrım! 1296 01:20:46,042 --> 01:20:47,500 JB neyin kısaltması? 1297 01:20:50,042 --> 01:20:52,000 İkinci hediyeyi açıklamadan önce… 1298 01:20:53,458 --> 01:20:56,292 Uzun zamandır aramızda bir köstebek vardı. 1299 01:20:57,292 --> 01:20:59,917 Muhbir mi yoksa beni yemek isteyen fare gibi bir şey mi? 1300 01:21:00,000 --> 01:21:01,333 Seni yemeye çalışmıyordu. 1301 01:21:01,417 --> 01:21:03,917 -Sadece oralardaydı. Sikeyim! -Tamam. 1302 01:21:04,000 --> 01:21:06,875 -Lafımı bitirebilir miyim? -Tamam, pardon. 1303 01:21:06,958 --> 01:21:09,375 Seni hapse yollayan 1304 01:21:09,458 --> 01:21:11,000 bu köstebekti işte. 1305 01:21:11,708 --> 01:21:15,375 Ama köstebeğin kim olduğunu buldum. 1306 01:21:17,667 --> 01:21:19,000 Kimmiş? 1307 01:21:19,083 --> 01:21:20,458 Mike. 1308 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 Hızlı Mike mı? 1309 01:21:22,500 --> 01:21:24,083 Dört kez teyit ettim. 1310 01:21:24,167 --> 01:21:25,750 Arkadaşız sanıyordum. 1311 01:21:25,833 --> 01:21:27,417 Hepimizi kandırdı. 1312 01:21:27,500 --> 01:21:29,792 Ama dert etmene gerek yok. 1313 01:21:29,875 --> 01:21:31,750 Oğluma zarar veren 1314 01:21:31,833 --> 01:21:33,708 bedelini misliyle öder. 1315 01:21:34,542 --> 01:21:36,583 Şimdi sıra büyük hediyende. 1316 01:21:36,667 --> 01:21:38,083 Şu odaya gir. 1317 01:21:45,250 --> 01:21:47,583 Merhaba Jimmy Boy. 1318 01:21:49,167 --> 01:21:50,375 Merhaba. 1319 01:21:51,417 --> 01:21:53,625 Hadisene. Vur şuna. 1320 01:21:54,292 --> 01:21:56,000 Hay ben böyle işin! 1321 01:21:56,333 --> 01:21:59,125 Saçmalık bu ya! Kahretsin. İzle şimdi şerefsiz… 1322 01:22:00,000 --> 01:22:01,208 İzle ve öğren. 1323 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 11 kadın vardı ve denemedin mi? 1324 01:22:08,292 --> 01:22:10,708 Bu tamamen senin suçun. 1325 01:22:10,792 --> 01:22:13,042 Tüm gece çalışmayan aletlerden bahsettin. 1326 01:22:13,125 --> 01:22:15,333 Bu fikri kafama soktun. Odaya girince… 1327 01:22:16,292 --> 01:22:18,167 -Ve… -Şey olmadı… 1328 01:22:18,250 --> 01:22:20,000 -Daha önce striptiz kulübünde… -Evet. 1329 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 Çok eski bir hikâyedir. 1330 01:22:21,958 --> 01:22:24,083 -Ne? Güzel ve Çirkin mi? -Hayır. 1331 01:22:24,167 --> 01:22:26,417 Yok. Derdinin çaresi var. 1332 01:22:26,500 --> 01:22:29,292 Psikosomatik bu. Kendi omuzlarına 1333 01:22:29,375 --> 01:22:32,458 performans baskısını yükledin Jimmy. Bunu üstünden atarsan 1334 01:22:32,542 --> 01:22:35,583 aletin Anka Kuşu gibi küllerinden doğar. 1335 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Şehir adı, onu mu diyorsun? 1336 01:22:38,792 --> 01:22:42,083 Yok yahu. Kuş var ya? Sihirli bir alet kuşu. 1337 01:22:42,583 --> 01:22:43,833 Evet! 1338 01:22:43,917 --> 01:22:45,875 Şimdi yukarı çık, seks yap… 1339 01:22:46,958 --> 01:22:47,958 Lanet olsun! 1340 01:22:48,042 --> 01:22:49,708 -Lanet olsun! -Pardon dostum. 1341 01:22:49,792 --> 01:22:52,333 Ömrümün en kötü gecesi! 1342 01:22:52,417 --> 01:22:53,917 Mike'ın ihanetini öğrendim. 1343 01:22:54,000 --> 01:22:57,083 -Saçında bir şey var. Mike… -Saçımda smoothie var. 1344 01:22:57,167 --> 01:22:58,708 Mike neymiş? Gammaz mı? 1345 01:22:58,792 --> 01:23:00,292 Üstüm başım smoothie oldu. 1346 01:23:00,375 --> 01:23:02,500 Pardon ama niye partide smoothie içiyorsun? 1347 01:23:02,583 --> 01:23:04,958 -Kıvamlı içecekleri severim. -Ben de çok buzlu. 1348 01:23:05,042 --> 01:23:08,958 Piña colada makinesi de bozuktu! O yüzden! 1349 01:23:09,042 --> 01:23:10,042 Tamam. 1350 01:23:10,667 --> 01:23:12,208 Bunları yıkamam gerek. 1351 01:23:12,292 --> 01:23:15,458 Piña colada makinesini de ben bozdum. 1352 01:23:15,542 --> 01:23:18,292 Özür dilerim. Aman be Tony. 1353 01:23:18,375 --> 01:23:20,250 Selam Sam. Onlar… 1354 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Arkadaşım buradaydı da. 1355 01:23:29,625 --> 01:23:33,625 Ben de dolaba el bombası koyarım. Kimse girmesin diye, evet. 1356 01:23:34,208 --> 01:23:38,292 Polis kız arkadaşım bizim için evi yedeklerle doldurdu. 1357 01:23:40,583 --> 01:23:42,583 Bıçaklı Mitch, Salak Tony, 1358 01:23:42,667 --> 01:23:46,042 Gazcı Willy, Hiddetli Ryan, Domates Bob. 1359 01:23:46,125 --> 01:23:48,042 O evdeki herkes birinci sınıf tehdit. 1360 01:23:48,125 --> 01:23:49,125 Harika. 1361 01:23:49,208 --> 01:23:53,292 Küçük bir hatırlatma, herhangi biri sağ çıkacak olursa 1362 01:23:53,375 --> 01:23:58,542 -Mike ve ben ölürüz. Rahat olun. -O yüzden siz burada kalıyorsunuz. 1363 01:23:59,333 --> 01:24:00,625 Ne? Hayır, hayır. 1364 01:24:00,708 --> 01:24:03,125 Bensiz yapamazsınız. Ben de geliyorum. 1365 01:24:03,208 --> 01:24:05,167 -Mike, bunu kendin söylüyordun. -Nick. 1366 01:24:05,250 --> 01:24:07,958 Bu hayatla işin bitmişti. Burada kal, tamam mı? 1367 01:24:08,833 --> 01:24:11,083 Hey. Bana şans dile. 1368 01:24:12,208 --> 01:24:14,292 -Hazır mısın Nick? -Hazırım Nick. 1369 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 İyi şanslar. 1370 01:24:28,250 --> 01:24:29,375 Pekâlâ. 1371 01:24:31,625 --> 01:24:34,708 Hadi. Yarım kalksın bari. 1372 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Peki. 1373 01:24:42,000 --> 01:24:45,000 -İşte geldi. Nick, adamım. -Hiddetli. 1374 01:24:45,083 --> 01:24:46,542 Seni görmek çok güzel. 1375 01:24:46,625 --> 01:24:47,833 Evet, seni de. 1376 01:24:47,917 --> 01:24:51,208 Bir sürü partiyi kaçırdın. Haberin olsun. 1377 01:24:51,292 --> 01:24:53,167 Seninle takılmaktan hep keyif aldım. 1378 01:24:53,250 --> 01:24:54,917 Sağ ol dostum. 1379 01:24:55,000 --> 01:24:58,958 Bazen işlerimiz nedeniyle ilişkilerimiz karmaşıklaşabilir 1380 01:24:59,042 --> 01:25:01,417 -ama kişisel değildir. Bilirsin. -Aynen. 1381 01:25:01,500 --> 01:25:04,375 Elden ne gelir? Oyunun kuralı bu. 1382 01:25:05,708 --> 01:25:07,375 Oyunun şakası olmaz. 1383 01:25:07,458 --> 01:25:11,167 Evet. Böyle hissettiğini bildiğim iyi oldu. 1384 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 Dışarı! 1385 01:25:28,958 --> 01:25:30,833 Herkes dışarı! 1386 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 -Sosa nerede? -Üçüncü katta! 1387 01:25:47,750 --> 01:25:49,042 Siktir! 1388 01:25:52,792 --> 01:25:53,792 Lanet olsun! 1389 01:26:15,583 --> 01:26:17,333 -Oradalar! -Siktir git Nick. 1390 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 Git. 1391 01:26:46,333 --> 01:26:48,667 Çocuklar, savaşa gidiyoruz, değil mi? 1392 01:26:48,750 --> 01:26:51,542 Dostlarımızı, ailemizi koruyacağız. Hadi! 1393 01:26:51,625 --> 01:26:54,750 Ben mutfağı korurum. Burada kalacağım, siz halledin. 1394 01:26:54,833 --> 01:26:56,500 -Hadi bakalım. Sizde. -Evet. 1395 01:26:56,583 --> 01:26:58,625 Bu iş sizde. Size inanıyorum. 1396 01:26:59,292 --> 01:27:01,917 Pekâlâ. Takım işi bu. 1397 01:27:02,000 --> 01:27:05,833 Korkarsanız birbirinizden güç alın. Ben buradayım, tamam mı? 1398 01:27:05,917 --> 01:27:07,958 Mutfağı… Selam Mike. 1399 01:27:08,042 --> 01:27:10,708 -Selam Salak. -Dostum, müthiş bir partiyi kaçırdın. 1400 01:27:10,792 --> 01:27:12,750 Silahlar çıkana dek. Sonrası korkunçtu. 1401 01:27:12,833 --> 01:27:15,000 -Evet. -Bir saniye. 1402 01:27:15,083 --> 01:27:16,917 Jimmy Boy gammaz olduğunu söyledi. 1403 01:27:17,000 --> 01:27:20,167 Yok, yok. Yanlış anlama olmuş. 1404 01:27:20,250 --> 01:27:21,583 -Çok şükür. -Evet. 1405 01:27:22,667 --> 01:27:25,292 Sana inanmayı çok istesem de garantili oynamalıyım. 1406 01:27:27,417 --> 01:27:29,500 Özür dilerim! 1407 01:27:29,583 --> 01:27:31,917 Mike, pardon. Sana geldi mi? Umarım gelmiştir 1408 01:27:32,000 --> 01:27:33,833 ama yine de özür dilerim. 1409 01:27:34,375 --> 01:27:36,458 Ne… Siktir. Hayır! 1410 01:29:31,833 --> 01:29:34,417 Hadi. Gidelim. Seks vakti. Hadi. 1411 01:29:34,500 --> 01:29:36,083 BÜTÜN İŞ REFLEKSLERDE 1412 01:29:41,417 --> 01:29:43,083 Lanet olsun. 1413 01:29:48,667 --> 01:29:49,667 Selam Nick! 1414 01:30:02,042 --> 01:30:04,042 İyi ki arabada kal dedik. 1415 01:30:04,500 --> 01:30:07,208 -Evet, duramadım. -Yardım için sağ ol. 1416 01:30:08,542 --> 01:30:09,583 Ne demek. 1417 01:30:11,458 --> 01:30:13,250 Adiós şerefsiz! 1418 01:30:38,167 --> 01:30:40,583 Hadi ama. DJ'i mi öldürdünüz? 1419 01:30:41,042 --> 01:30:43,417 Sosa'ya gidiyoruz. Jimmy Boy sende. 1420 01:30:53,167 --> 01:30:54,167 Hadi. 1421 01:30:55,583 --> 01:30:57,792 Senin yüzünden sikişemiyorum Mike! 1422 01:30:59,333 --> 01:31:01,250 O ne demek, emin olamadım Jimmy Boy. 1423 01:31:01,333 --> 01:31:03,542 Sadece seks yapmak istiyorum Mike! 1424 01:31:11,208 --> 01:31:12,750 Nick, olduğun yerde kal. 1425 01:31:14,375 --> 01:31:15,375 Silahlarını bırak. 1426 01:31:18,208 --> 01:31:20,333 Nick, adi hain. 1427 01:31:43,500 --> 01:31:45,833 Kişisel değil Jimmy Boy. Yapılması gerekiyordu. 1428 01:31:45,917 --> 01:31:47,917 Gammaz sıçanlardan nefret ederim. 1429 01:31:48,000 --> 01:31:51,167 Yemek pişirme muhabbeti dönen şu film hariç. 1430 01:31:51,833 --> 01:31:54,542 -Ratatuy mu? -Evet, Ratatuy Mike. 1431 01:31:55,167 --> 01:31:57,583 Gammaz ben değilim Jimmy Boy. Jackie Napalm'dı. 1432 01:31:58,917 --> 01:32:00,958 Şimdi ayıp ettin Mike. 1433 01:32:01,042 --> 01:32:04,417 Jackie Napalm'ı çok severdim. Sağlam adamdı. 1434 01:32:06,458 --> 01:32:07,750 Sosa harekete geçti. 1435 01:32:18,708 --> 01:32:19,833 Oraya geliyorum baba! 1436 01:32:22,500 --> 01:32:23,583 Tamam. 1437 01:32:35,667 --> 01:32:37,042 Onu bırak Sosa. 1438 01:32:37,125 --> 01:32:38,125 Oğlum nerede? 1439 01:32:39,042 --> 01:32:41,292 Senin yanında sanıyordum. 1440 01:32:47,625 --> 01:32:48,625 Jimmy Boy? 1441 01:32:51,000 --> 01:32:52,917 Biri bana açıklasın, 1442 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 iki Nick birden nasıl oluyor? 1443 01:32:59,625 --> 01:33:00,625 Baba. 1444 01:33:02,208 --> 01:33:03,417 Jimmy Boy! 1445 01:33:04,208 --> 01:33:05,583 Jimmy Boy! 1446 01:33:06,750 --> 01:33:08,167 Ne yaptın sen? 1447 01:33:08,833 --> 01:33:10,792 Pencereden ben atlatmadım. 1448 01:33:10,875 --> 01:33:12,500 Her şeyi mahvettiniz. 1449 01:33:12,583 --> 01:33:14,083 Her şeyi! 1450 01:33:15,500 --> 01:33:17,083 Artık neyim kaldı ki? 1451 01:33:18,042 --> 01:33:19,917 Anlamanız mümkün değil. 1452 01:33:20,000 --> 01:33:22,750 Tek başınıza çocuk büyütmenin anlamını bilemezsiniz. 1453 01:33:23,542 --> 01:33:27,208 Sadece onun iyiliğini isteyen bekâr bir ebeveyn olmayı. 1454 01:33:27,292 --> 01:33:28,667 Anlıyoruz. 1455 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Sen Lorelai'sın, o da Rory. 1456 01:33:33,542 --> 01:33:34,833 Lorelai ve Rory mi? 1457 01:33:36,625 --> 01:33:38,000 Gilmore Girls'teki mi? 1458 01:33:38,083 --> 01:33:40,125 -Evet. -Gilmore Girls'teki. 1459 01:33:42,250 --> 01:33:43,958 Bunu söylemen çok hoş. 1460 01:33:46,500 --> 01:33:49,958 Ama artık Jimmy Boy yok. Biri bedelini ödemeli. 1461 01:33:50,042 --> 01:33:51,667 Katılıyorum Sosa. 1462 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 Tamamen. 1463 01:33:54,833 --> 01:33:56,375 Birini öldüreceksen… 1464 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 beni öldürmelisin. 1465 01:34:02,875 --> 01:34:05,667 Sosa, hepimiz hatalar yaptığımız için şu an bu durumdayız. 1466 01:34:06,917 --> 01:34:10,667 Mike hiç gangster olmamalıydı. 1467 01:34:12,375 --> 01:34:14,333 Alice ve Ben hiç evlenmemeliydik. 1468 01:34:16,000 --> 01:34:18,542 Jimmy Boy o pencereden atlamamalıydı. 1469 01:34:19,417 --> 01:34:22,667 Of, ben birden çok hata yaptım. 1470 01:34:23,542 --> 01:34:24,917 Bir sürü hata yaptım. 1471 01:34:26,833 --> 01:34:29,083 Gammazlık suçunu Mike'ın üstüne atmamalıydım. 1472 01:34:30,958 --> 01:34:32,917 Bunların sorumlusu benim. 1473 01:34:34,542 --> 01:34:35,875 O yüzden, hadi Sosa. 1474 01:34:37,458 --> 01:34:38,833 Hıncını benden çıkar. 1475 01:34:40,958 --> 01:34:41,958 Hak ettim. 1476 01:34:43,292 --> 01:34:45,208 Daha iyi bir fikrim var. 1477 01:34:45,750 --> 01:34:49,417 Seni en çok üzecek kişiyi öldüreceğim. 1478 01:34:50,167 --> 01:34:52,500 Bu da anlaşılan, Hızlı. 1479 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 Kahretsin. 1480 01:35:26,375 --> 01:35:27,708 Hızlı Alice. 1481 01:35:43,875 --> 01:35:44,875 Nick? 1482 01:35:45,542 --> 01:35:47,667 Aptal pislik. 1483 01:35:49,375 --> 01:35:50,500 Sanırım iyiyim. 1484 01:35:51,167 --> 01:35:52,917 Lanet olsun. Çabuk Nick. 1485 01:35:53,583 --> 01:35:55,583 Kahretsin. Nick. 1486 01:35:55,667 --> 01:35:56,667 Şimdiki Nick. 1487 01:36:02,125 --> 01:36:03,792 İyisin. Çok iyi gidiyorsun. 1488 01:36:04,750 --> 01:36:05,750 Dayan dostum. 1489 01:36:05,833 --> 01:36:08,625 Tamam mı? Yakında iyileşeceksin. 1490 01:36:09,208 --> 01:36:10,875 Hastaneye ne kadar kaldı? 1491 01:36:11,292 --> 01:36:12,625 -Altı kilometre. -Tamam. 1492 01:36:13,417 --> 01:36:14,458 Güzel. 1493 01:36:14,917 --> 01:36:17,250 Müzik falan açsanıza. 1494 01:36:17,333 --> 01:36:19,333 -Nasıl istersen. -Bir şarkı çalın ya. 1495 01:36:19,417 --> 01:36:20,542 Tamam. Anladım. 1496 01:36:20,625 --> 01:36:22,625 Al. Merak etme, açıyorum. 1497 01:36:22,708 --> 01:36:24,750 Ne istersen kardeşim. Ne istersen. 1498 01:36:24,833 --> 01:36:25,917 Geliyor. 1499 01:36:26,000 --> 01:36:27,083 -Evet. -İyi mi? 1500 01:36:29,708 --> 01:36:33,167 -Bu şarkı. -Bunu yapmış olamazsın. Yok artık. 1501 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 -Nefes al. Rahatla. Oluyor. -Tamam. 1502 01:36:35,375 --> 01:36:36,750 Yavaşça. 1503 01:36:55,167 --> 01:36:56,750 Güzel. 1504 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 Başlıyoruz. 1505 01:37:30,417 --> 01:37:32,250 Nick, sesini duyayım. 1506 01:37:46,833 --> 01:37:47,833 Güzel. 1507 01:38:00,417 --> 01:38:03,708 -Berbat söylüyorsun Nick. -Evet, sesin rezalet kardeşim. 1508 01:38:03,792 --> 01:38:05,417 Sesin güzel sanıyordum. 1509 01:38:06,042 --> 01:38:07,042 Çok iyi gidiyorsun. 1510 01:38:07,708 --> 01:38:09,083 Tamam, bir kez daha. 1511 01:38:15,125 --> 01:38:17,042 Benimle söylemeye devam et. 1512 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 Nick, söylemeye devam et. 1513 01:38:19,792 --> 01:38:22,375 Nick, şarkıya devam. Tamam mı? 1514 01:38:26,458 --> 01:38:27,667 Yetişeceğiz. 1515 01:39:11,000 --> 01:39:13,167 Tamam. 1516 01:39:16,125 --> 01:39:17,125 Tamam. 1517 01:39:17,542 --> 01:39:18,958 ACİL 1518 01:40:24,000 --> 01:40:25,875 Bunu düzeltebiliriz. 1519 01:40:31,458 --> 01:40:32,458 Ne? 1520 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 Bunu düzeltebiliriz. 1521 01:40:35,292 --> 01:40:36,292 Tatlım… 1522 01:40:38,375 --> 01:40:41,083 Nick gitti. Artık dönmeyecek. 1523 01:40:42,167 --> 01:40:43,250 Zaman makinesi patladı 1524 01:40:43,333 --> 01:40:46,583 ve onarabilecek tek kişi öldü. Kabullenmek zor, biliyorum. 1525 01:40:48,000 --> 01:40:49,458 Ama bu bizim tek şansımızdı. 1526 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 Ama… 1527 01:40:53,375 --> 01:40:55,375 Ama niye öbürünü kullanamıyoruz? 1528 01:40:59,625 --> 01:41:00,625 Öbürü mü? 1529 01:41:07,000 --> 01:41:08,167 Tanrım. 1530 01:41:13,458 --> 01:41:15,000 Bildiğini sanıyordum. 1531 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 Mantıklı. Symon benim arkadaşımdı. 1532 01:41:21,833 --> 01:41:23,583 -Bir makine daha mı var? -Evet. 1533 01:41:34,625 --> 01:41:37,292 SYMON B'NİN MALI 1534 01:41:40,833 --> 01:41:42,625 Kullanım kılavuzu var mı? 1535 01:41:45,500 --> 01:41:47,167 Hayır ama olsun. 1536 01:41:47,250 --> 01:41:49,500 Nick kullanabildiyse herkes yapabilir. 1537 01:41:50,125 --> 01:41:52,500 Tamam. İkinci tur başlasın. 1538 01:42:54,792 --> 01:42:57,792 Biraz aşırı tepki veriyorsun sanki. 1539 01:42:57,875 --> 01:42:59,875 Kimse bunları duymak istemez. 1540 01:42:59,958 --> 01:43:01,792 Benimle beraber söyle. Hazır mısın? 1541 01:43:02,333 --> 01:43:04,250 Müşteri daima haklıdır. Dene. 1542 01:43:05,542 --> 01:43:07,792 -"Müşteri daima haklıdır." -Bir daha. 1543 01:43:07,875 --> 01:43:10,125 -"Müşteri daima haklıdır." -Sen müşteri misin? 1544 01:43:11,458 --> 01:43:13,333 -Ben müşteri miyim? -Müşterisin. 1545 01:43:13,417 --> 01:43:14,792 Yani kim haklı? 1546 01:43:14,875 --> 01:43:16,625 -Sen haklısın. -Müşteri ne istiyor? 1547 01:43:18,167 --> 01:43:19,167 Şekersiz şeker? 1548 01:43:19,250 --> 01:43:20,833 Şekersiz şeker. 1549 01:43:22,375 --> 01:43:23,542 Siz… 1550 01:43:26,125 --> 01:43:27,750 Siz seks için mi geldiniz? 1551 01:43:29,958 --> 01:43:31,208 Evet. 1552 01:43:31,792 --> 01:43:33,000 Ben de. 1553 01:43:34,083 --> 01:43:35,250 Sadece siz mi yoksa… 1554 01:43:35,333 --> 01:43:37,708 Gel de neyimiz varmış gör. 1555 01:43:37,792 --> 01:43:38,833 Tamam. 1556 01:43:45,833 --> 01:43:47,083 Suları unuttum. 1557 01:43:49,458 --> 01:43:52,500 Ben gidip… Su isteyen var mı? 1558 01:43:52,583 --> 01:43:54,375 Islanmayı severim. 1559 01:43:56,208 --> 01:43:59,875 Vay. Tamam. Ben hemen… Gidip… 1560 01:43:59,958 --> 01:44:03,583 Hemen su alıp geliyorum. Siz bekleyin, tamam mı? Evet. 1561 01:44:05,333 --> 01:44:07,125 -Buyurun. -Çok teşekkürler. 1562 01:44:09,167 --> 01:44:11,292 Yakalamışken birkaç şey söylemek istiyorum. 1563 01:44:11,375 --> 01:44:13,458 Bir, adım Symon. "Y" ile yazılıyor. 1564 01:44:13,542 --> 01:44:15,625 S-Y-M-O-N. 1565 01:44:15,708 --> 01:44:18,708 İki, mucidim. Bayağı havalı, değil mi? 1566 01:44:18,792 --> 01:44:21,708 Üç, dünyayı değiştirecek bir cihaz yapıyorum. 1567 01:44:21,792 --> 01:44:25,042 Çıktığında bildiğin her şey değişecek. 1568 01:44:25,125 --> 01:44:27,875 Dört, listeleri çok severim. 1569 01:44:27,958 --> 01:44:29,625 Eve gel. Bir şeyler içeriz. 1570 01:44:29,708 --> 01:44:31,333 Daha iyisini söylesem? 1571 01:44:31,417 --> 01:44:32,542 Evine geldiğimde 1572 01:44:32,625 --> 01:44:35,708 onu öldüreceğimiz için kadeh kaldırıp bir şeyler içsek? 1573 01:44:35,792 --> 01:44:38,458 Öldürdükten sonra bir kez daha kadeh kaldırırız. 1574 01:44:38,542 --> 01:44:40,833 Cenazesinde üçüncü kez kadeh kaldırırız. 1575 01:44:40,917 --> 01:44:42,625 Ömrümüzün sonuna dek her yıl 1576 01:44:42,708 --> 01:44:45,333 Mike'ın kanını döktüğümüz için 1577 01:44:45,417 --> 01:44:47,708 kadeh kaldırsak nasıl olur? 1578 01:44:47,792 --> 01:44:49,833 Hoşuma gitti. Budur. 1579 01:44:51,125 --> 01:44:52,500 O gammaz pisliğe. 1580 01:44:53,000 --> 01:44:54,583 Keşke Jackie Napalm da olsaydı. 1581 01:44:54,667 --> 01:44:57,250 Niye en olmayacak zamanlarda onu hatırlatıyorsun? 1582 01:44:57,333 --> 01:45:00,000 Çünkü o da arkadaşımdı. Çok severdin. 1583 01:45:00,083 --> 01:45:01,958 Evet. Sıkı adamdı. 1584 01:45:02,042 --> 01:45:05,458 Huzur içinde yat Jackie! Seni seviyoruz! Bu sana gelsin! 1585 01:45:09,500 --> 01:45:10,875 İşte böyle. 1586 01:45:11,417 --> 01:45:12,667 Kiminle savaşıyorsun? 1587 01:45:12,750 --> 01:45:14,292 Parayla savaşıyorum. 1588 01:45:15,708 --> 01:45:18,417 Gerçek düşmanla savaş. Burada dostum. Burada. 1589 01:45:19,292 --> 01:45:21,542 Bir daha seninle striptiz kulübüne gelmem. 1590 01:45:21,625 --> 01:45:25,083 Baron kurbanlarını canlı yakalamayı sever. 1591 01:45:25,167 --> 01:45:26,750 Geçen beni canlı mı yakaladı? 1592 01:45:26,833 --> 01:45:28,917 Tanrım! 1593 01:45:29,000 --> 01:45:30,292 İmdat! 1594 01:45:38,208 --> 01:45:40,750 "GERİ DÖNDÜM" bir Jimmy Boy filmi 1595 01:46:17,583 --> 01:46:19,500 SON 1596 01:46:54,583 --> 01:46:56,583 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 111836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.