All language subtitles for Man.From.Reno.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,329 --> 00:00:27,636 [CARS ACCELERATING] 4 00:00:37,298 --> 00:00:41,258 [TRAIN HORN BLARING] 5 00:00:57,187 --> 00:00:59,711 [RADIO STATIC] 6 00:01:04,281 --> 00:01:06,022 [RADIO ANNOUNCER] BE CAREFUL DRIVING OUT THERE, FOLKS. 7 00:01:06,153 --> 00:01:08,546 WE GOT FOG ALL OVER OFF OF THE BAY AREA 8 00:01:08,677 --> 00:01:10,722 CLEAR DOWN THE PENINSULA, BUT WE'RE GETTING HIT 9 00:01:10,853 --> 00:01:13,116 WITH THE WORST OF IT IN SAN MARCO, CALI. 10 00:01:13,247 --> 00:01:16,337 SO, LET'S STAY SAFE OUT THERE. 11 00:01:16,467 --> 00:01:19,688 STEVEN LUFT WILL NOT STEP DOWN FROM HIS POST 12 00:01:19,818 --> 00:01:23,474 AT THE LUFT FOUNDATION DESPITE THE RELAPSE OF-- 13 00:01:23,605 --> 00:01:24,084 [CLICKS] 14 00:01:24,214 --> 00:01:27,391 [MUSIC PLAYING] 15 00:01:51,154 --> 00:01:52,547 [ENGINE STOPS] 16 00:02:02,383 --> 00:02:03,645 [CAR DOOR SLAMS] 17 00:02:09,825 --> 00:02:11,305 [CAR DOOR SLAMS] 18 00:02:17,354 --> 00:02:18,616 [CAR DOOR SLAMS] 19 00:02:20,879 --> 00:02:22,272 [NOISE IN DISTANCE] 20 00:02:25,188 --> 00:02:28,800 [DOGS HOWLING] 21 00:02:36,634 --> 00:02:39,681 [BEEPING] 22 00:02:56,611 --> 00:02:59,309 DISPATCH, IS ANYBODY THERE? 23 00:02:59,701 --> 00:03:01,485 [STATIC] 24 00:03:03,792 --> 00:03:06,273 DISPATCH, CAN YOU PICK UP? 25 00:03:06,403 --> 00:03:08,405 [STATIC] 26 00:03:10,842 --> 00:03:14,498 [MUSIC PLAYING] 27 00:03:19,634 --> 00:03:21,375 [DISPATCH] HEY, SHERIFF. DO YOU COPY? 28 00:03:22,463 --> 00:03:24,378 YES, I COPY. 29 00:03:24,508 --> 00:03:26,467 FALL ASLEEP OVER THERE? 30 00:03:26,597 --> 00:03:29,165 [DISPATCH] HEH, SORRY. I JUST-- UH, I JUST STEPPED OUT. 31 00:03:29,296 --> 00:03:32,168 GOT AN ABANDONED CAR OUT ON ANZAR ROAD, BY-- 32 00:03:32,299 --> 00:03:33,430 [CRASHING] 33 00:03:33,561 --> 00:03:34,736 [TIRES SCREECHING] 34 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 [DISPATCH] SHERIFF? 35 00:03:47,749 --> 00:03:49,359 SHERIFF, DO YOU COPY? 36 00:04:02,416 --> 00:04:03,721 SHERIFF, I LOST YOU THERE. 37 00:04:07,029 --> 00:04:07,508 [CAR DOOR SLAMS] 38 00:04:07,638 --> 00:04:08,465 HEY! 39 00:04:08,596 --> 00:04:10,554 [CRICKETS CHIRPING] 40 00:04:29,007 --> 00:04:30,748 [BEEPING] 41 00:04:42,020 --> 00:04:43,326 HOW'S HE DOING? 42 00:04:43,457 --> 00:04:44,545 WELL, HE'S GOT A CONCUSSION 43 00:04:44,675 --> 00:04:46,721 AND SOME REALLY NASTY CUTS AND BRUISES, 44 00:04:46,851 --> 00:04:49,550 BUT HE'LL BE OKAY. WHAT HAPPENED OUT THERE? 45 00:04:49,680 --> 00:04:50,638 CAN I TALK TO HIM? 46 00:04:50,768 --> 00:04:51,943 WELL, NO. HE'S STILL ASLEEP. 47 00:04:53,467 --> 00:04:54,729 CALL ME WHEN HE WAKES UP? 48 00:04:54,859 --> 00:04:56,383 YEAH. SURE, SHERIFF. YEAH. 49 00:04:56,513 --> 00:04:57,340 THANKS. 50 00:05:10,614 --> 00:05:13,878 [SEAGULLS CRYING] 51 00:05:30,939 --> 00:05:31,809 [MIXED VOICES] 52 00:06:27,169 --> 00:06:27,996 CHECKING IN? 53 00:06:29,301 --> 00:06:30,825 DO YOU HAVE A RESERVATION? 54 00:06:30,955 --> 00:06:31,782 NO. 55 00:06:33,915 --> 00:06:36,483 [MAN SPEAKING JAPANESE] 56 00:06:51,759 --> 00:06:53,630 [PHONE RINGING] 57 00:07:00,855 --> 00:07:01,899 [WOMAN] HELLO. 58 00:07:32,539 --> 00:07:33,714 [MAN CALLING] 59 00:10:22,709 --> 00:10:24,101 [LAUGHING] 60 00:12:01,764 --> 00:12:03,766 [WAVES CRASHING] 61 00:13:34,161 --> 00:13:36,380 -WHISKEY SOUR. -WHISKEY SOUR. 62 00:13:36,511 --> 00:13:38,426 CURE FOR THE COMMON JET LAG. 63 00:13:52,527 --> 00:13:54,442 LOOKS LIKE YOU MADE A FRIEND. 64 00:13:54,572 --> 00:13:55,922 WHAT? 65 00:13:56,052 --> 00:13:58,402 YOU'LL FIND OUT IN FIVE, FOUR, 66 00:13:58,533 --> 00:14:00,448 THREE, TWO... 67 00:14:03,059 --> 00:14:06,236 I SAW YOU LOOKING AT ME OR LOOKING- 68 00:14:27,605 --> 00:14:28,432 TOKYO. 69 00:17:03,457 --> 00:17:05,633 [MACHINERY WHIRRING] 70 00:17:11,639 --> 00:17:12,509 [RADIO CRACKLING] 71 00:17:15,556 --> 00:17:17,688 FIND IT? 72 00:17:17,819 --> 00:17:18,646 [MAN ON RADIO] THINK SO. THERE'S SOME BLOOD. HOW FAR AM I, 30 YARDS? 73 00:17:18,776 --> 00:17:21,431 CLOSER TO 50. DON'T STEP ON ANYTHING. 74 00:17:21,562 --> 00:17:22,824 I'VE GOT TO TAKE PICTURES. 75 00:17:22,954 --> 00:17:25,087 TERESA! IT'S THE HOSPITAL. 76 00:17:27,698 --> 00:17:29,526 WHO WAS THE LAST PERSON THAT TALKED TO HIM? 77 00:17:30,614 --> 00:17:31,963 WELL, NOBODY. 78 00:17:33,139 --> 00:17:35,619 AS YOU SAW, HE DIDN'T HAVE ANY I.D. ON HIM. 79 00:17:35,750 --> 00:17:38,318 SO, IS HE IN SOME KIND OF TROUBLE THEN? 80 00:17:38,448 --> 00:17:39,362 MAYBE. 81 00:17:44,715 --> 00:17:47,022 ANY PATIENTS MISSING THEIR CLOTHES? 82 00:17:47,153 --> 00:17:48,154 [DOCTOR] I CAN CHECK. 83 00:17:52,506 --> 00:17:53,768 [TERESA] YOU KNOW, DAD, 84 00:17:53,898 --> 00:17:55,813 CHECKING OUT OF THE HOSPITAL IS NOT A CRIME. 85 00:17:55,944 --> 00:17:56,858 [SHERIFF] YEAH, I KNOW. 86 00:17:56,988 --> 00:17:58,381 THEN WHAT WILL YOU DO IF YOU FIND HIM? 87 00:17:59,556 --> 00:18:00,644 ASK HIM A COUPLE OF QUESTIONS, 88 00:18:00,775 --> 00:18:02,298 FIND OUT WHAT HAPPENED TO HIM. 89 00:18:02,429 --> 00:18:03,560 I CAN TELL YOU WHAT HAPPENED TO HIM. 90 00:18:03,691 --> 00:18:06,520 NO, NO, NO. SOMEBODY BEAT THAT GUY UP 91 00:18:06,650 --> 00:18:09,262 AND LEFT HIM FOR DEAD LONG BEFORE I CAME ALONG. 92 00:18:09,392 --> 00:18:10,524 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 93 00:18:10,654 --> 00:18:12,526 YOU SEE THOSE CLOTHES IN THERE, 94 00:18:12,656 --> 00:18:14,528 ALL SHREDDED TO HELL? I DIDN'T DO THAT. 95 00:18:14,658 --> 00:18:16,747 OH, SO YOU DON'T FEEL BAD ABOUT HITTING HIM. 96 00:18:16,878 --> 00:18:18,532 OF COURSE, I DO, 97 00:18:18,662 --> 00:18:20,577 BUT WHAT DO YOU WANT ME TO DO, ARREST MYSELF? 98 00:18:20,708 --> 00:18:23,276 NO. I JUST DON'T THINK YOU SHOULD BE THE ONE 99 00:18:23,406 --> 00:18:24,712 RUNNING THE INVESTIGATION. 100 00:18:27,671 --> 00:18:29,325 SO, YOU WANT IT? 101 00:18:29,456 --> 00:18:30,500 [DOCTOR] SHERIFF? 102 00:18:34,635 --> 00:18:36,419 IT'S YOUR SHOW, DEPUTY. 103 00:18:44,732 --> 00:18:46,255 -DID YOU FIND ANYTHING HERE? -THE DRAWER'S EMPTY. 104 00:18:50,564 --> 00:18:51,695 [TERESA] WHAT IF IT WAS A GETAWAY VEHICLE? 105 00:18:51,826 --> 00:18:53,393 [SHERIFF] THE TOWN CAR? 106 00:18:53,523 --> 00:18:54,655 [TERESA] YEAH. WHAT DO YOU THINK? 107 00:18:55,090 --> 00:18:56,570 GETAWAY FROM WHAT? 108 00:18:56,700 --> 00:18:58,137 I DON'T KNOW. 109 00:18:58,267 --> 00:18:59,355 THE RUNNING MAN AND A BUDDY, 110 00:18:59,486 --> 00:19:00,791 THEY'RE ON THEIR WAY SOMEWHERE. 111 00:19:00,922 --> 00:19:03,316 THERE'S AN ARGUMENT, THINGS GET PHYSICAL, BOOM! 112 00:19:03,446 --> 00:19:04,795 THE RUNNING MAN IS FOUND ON THE SIDE OF THE ROAD. 113 00:19:04,926 --> 00:19:06,101 IT DOESN'T WORK. 114 00:19:06,232 --> 00:19:07,189 WHY NOT? 115 00:19:07,320 --> 00:19:08,625 HIS BUDDY WENT OUT ON FOOT? 116 00:19:10,018 --> 00:19:11,498 CHECK ON THE REGISTRATION? 117 00:19:11,628 --> 00:19:13,195 IT BELONGS TO THE LUFT FOUNDATION. 118 00:19:13,326 --> 00:19:14,805 I TALKED TO THEIR SECURITY GUARD, 119 00:19:14,936 --> 00:19:16,155 AND HE SAID THE CAR WAS STOLEN RIGHT OFF THE PROPERTY. 120 00:19:16,285 --> 00:19:17,547 THEY DIDN'T REPORT IT? 121 00:19:17,678 --> 00:19:19,941 THEY NEVER REALIZED IT WAS GONE UNTIL I CALLED. 122 00:19:20,071 --> 00:19:21,595 DID YOU SHOW HIM THE WHATNOT? 123 00:19:21,725 --> 00:19:23,249 YEAH. HE DOESN'T KNOW THE GUY. 124 00:19:24,250 --> 00:19:25,642 [STORE OWNER] SORRY TO KEEP YOU WAITING, PAUL. 125 00:19:27,383 --> 00:19:30,865 I HAD TO MAKE A LONG-DISTANCE CALL, VERY LONG DISTANCE. 126 00:19:30,995 --> 00:19:32,127 [SHERIFF] OH, YEAH? 127 00:19:32,258 --> 00:19:33,476 [STORE OWNER] MADE IN JAPAN, AS IT TURNS OUT. 128 00:19:33,607 --> 00:19:34,695 NEVER SOLD IN THE U.S. 129 00:19:35,739 --> 00:19:36,653 25 YEARS OLD. 130 00:19:37,437 --> 00:19:38,612 WORTH ANY MONEY? 131 00:19:39,265 --> 00:19:41,267 [CLOCK SELLER] SURE, 15 BUCKS. 132 00:19:44,357 --> 00:19:45,227 AS LONG AS I'VE GOT YOU HERE, 133 00:19:45,358 --> 00:19:46,533 HAVE YOU SEEN THIS MAN? 134 00:19:48,926 --> 00:19:50,232 SO? 135 00:19:50,363 --> 00:19:51,538 SO, WHAT? 136 00:19:51,668 --> 00:19:52,800 SO, WHAT SHOULD I DO NEXT? 137 00:19:54,628 --> 00:19:57,152 TAKE THIS AND PUT IT UP EVERYWHERE YOU CAN. 138 00:19:57,283 --> 00:19:58,371 DONE. WHAT ELSE? 139 00:19:58,980 --> 00:20:01,374 THERE'S NOTHING ELSE TO DO, REALLY. 140 00:20:01,504 --> 00:20:02,636 WAIT AND SEE WHAT TURNS UP. 141 00:20:02,766 --> 00:20:04,115 THAT'S IT? 142 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 THAT'S IT! 143 00:22:57,941 --> 00:22:58,942 [LAUGHS] 144 00:28:27,793 --> 00:28:31,100 I BET YOU SPEAK PERFECT ENGLISH, TOO, RIGHT? 145 00:28:33,755 --> 00:28:34,800 [GNAWING] 146 00:28:34,930 --> 00:28:37,237 [LAUGHING] 147 00:30:32,482 --> 00:30:34,310 [SIGHS] 148 00:30:39,663 --> 00:30:41,883 [SHOWER RUNNING] 149 00:31:05,254 --> 00:31:06,342 [AKIRA] HUH? 150 00:31:56,001 --> 00:31:57,437 [ELEVATOR BELL DINGS] 151 00:32:07,012 --> 00:32:10,189 [SHOWER RUNNING] 152 00:32:42,221 --> 00:32:43,613 [KNOCKING ON DOOR] 153 00:32:50,533 --> 00:32:52,318 [KNOCKING] 154 00:32:56,278 --> 00:32:57,018 [AKI] YES? 155 00:32:57,149 --> 00:32:59,151 I HAVE YOUR DRY CLEANING. 156 00:32:59,281 --> 00:33:00,239 [AKI] WRONG ROOM. 157 00:33:30,443 --> 00:33:32,097 [ELEVATOR BELL DINGS] 158 00:33:46,546 --> 00:33:48,200 [MAN] CAN I HELP YOU? 159 00:33:48,330 --> 00:33:51,029 UM, YES. UH, CAN YOU CONNECT ME 160 00:33:51,159 --> 00:33:52,508 TO MR. SUZUKI'S ROOM, PLEASE? 161 00:33:53,770 --> 00:33:56,121 MR. SUZUKI CHECKED OUT YESTERDAY. 162 00:33:56,860 --> 00:33:58,253 HE WAS JUST HERE. YOU DIDN'T SEE HIM? 163 00:33:58,384 --> 00:34:00,386 I CAME ON A HALF-HOUR AGO. 164 00:34:07,349 --> 00:34:10,048 [GARGLING] [ PHONE RINGING] 165 00:34:10,178 --> 00:34:11,223 [SPITS] 166 00:34:14,748 --> 00:34:16,358 HELLO. 167 00:34:16,489 --> 00:34:17,664 [MAN ON PHONE] I THINK WE MAY HAVE FOUND YOUR RUNNING MAN. 168 00:34:17,794 --> 00:34:20,319 OH. DID YOU CALL TERESA? 169 00:34:20,449 --> 00:34:22,408 I TOLD HER SHE COULD HAVE THIS ONE. 170 00:34:22,538 --> 00:34:25,411 [MAN ON PHONE] I THINK YOU'RE GOING TO WANT TO TAKE THIS ONE YOURSELF. 171 00:34:48,608 --> 00:34:50,523 RIGHT OVER HERE, SHERIFF. 172 00:35:06,452 --> 00:35:07,757 IS THAT YOUR GUY, SHERIFF? 173 00:35:10,804 --> 00:35:12,849 [MAN ON PHONE] WELL, WHOEVER HE WAS, HE WAS DEAD BEFORE HE WENT 174 00:35:12,980 --> 00:35:15,635 IN THE WATER. WE'LL RUN THE FINGERPRINTS AND LET YOU KNOW. 175 00:35:15,765 --> 00:35:17,071 ALL RIGHT. THANKS. 176 00:35:18,072 --> 00:35:20,292 [SHERIFF] OKAY, YOU ALL KNOW WHAT TO DO. 177 00:35:20,422 --> 00:35:22,294 LET'S GET AT IT. 178 00:35:22,424 --> 00:35:24,426 HOW IT GOING? 179 00:35:25,645 --> 00:35:27,734 IT'S OKAY. THEORETICALLY, 180 00:35:27,864 --> 00:35:29,779 IT'S THE PERFECT PLACE TO DUMP A BODY. 181 00:35:29,910 --> 00:35:31,651 ESPECIALLY IF YOU'RE GOING TO MEET THE RUNNING MAN. 182 00:35:31,781 --> 00:35:34,480 HERE. IT'S RIGHT ON THE WAY. 183 00:35:34,610 --> 00:35:35,742 LET'S NOT GET AHEAD OF OURSELVES. 184 00:35:35,872 --> 00:35:37,439 YOU THINK IT'S A COINCIDENCE? 185 00:35:37,570 --> 00:35:39,354 NO, I JUST THINK I'M GOING TO KEEP YOU 186 00:35:39,485 --> 00:35:40,747 ON THE RUN WITH THAT CASE. 187 00:35:40,877 --> 00:35:41,748 WHY? 188 00:35:41,878 --> 00:35:43,489 'CAUSE IT FEELS NOT COLD YET. 189 00:35:43,619 --> 00:35:45,186 DIG A LITTLE DEEPER, WILL YOU? 190 00:35:46,448 --> 00:35:48,363 BESIDES, IF THERE IS A CONNECTION. 191 00:35:48,494 --> 00:35:50,452 IT'S ALL THE SAME CASE ANYWAYS. 192 00:36:03,944 --> 00:36:05,815 [PHONE VIBRATING] 193 00:36:10,907 --> 00:36:12,344 HELLO. 194 00:36:12,474 --> 00:36:13,780 [MAN SPEAKING JAPANESE] 195 00:36:54,212 --> 00:36:56,649 [PANTING] 196 00:38:07,372 --> 00:38:08,808 [KNOCKING ON DOOR] 197 00:38:18,339 --> 00:38:19,384 WHO IS IT? 198 00:38:20,385 --> 00:38:21,864 [MUMBLING] 199 00:38:21,995 --> 00:38:22,952 [AKI] WHAT? 200 00:38:23,083 --> 00:38:24,432 [MUMBLES] 201 00:38:33,093 --> 00:38:34,790 I'M SORRY, MA'AM. 202 00:38:34,921 --> 00:38:36,705 I MUST HAVE KNOCKED ON THE WRONG DOOR. 203 00:38:37,793 --> 00:38:39,665 WHICH ROOM ARE YOU LOOKING FOR? 204 00:38:40,143 --> 00:38:42,537 I'M NOT QUITE SURE. AN ASSOCIATE OF MINE 205 00:38:42,668 --> 00:38:44,496 WAS CHECKED INTO THIS HOTEL. 206 00:38:45,323 --> 00:38:47,934 HE'S A JAPANESE MAN ABOUT SIX FEET TALL, 207 00:38:48,064 --> 00:38:50,632 VERY... [MUMBLING IN JAPANESE] 208 00:38:52,591 --> 00:38:54,375 EASY ON THE EYES? 209 00:38:55,898 --> 00:38:56,725 SUZUKI AKIRA. 210 00:38:58,640 --> 00:38:59,641 SUZUKI AKIRA. 211 00:39:56,611 --> 00:39:58,700 [KNOCKING] 212 00:41:37,930 --> 00:41:39,061 LETTUCE. 213 00:43:13,721 --> 00:43:16,071 [PHONE RINGING] 214 00:43:23,078 --> 00:43:24,036 [MAN] HELLO? 215 00:43:26,299 --> 00:43:27,387 HELLO? 216 00:43:27,517 --> 00:43:29,171 [ MAN 2] GIVE ME THE FUCKING PHONE. 217 00:43:29,302 --> 00:43:31,260 HELLO. 218 00:43:31,391 --> 00:43:33,001 IT'S YOU, ISN'T IT? 219 00:43:53,021 --> 00:43:54,066 -HEY! -HEY! 220 00:43:54,196 --> 00:43:54,762 WHAT'S UP? 221 00:43:54,893 --> 00:43:56,285 I TOOK YOUR ADVICE. 222 00:43:56,416 --> 00:43:58,026 AND LOOKED A LITTLE CLOSER AT THAT REGISTRATION. 223 00:43:58,157 --> 00:43:59,637 AHUH 224 00:43:59,767 --> 00:44:00,725 THE LUFT FOUNDATION SECURITY GUY SAID THEY WEREN'T INTERESTED. 225 00:44:00,855 --> 00:44:01,900 YEAH, YOU TOLD ME. 226 00:44:02,030 --> 00:44:03,771 WELL, CHECK THIS OUT. THREE YEARS AGO, 227 00:44:03,902 --> 00:44:05,077 SOME KIDS GOT DRUNK AND STOLE A TRACTOR 228 00:44:05,207 --> 00:44:07,862 OF SOME LUFT PROPERTY IN SANTA CLARA COUNTY. 229 00:44:07,993 --> 00:44:11,344 NOTHING REALLY HAPPENED. THEY JUST RODE AROUND ON IT TILL THEY GOT BORED. 230 00:44:11,474 --> 00:44:13,346 NOT ONLY DID THE LUFT FOUNDATION PRESS CHARGES, 231 00:44:13,476 --> 00:44:15,522 BUT SOMEONE FROM THE COMPANY APPEARED PERSONALLY IN COURT 232 00:44:15,653 --> 00:44:17,959 JUST TO ASK FOR THE STRONGEST POSSIBLE SENTENCE, 233 00:44:18,090 --> 00:44:20,701 AND ALL THIS OVER AN OLD TRACTOR THAT NOBODY WAS USING ANYWAY, 234 00:44:20,832 --> 00:44:22,921 YET NOW WHEN A VERY EXPENSIVE CAR GOES MISSING, 235 00:44:23,051 --> 00:44:24,574 THEY JUST WANT TO SWEEP IT UNDER THE RUG? 236 00:44:25,227 --> 00:44:26,751 YOU KNOW STEVEN LUFT, RIGHT? 237 00:44:27,447 --> 00:44:30,189 I SHOULD. HE FUNDED MY REELECTION. 238 00:44:30,319 --> 00:44:32,713 -[TERESA] REALLY? -DON'T GET TOO EXCITED. 239 00:44:32,844 --> 00:44:34,193 HE FUNDED THE OTHER GUY, TOO. 240 00:44:34,323 --> 00:44:36,325 WELL, YOU THINK YOU CAN TALK TO HIM ABOUT IT? 241 00:44:36,456 --> 00:44:39,111 I CAN TRY, BUT I KNOW WHAT HE'S GOING TO SAY, THOUGH. 242 00:44:39,241 --> 00:44:42,288 -WHAT? -THAT SINCE HE GOT SICK, 243 00:44:42,418 --> 00:44:44,290 HE DIDN'T FEEL LIKE BEING A HARD-ASS ANYMORE. 244 00:44:45,421 --> 00:44:46,335 BUT I'LL TALK TO HIM. 245 00:44:46,988 --> 00:44:48,163 [TERESA] THANKS, DAD. 246 00:45:07,008 --> 00:45:09,141 FIRST TIME AT MR. LUFT'S RANCH? 247 00:45:09,271 --> 00:45:11,883 FIRST TIME AT THIS ONE. 248 00:45:17,976 --> 00:45:19,891 HELLO, PAUL! 249 00:45:20,021 --> 00:45:21,893 MR. LUFT. HOW YOU DOING? 250 00:45:22,023 --> 00:45:24,156 DEPENDS WHO YOU ASK. 251 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 THE DOCTOR SAYS I SHOULD STAY IN BED. 252 00:45:26,114 --> 00:45:27,855 I SAY I'M FINE. 253 00:45:27,986 --> 00:45:29,422 WHAT DO YOU WANT TO DRINK? 254 00:45:29,552 --> 00:45:31,032 WHATEVER YOU'RE HAVING. 255 00:45:31,163 --> 00:45:32,730 OH, NO. YOU DON'T WANT ANY OF THAT STUFF. 256 00:45:32,860 --> 00:45:34,122 [LAUGHING] 257 00:45:34,253 --> 00:45:36,124 GET HIM A SCOTCH AND SODA, WILL YOU? 258 00:45:36,255 --> 00:45:38,387 UH, NO THANKS. I'M ON DUTY. 259 00:45:38,518 --> 00:45:39,388 OH, ICED TEA. 260 00:45:42,740 --> 00:45:43,784 SO. 261 00:45:45,264 --> 00:45:47,701 TIME TO SUPPORT MY LOCAL SHERIFF, IS IT? 262 00:45:47,832 --> 00:45:50,008 ELECTION'S NOT TILL NEXT YEAR, YOU KNOW. 263 00:45:50,138 --> 00:45:52,053 IT'S ACTUALLY ABOUT MY DAUGHTER. 264 00:45:52,184 --> 00:45:54,229 [LUFT] ADORABLE GIRL, ADORABLE GIRL. 265 00:45:54,360 --> 00:45:56,754 FROM WHAT I HEAR, SHE'S NOT GOING TO BE 266 00:45:56,884 --> 00:45:58,712 WITH US MUCH LONGER, IS THAT RIGHT? 267 00:45:58,843 --> 00:46:00,322 FBI ACADEMY OR SOMETHING? 268 00:46:00,453 --> 00:46:01,149 [SHERIFF] YEAH. 269 00:46:01,280 --> 00:46:02,281 YEAH. 270 00:46:03,021 --> 00:46:05,023 POOR OLD DAD LEFT ALL ALONE, EH? 271 00:46:05,153 --> 00:46:06,111 RIGHT. 272 00:46:07,242 --> 00:46:09,027 SHE ACTUALLY TALKED TO YOUR HEAD OF SECURITY 273 00:46:09,157 --> 00:46:11,377 NOT TOO LONG AGO, ABOUT THAT TOWN CAR 274 00:46:11,507 --> 00:46:12,813 THAT WAS STOLEN FROM THE ESTATE. 275 00:46:13,945 --> 00:46:16,077 DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT THAT. 276 00:46:17,296 --> 00:46:18,863 ABOUT THE CAR BEING STOLEN? 277 00:46:18,993 --> 00:46:21,082 NO, ABOUT YOUR DAUGHTER CALLING. 278 00:46:21,213 --> 00:46:23,128 OH, WELL, THE THING IS, WE'VE BEEN LOOKING 279 00:46:23,258 --> 00:46:25,086 FOR THE MAN WHO WAS SEEN WITH A CAR. 280 00:46:25,913 --> 00:46:28,786 ASIAN MAN, MID-40S. 281 00:46:28,916 --> 00:46:30,439 RING ANY BELLS? 282 00:46:30,570 --> 00:46:32,180 NO. WHO IS HE? 283 00:46:33,486 --> 00:46:34,443 THE RUNNING MAN. 284 00:46:36,228 --> 00:46:38,186 IT'S JUST THE NICKNAME THAT'S BEEN FLOATING AROUND THE OFFICE. 285 00:46:38,317 --> 00:46:40,014 TERESA TOLD ME YOU'RE NOT INTERESTED 286 00:46:40,145 --> 00:46:41,146 IN PURSUING THE MATTER. 287 00:46:42,495 --> 00:46:43,888 -[LUFT] THAT'S RIGHT. I'M NOT. -ANY REASON WHY? 288 00:46:44,018 --> 00:46:45,280 DO I NEED ONE? 289 00:46:45,411 --> 00:46:47,195 NO, NOT REALLY. IT'S JUST IN THE PAST 290 00:46:47,326 --> 00:46:49,328 YOU'VE ALWAYS BEEN SO VIGOROUS ABOUT IT. 291 00:46:49,458 --> 00:46:52,070 WELL, LOOK. THINGS HAVE CHANGED OVER THE LAST FEW YEARS. 292 00:46:52,200 --> 00:46:54,855 I MADE THREE MAJOR DECISIONS. 293 00:46:54,986 --> 00:46:56,465 WHAT LITTLE TIME I'VE GOT LEFT 294 00:46:56,596 --> 00:46:58,946 I'M NOT GOING TO SPEND ROTTING AWAY IN A HOSPITAL BED. 295 00:46:59,077 --> 00:47:02,341 AND NUMBER TWO, I'M NOT GOING TO SPEND ANY MORE TIME 296 00:47:02,471 --> 00:47:05,300 OR RESOURCES ON BEING A VINDICTIVE SON OF A BITCH. 297 00:47:07,259 --> 00:47:09,174 WHAT WAS THE THIRD? 298 00:47:09,304 --> 00:47:12,090 SPEND MORE TIME WITH MY KIDS. 299 00:47:12,220 --> 00:47:15,267 OH, NO, I REMEMBERED, I DON'T HAVE ANY. 300 00:47:15,397 --> 00:47:17,486 [CHUCKLING] 301 00:47:17,617 --> 00:47:19,271 LOOK, PAUL, I DON'T THINK THERE'S ANY POINT 302 00:47:19,401 --> 00:47:21,839 IN PRESSING THESE CHARGES ANY FURTHER... 303 00:47:21,969 --> 00:47:24,885 UNLESS YOU HAVE ANOTHER REASON FOR LOOKING FOR THIS MAN. 304 00:47:25,364 --> 00:47:27,366 NOT UNLESS YOU'VE GOT ONE. 305 00:47:28,889 --> 00:47:30,238 NO, NOTHING FOR- 306 00:47:30,369 --> 00:47:32,327 EXCUSE ME, SIR. THEY'RE HERE TO SEE YOU. 307 00:47:33,676 --> 00:47:35,200 SORRY ABOUT THIS, PAUL. 308 00:47:35,504 --> 00:47:36,984 I'M GOING TO HAVE TO CUT IT SHORT. 309 00:47:38,246 --> 00:47:39,465 I'M SORRY WE COULDN'T BE MORE HELP. 310 00:47:40,988 --> 00:47:44,252 YAHWE, CUT THE SHERIFF A CHECK FOR HIS CAMPAIGN. 311 00:47:44,383 --> 00:47:45,993 OH, NO, IT'S ALL RIGHT. 312 00:47:46,124 --> 00:47:48,039 AH, WHATEVER HE NEEDS, WHATEVER NE NEEDS. 313 00:47:48,648 --> 00:47:50,302 [PHONE RINGING] 314 00:47:53,261 --> 00:47:54,741 YEAH? 315 00:47:54,872 --> 00:47:55,960 [MAN ON PHONE] THE CORONER GOT PRINTS OFF THE BODY, 316 00:47:56,090 --> 00:47:57,352 AND GUESS WHAT? HE'S GOT A RECORD. 317 00:47:57,483 --> 00:47:58,963 WHAT'S HIS NAME? 318 00:47:59,093 --> 00:48:01,139 [MAN ON PHONE] OH, YEAH. IT'S, UM-- AKIRA SUZUKI. 319 00:48:01,269 --> 00:48:03,924 HE LIVES, OR HE LIVED IN SAN FRANCISCO. 320 00:48:04,055 --> 00:48:05,099 YOU GOT AN ADDRESS FOR ME? 321 00:49:31,794 --> 00:49:33,274 [ELEVATOR BELL DINGS] 322 00:50:31,811 --> 00:50:33,247 LETTUCE? 323 00:51:19,206 --> 00:51:20,686 ARE YOU LOOKING FOR AKIRA? 324 00:51:21,643 --> 00:51:24,429 OH, HE HAS BEEN AT HOME. I JUST NEVER SEE HIM. 325 00:51:24,559 --> 00:51:27,519 I CAN HEAR HIM ALL THE TIME, YES. 326 00:51:27,649 --> 00:51:30,522 YOU KNOW, THE WALLS HERE ARE VERY THIN, 327 00:51:30,652 --> 00:51:32,611 AND THEN YOU PUT YOUR EAR UP TO IT, 328 00:51:32,741 --> 00:51:34,743 YOU CAN HEAR ABSOLUTE EVERYTHING. 329 00:51:34,874 --> 00:51:37,311 OKAY. WHEN WAS THE LAST TIME YOU HEARD HIM? 330 00:51:37,442 --> 00:51:39,313 LAST WEEK. HE HAD A FRIEND OVER, 331 00:51:39,444 --> 00:51:42,360 AND THEY WERE ARGUING LATE AT NIGHT. 332 00:51:42,490 --> 00:51:44,579 ANY IDEA WHAT THEY WERE TALKING ABOUT? 333 00:51:44,710 --> 00:51:47,669 I DON'T SPEAK JAPANESE. I SPEAK ENGLISH, 334 00:51:47,800 --> 00:51:52,109 I SPEAK GERMAN, ITALIAN, UH, FRENCH, 335 00:51:52,239 --> 00:51:53,327 BUT NO JAPANESE. 336 00:51:54,546 --> 00:51:56,156 OH. OKAY. 337 00:51:56,287 --> 00:51:58,680 OH! I HEARD HIM SAY "KAMI." 338 00:51:58,811 --> 00:51:59,725 COMMIE? 339 00:51:59,855 --> 00:52:02,162 OVER AND OVER AND OVER AGAIN. 340 00:52:02,293 --> 00:52:06,340 HE SAID KAMI, KAMI, KAMI. 341 00:52:06,471 --> 00:52:07,994 LIKE COMMUNIST? 342 00:52:08,125 --> 00:52:10,127 I DON'T KNOW WHY. I MEAN, THE WALL CAME DOWN 343 00:52:10,257 --> 00:52:11,519 OVER 20 YEARS AGO. 344 00:52:11,650 --> 00:52:13,521 AND DOES HE LIVE ALONE? 345 00:52:13,652 --> 00:52:15,306 UH, SOMETIMES THE GIRL'S THERE 346 00:52:15,436 --> 00:52:16,785 EVERY FEW MONTHS, YOU KNOW? 347 00:52:16,916 --> 00:52:19,310 SHE COMES FOR A FEW DAYS AND GOES AWAY, 348 00:52:19,440 --> 00:52:21,312 COMES AGAIN, GOES AWAY. 349 00:52:21,442 --> 00:52:23,270 DO YOU KNOW HER NAME? 350 00:52:23,401 --> 00:52:24,750 I'VE NEVER SEEN HER. 351 00:52:24,880 --> 00:52:28,406 ONLY HEARING THE NOISE. [CHUCKLING] 352 00:52:28,536 --> 00:52:30,538 ANY IDEA WHAT LINE OF WORK HE'S IN? 353 00:52:31,800 --> 00:52:32,410 FISH. 354 00:52:32,540 --> 00:52:33,585 FISH? 355 00:52:33,715 --> 00:52:34,629 FISH. 356 00:52:59,828 --> 00:53:00,742 HELLO? 357 00:53:07,227 --> 00:53:09,229 [TANKS BUBBLING] 358 00:53:50,357 --> 00:53:53,273 [LOUD CLATTER] 359 00:53:54,753 --> 00:53:55,667 HEY! 360 00:54:20,909 --> 00:54:24,565 [PANTING] 361 00:54:54,813 --> 00:54:56,902 AND, UM, GIVE ME A PACK OF CAMEL, TOO. 362 00:55:08,653 --> 00:55:10,524 EXCUSE ME, MISS AKAHORI? 363 00:55:10,655 --> 00:55:11,743 YES? 364 00:55:11,873 --> 00:55:13,919 I'M DETECTIVE JASON HOFFMAN, SFPD. 365 00:55:16,051 --> 00:55:18,358 YOU FILED A REPORT EARLIER TODAY 366 00:55:18,489 --> 00:55:19,838 ABOUT A BREAK-IN AT YOUR HOTEL ROOM. 367 00:55:20,839 --> 00:55:21,753 YES. 368 00:55:22,580 --> 00:55:23,624 I'VE GOT GOOD NEWS. 369 00:55:24,582 --> 00:55:25,713 WE GOT HIM. 370 00:55:27,411 --> 00:55:30,457 I JUST NEED YOU TO COME WITH ME FOR A FORMAL IDENTIFICATION. 371 00:55:43,557 --> 00:55:44,819 YOU'LL HAVE TO PUT THAT OUT FIRST. 372 00:55:54,046 --> 00:55:57,571 UM... LET ME PUT THESE AWAY. 373 00:55:57,702 --> 00:55:58,964 THIS WILL ONLY TAKE A FEW MINUTES. 374 00:56:03,664 --> 00:56:05,274 LET ME GO GET MY JACKET. 375 00:56:05,405 --> 00:56:06,406 HERE YOU GO. 376 00:56:08,800 --> 00:56:10,149 I'M SORRY TO RUSH YOU, 377 00:56:10,279 --> 00:56:11,585 BUT WE REALLY WANT TO GET THIS GUY OFF THE- 378 00:56:24,859 --> 00:56:26,513 [GASPING] 379 00:56:32,127 --> 00:56:35,435 MISS AKAHORI? MISS AKAHORI. 380 00:56:38,525 --> 00:56:39,570 MISS AKAHORI. 381 00:56:40,745 --> 00:56:42,790 WE'RE NOT HERE TO HURT YOU. 382 00:56:42,921 --> 00:56:45,576 ALL YOU HAVE TO DO IS TELL ME WHERE IT IS. 383 00:56:47,012 --> 00:56:47,969 YOU TOOK IT! 384 00:56:49,188 --> 00:56:50,929 I DON'T KNOW WHAT HITOSHI HAS BEEN TELLING YOU, 385 00:56:51,059 --> 00:56:53,453 BUT GO AHEAD AND SHOP HIM AROUND, MISS AKAHORI. 386 00:56:55,020 --> 00:56:56,848 NO ONE ELSE IS GOING TO BE INTERESTED. 387 00:56:57,805 --> 00:56:59,633 YOU GET MY DRIFT? 388 00:57:01,940 --> 00:57:02,854 NO. 389 00:57:15,562 --> 00:57:16,650 YOU THINK SHE UNDERSTOOD THAT? 390 00:57:17,956 --> 00:57:18,913 OH, I THINK SHE GOT IT. 391 00:57:26,834 --> 00:57:29,446 [WOMAN ON TV] SAN MARCO COUNTY INVESTIGATORS ARE LOOKING FOR ANSWERS 392 00:57:29,576 --> 00:57:32,492 AFTER THE DISCOVERY OF A BODY IN A LOCAL POND. 393 00:57:32,623 --> 00:57:34,059 LOCAL OFFICIALS HAVE NOT RELEASED 394 00:57:34,189 --> 00:57:36,148 THE IDENTITY OF THE VICTIM BUT HAVE CONFIRMED 395 00:57:36,278 --> 00:57:38,716 THEY ARE INVESTIGATING THE INCIDENT AS A HOMICIDE, 396 00:57:38,846 --> 00:57:41,153 THEIR FIRST IN OVER A DECADE. 397 00:57:41,283 --> 00:57:46,419 UH, AT THIS TIME WE ARE PURSUING ALL AVAILABLE LEADS. 398 00:57:46,550 --> 00:57:47,855 [WOMAN ON TV] ANZAR LAKE IS A SECLUDED... 399 00:57:47,986 --> 00:57:49,509 [SHERIFF] WELL, THANKS FOR YOUR HELP. 400 00:57:50,162 --> 00:57:53,774 IF YOU THINK OF ANYTHING ELSE, PLEASE CALL. THANK YOU. 401 00:57:58,039 --> 00:57:59,693 SMELLS GOOD! 402 00:57:59,824 --> 00:58:01,782 OKAY, ARE YOU GOING TO FILL ME IN? 403 00:58:02,261 --> 00:58:03,654 ON WHAT? 404 00:58:03,784 --> 00:58:04,742 WHO WAS THAT ON THE PHONE? 405 00:58:05,786 --> 00:58:07,005 UH, MRS. MING YUNG KIM, 406 00:58:07,135 --> 00:58:08,746 THE OWNER OF THE PET STORE. 407 00:58:08,876 --> 00:58:09,921 AND? 408 00:58:10,051 --> 00:58:12,793 AKIRA SUZUKI WAS A PART-TIME EMPLOYEE. 409 00:58:12,924 --> 00:58:15,187 SHOWED UP ON TIME, NEVER CAUSED ANY TROUBLE. 410 00:58:15,317 --> 00:58:18,146 HIS EXTRA-CURRICULAR ACTIVITIES CAME AS A TOTAL SURPRISE. 411 00:58:18,277 --> 00:58:19,974 NO BACKGROUND CHECK, HUH? 412 00:58:20,105 --> 00:58:22,107 SHE DID AN INVENTORY AFTER THAT BREAK-IN. 413 00:58:22,237 --> 00:58:24,109 NOT EVEN A SINGLE SEAHORSE OUT OF PLACE. 414 00:58:25,240 --> 00:58:26,546 HER WORDS, NOT MINE. 415 00:58:26,677 --> 00:58:28,026 WELL, WHAT DO YOU MAKE OF IT? 416 00:58:28,156 --> 00:58:29,593 THINK OUR BURGLAR WAS DOING THE SAME THING I WAS, 417 00:58:29,723 --> 00:58:31,682 RETRACING AKIRA SUZUKI'S STEPS, 418 00:58:31,812 --> 00:58:32,813 LOOKING FOR SOMETHING. 419 00:58:35,381 --> 00:58:36,600 BUT I'VE BEEN WRONG BEFORE. 420 00:58:37,775 --> 00:58:38,602 [TERESA] I KNOW. 421 00:58:40,386 --> 00:58:41,561 [WOMAN ON TV] POLICE ARE ASKING FOR THE PUBLIC'S ASSISTANCE 422 00:58:41,692 --> 00:58:43,868 IN SOLVING THIS CRIME. IF YOU HAVE ANY INFORMATION, 423 00:58:43,998 --> 00:58:45,565 PLEASE CALL SAN MARCO COUNT- 424 00:58:45,696 --> 00:58:48,046 [PHONE RINGING] 425 00:59:00,319 --> 00:59:01,233 HELLO. 426 00:59:02,234 --> 00:59:02,930 [MAN ON PHONE] THANK YOU, SHERIFF. 427 00:59:03,627 --> 00:59:05,237 WHO IS THIS? 428 00:59:05,367 --> 00:59:07,544 [MAN ON PHONE] THANK YOU FOR TAKING ME TO THE HOSPITAL, 429 00:59:07,674 --> 00:59:09,981 AND I'M SORRY I DIDN'T STOP TO THANK YOU TODAY. 430 00:59:12,113 --> 00:59:15,813 THAT'S OKAY. HOW ABOUT WE MEET UP AND TALK ABOUT IT? 431 00:59:15,943 --> 00:59:18,119 [MAN ON PHONE] NO, I CAN'T. I'M IN TROUBLE. 432 00:59:18,250 --> 00:59:19,338 I CAN HELP. 433 00:59:19,468 --> 00:59:20,948 [MAN ON PHONE] IT WILL BE OVER SOON, 434 00:59:21,079 --> 00:59:22,776 NOW THAT IT'S IN THE NEWSPAPER. 435 00:59:22,907 --> 00:59:24,604 I ONLY WISH TO THANK YOU 436 00:59:24,735 --> 00:59:26,258 AND TO SAY GOOD JOB ON THE TV. 437 00:59:26,388 --> 00:59:27,651 WAIT, WHICH PAPER? 438 00:59:44,668 --> 00:59:45,712 HELLO. 439 00:59:47,758 --> 00:59:50,282 HI. I'D LIKE TO CHECK BACK IN, PLEASE. 440 00:59:50,717 --> 00:59:51,849 [MAN] OKAY. 441 00:59:51,979 --> 00:59:53,851 AND I'D LIKE THE SAME ROOM AS BEFORE. 442 00:59:55,113 --> 00:59:56,244 [SHERIFF] HEY, STEF. CUP OF COFFEE. 443 00:59:57,724 --> 00:59:58,725 SURE THING, SHERIFF. 444 01:00:48,209 --> 01:00:49,123 SHIT! 445 01:00:49,254 --> 01:00:51,038 [GASPING] 446 01:00:57,001 --> 01:00:58,002 HEY, YOU'RE NOT PICKING UP. 447 01:00:58,132 --> 01:00:58,959 OH, SORRY. 448 01:01:00,482 --> 01:01:01,875 A MISSING PERSON'S REPORT JUST POPPED INTO THE DATABASE 449 01:01:02,006 --> 01:01:04,182 FOR AN AKIRA SUZUKI. SOME TOURIST FILED IT, 450 01:01:04,312 --> 01:01:06,184 BUT NO ONE FROM SFPD HAS CHECKED INTO IT YET. 451 01:01:36,780 --> 01:01:37,781 THANK YOU, SIR. 452 01:01:40,871 --> 01:01:43,221 HI. I'M SHERIFF DEL MORAL 453 01:01:43,351 --> 01:01:46,137 OF THE SAN MARCO COUNTY POLICE DEPARTMENT. 454 01:01:49,140 --> 01:01:51,229 [KNOCKING ON DOOR] 455 01:01:59,280 --> 01:02:00,717 YES? 456 01:02:00,847 --> 01:02:03,241 AKI AKAHORI? 457 01:02:03,371 --> 01:02:04,677 [AKI] YES? 458 01:02:04,808 --> 01:02:05,809 I'M WITH THE POLICE. 459 01:02:05,939 --> 01:02:07,158 CAN YOU OPEN UP FOR A SECOND? 460 01:02:16,428 --> 01:02:17,342 HI. 461 01:02:18,256 --> 01:02:20,258 OH, I'M SHERIFF DEL MORAL 462 01:02:20,388 --> 01:02:23,000 OF THE SAN MARCO COUNTY POLICE DEPARTMENT. WERE-- 463 01:02:23,130 --> 01:02:25,045 CAN I SEE SOME IDENTIFICATION, PLEASE? 464 01:02:25,872 --> 01:02:28,222 UH... SURE. 465 01:02:33,314 --> 01:02:35,229 [SHERIFF] I NEED A FEW MINUTES OF YOUR TIME. 466 01:02:35,360 --> 01:02:37,666 IT'S ABOUT YOUR FRIEND AKIRA SUZUKI. 467 01:02:38,276 --> 01:02:40,147 MAY I COME IN, PLEASE? 468 01:02:42,367 --> 01:02:44,369 I'LL MEET YOU IN THE LOBBY. 469 01:02:58,252 --> 01:03:01,212 [SHERIFF] DID YOUR FRIEND EVER SAY SOMETHINGABOUT A PET STORE? 470 01:03:02,039 --> 01:03:03,127 PET STORE? 471 01:03:04,302 --> 01:03:05,825 OR ANYTHING ABOUT GOING TO SAN MARCO COUNTY? 472 01:03:07,131 --> 01:03:08,045 NO. 473 01:03:08,175 --> 01:03:09,960 I MEAN, AS I SAID IN THE REPORT, 474 01:03:10,090 --> 01:03:12,005 I BARELY KNOW HIM. 475 01:03:12,136 --> 01:03:15,095 IT ALSO SAYS HE LEFT A SUITCASE BEHIND. 476 01:03:17,532 --> 01:03:18,446 YES. 477 01:03:20,622 --> 01:03:22,102 MAY I TAKE A LOOK AT IT? 478 01:03:24,583 --> 01:03:25,976 IT WAS STOLEN. 479 01:03:28,065 --> 01:03:30,067 IS THERE ANYTHING ELSE 480 01:03:30,197 --> 01:03:32,460 YOU CAN TELL ME ABOUT HIM? ANY-- 481 01:03:32,591 --> 01:03:34,898 ANY KIND OF INFORMATION WOULD BE HELPFUL. 482 01:03:35,028 --> 01:03:37,901 AS I SAID, I DON'T REALLY KNOW HIM. 483 01:03:38,031 --> 01:03:40,251 EVERYTHING I KNOW IS IN THE REPORT. 484 01:03:40,381 --> 01:03:43,167 ALL THE CLUES WERE IN THAT SUITCASE. 485 01:03:44,908 --> 01:03:45,952 CLUES? 486 01:03:46,605 --> 01:03:49,390 OH, I'M SORRY. 487 01:03:49,521 --> 01:03:52,219 I JUST LIKE THAT YOU CALL THEM CLUES. 488 01:03:52,350 --> 01:03:55,005 IT'S HABIT, I GUESS. I WRITE MYSTERY NOVELS. 489 01:03:55,135 --> 01:03:56,789 [SHERIFF] OH! 490 01:03:56,920 --> 01:03:58,095 ANYTHING I MIGHT HAVE READ? 491 01:03:58,965 --> 01:04:01,098 I DON'T KNOW. UM, ONLY ONE OF MY BOOKS 492 01:04:01,228 --> 01:04:03,187 HAS BEEN PUBLISHED IN ENGLISH. 493 01:04:04,318 --> 01:04:07,104 "INSPECTOR TAKABE INVESTIGATES." 494 01:04:08,540 --> 01:04:09,454 YOU WROTE THIS? 495 01:04:10,629 --> 01:04:11,935 KEEP IT. 496 01:04:12,065 --> 01:04:13,110 AS EVIDENCE? 497 01:04:15,025 --> 01:04:16,896 THANKS. I APPRECIATE IT. 498 01:04:17,027 --> 01:04:18,202 [AKI] LOOK, MISTER? 499 01:04:18,332 --> 01:04:19,464 DEL MORAL. 500 01:04:19,594 --> 01:04:21,858 MR. DEL MORAL. 501 01:04:21,988 --> 01:04:23,120 WHY ARE YOU HERE? 502 01:04:23,903 --> 01:04:27,254 WELL, YOU FILED A MISSING PERSONS REPORT. 503 01:04:27,385 --> 01:04:29,082 WITH THE SAN FRANCISCO POLICE. 504 01:04:31,041 --> 01:04:32,477 CAN YOU PLEASE TELL ME WHAT'S GOING ON? 505 01:04:34,566 --> 01:04:37,830 I'M INVESTIGATING A HOMICIDE DOWN IN SAN MARCO COUNTY, 506 01:04:37,961 --> 01:04:38,657 AND THE VICTIM- 507 01:04:38,787 --> 01:04:40,267 YOU THINK IT'S AKIRA. 508 01:04:40,964 --> 01:04:43,792 WELL, YES, I DO. I'M VERY SORRY. 509 01:04:44,750 --> 01:04:45,925 I MAY NEED YOU TO, AT SOME POINT- 510 01:04:46,056 --> 01:04:47,535 IDENTIFY THE BODY. 511 01:04:48,014 --> 01:04:51,061 WE ALREADY DID THAT. FINGERPRINTS. 512 01:04:52,932 --> 01:04:53,977 HOW- 513 01:04:54,107 --> 01:04:55,369 LOOKS LIKE HE WAS BEATEN TO DEATH. 514 01:05:00,635 --> 01:05:03,508 I MAY NEED TO TALK TO YOU AGAIN AT SOME POINT, 515 01:05:03,638 --> 01:05:05,858 BUT IN THE MEANTIME, 516 01:05:05,989 --> 01:05:08,295 JUST GIVE ME A CALL 517 01:05:08,426 --> 01:05:10,907 IF YOU CAN REMEMBER ANYTHING ELSE, 518 01:05:11,037 --> 01:05:12,473 ANYTHING AT ALL. 519 01:05:18,175 --> 01:05:20,568 YOU TAKE CARE NOW AND HAVE A BETTER DAY. 520 01:05:22,309 --> 01:05:24,964 OH, MISS AKAHORI, 521 01:05:25,095 --> 01:05:26,226 THIS MAY SOUND A LITTLE ODD, 522 01:05:26,357 --> 01:05:29,229 BUT DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT COMMIE MEANS? 523 01:05:29,360 --> 01:05:29,969 [AKI] COMMIE? 524 01:05:30,100 --> 01:05:31,884 YEAH, IN JAPANESE. 525 01:05:32,015 --> 01:05:33,407 OH, KAMI. 526 01:05:35,235 --> 01:05:37,150 IT MEANS GOD. 527 01:05:37,672 --> 01:05:38,978 GOD? 528 01:05:39,109 --> 01:05:40,849 YES, OR IT COULD MEAN 529 01:05:40,980 --> 01:05:43,983 PAPER OR HAIR. 530 01:05:44,114 --> 01:05:45,898 WELL, IT'S PROBABLY NOTHING. 531 01:05:46,029 --> 01:05:48,118 THANKS ANYWAY. 532 01:05:57,779 --> 01:06:02,219 [WATER TRICKLING] 533 01:06:35,295 --> 01:06:37,297 [KNOCKING ON DOOR] 534 01:10:06,332 --> 01:10:08,769 [PHONE RINGING] 535 01:10:19,954 --> 01:10:22,522 [MUFFLED VOICES] 536 01:10:43,543 --> 01:10:45,284 [RADIO STATIC] 537 01:10:45,415 --> 01:10:48,200 [VOICE ON RADIO] I DON'T SEE THEM DOWN HERE. SURE THEY LEFT? 538 01:10:48,331 --> 01:10:50,724 [SCREAMING] 539 01:12:20,074 --> 01:12:22,381 [KNOCKING ON DOOR] 540 01:12:33,174 --> 01:12:35,394 I THINK WE SHOULD TALK. 541 01:12:40,094 --> 01:12:42,358 THIS IS THE PASSPORT YOUR FRIEND USED 542 01:12:42,488 --> 01:12:44,447 TO CHECK INTO THE HOTEL. 543 01:12:49,669 --> 01:12:51,845 IT'S NOT HIM, IS IT? 544 01:13:01,725 --> 01:13:05,076 [SHERIFF] HERE'S A FACE. NOW ALL WE NEED IS A NAME TO GO WITH IT. 545 01:13:05,206 --> 01:13:06,730 [AKI] I KNOW THIS GUY. 546 01:13:06,860 --> 01:13:07,992 HE CAME TO MY HOTEL ROOM. 547 01:13:08,122 --> 01:13:09,559 [SHERIFF] SO, YOU TALKED TO HIM? 548 01:13:09,689 --> 01:13:11,125 YEAH. HIS NAME IS HITOSHI. 549 01:13:11,256 --> 01:13:13,040 HE LEFT ME A BUSINESS CARD. 550 01:13:13,171 --> 01:13:16,435 I TRIED THAT NUMBER, BUT IT'S DISCONNECTED. 551 01:13:16,566 --> 01:13:18,698 -DO YOU THINK HE'S BEHIND THIS WHOLE THING- -NO, NO. 552 01:13:18,829 --> 01:13:21,962 HITOSHI SEEMS EVEN MORE SCARED THAN YOU DO. 553 01:13:22,093 --> 01:13:23,834 BESIDES, HE POINTED ME TO THIS. 554 01:13:23,964 --> 01:13:25,357 DOWN AT THE BOTTOM. I DIDN'T KNOW 555 01:13:25,488 --> 01:13:28,578 WHICH ARTICLE HE WAS TALKING ABOUT UNTIL NOW. 556 01:13:32,059 --> 01:13:35,062 [AKI] "CUSTOMS OFFICIALS AT SFO HAVE INTERCEPTED 557 01:13:35,193 --> 01:13:38,936 A SUSPECTED SMUGGLER CARRYING $500,000 WORTH 558 01:13:39,066 --> 01:13:41,852 OF RARE TURTLES. THE ANIMALS WERE IDENTIFIED 559 01:13:41,982 --> 01:13:44,071 AS INDIAN FLAT-HEAD TURTLES AND ARE WORTH 560 01:13:44,202 --> 01:13:46,465 UP TO $50,000 EACH ON THE BLACK MARKET. 561 01:13:46,596 --> 01:13:49,294 ONCE HIGHLY VALUED FOR USE IN TRADITIONAL MEDICINE, 562 01:13:49,425 --> 01:13:51,775 THE TURTLES ARE ON THE VERGE OF EXTINCTION 563 01:13:51,905 --> 01:13:55,039 AND ARE PROTECTED BY INTERNATIONAL LAW." 564 01:13:55,169 --> 01:13:56,649 IF THEY ARRESTED SOMEONE AT THE AIRPORT, 565 01:13:56,780 --> 01:13:58,912 HOW DID THOSE TURTLES END UP IN MY HOTEL ROOM? 566 01:13:59,043 --> 01:14:01,437 THERE MUST HAVE BEEN A SECOND SMUGGLER. 567 01:14:01,567 --> 01:14:03,613 THE REAL AKIRA SUZUKI. 568 01:14:03,743 --> 01:14:06,572 MAY HE REST IN PEACE. 569 01:14:06,703 --> 01:14:08,182 MY AKIRA KILLED HIM. 570 01:14:08,313 --> 01:14:09,923 KILLED HIM FOR A HALF MILLION DOLLARS' WORTH OF TURTLES, 571 01:14:10,054 --> 01:14:11,664 WHICH HE THEN LEAVES BEHIND IN A TOILET? 572 01:14:12,796 --> 01:14:14,450 MAYBE HE DIDN'T KNOW HE WAS GOING ANYWHERE. 573 01:14:15,451 --> 01:14:19,106 MAYBE, BUT THAT STILL DOESN'T ANSWER MY BIGGEST QUESTION. 574 01:14:19,759 --> 01:14:21,457 WHAT DID HE WANT FROM YOU? 575 01:14:21,587 --> 01:14:22,588 BESIDES THE OBVIOUS. 576 01:14:25,243 --> 01:14:26,113 I DON'T KNOW. 577 01:14:27,854 --> 01:14:28,942 [AKI] ARE YOU SURE YOU DON'T MIND? 578 01:14:29,073 --> 01:14:31,075 [SHERIFF] OH, DON'T WORRY ABOUT ME. 579 01:14:31,205 --> 01:14:33,077 I'LL JUST SET UP MY LITTLE PUP TENT 580 01:14:33,207 --> 01:14:35,775 OUT IN THE BACK, AND... [CHUCKLING] 581 01:14:46,090 --> 01:14:49,136 THERE'S A NEW TOOTHBRUSH INSIDE THE BATHROOM CUPBOARD, 582 01:14:49,267 --> 01:14:52,749 AND YOU'RE WELCOME TO USE SOME OF TERESA'S, 583 01:14:52,879 --> 01:14:54,098 THAT'S MY DAUGHTER'S, CLOTHES. 584 01:14:55,752 --> 01:14:56,927 IS THIS HER? 585 01:14:57,057 --> 01:15:00,017 YEAH, WHEN SHE WAS ABOUT THREE. 586 01:15:01,801 --> 01:15:03,847 SO, THIS MUST BE YOUR WIFE. 587 01:15:04,412 --> 01:15:06,197 [SHERIFF] YEAH. 588 01:15:06,327 --> 01:15:09,113 IT WAS A LONG... 589 01:15:09,243 --> 01:15:10,114 UH, LONG TIME AGO. 590 01:15:11,768 --> 01:15:12,508 ARE YOU MARRIED? 591 01:15:12,638 --> 01:15:15,162 NO. WELL, ALMOST. 592 01:15:15,293 --> 01:15:16,947 ONCE. 593 01:15:17,077 --> 01:15:17,948 BUT HE'S DEAD. 594 01:15:18,949 --> 01:15:20,559 OH, I'M SORRY TO HEAR. 595 01:15:22,256 --> 01:15:23,693 A LONG TIME AGO ALSO. 596 01:15:24,955 --> 01:15:26,173 I STARTED READING YOUR BOOK. 597 01:15:26,304 --> 01:15:27,261 YEAH? 598 01:15:27,392 --> 01:15:30,874 YEAH. IT'S GOOD. I LIKE IT. 599 01:15:31,004 --> 01:15:34,007 POLICE WORK IN JAPAN. AND INSPECTOR TAKABE, 600 01:15:34,138 --> 01:15:37,097 HE TAKES ONE LOOK AT A GUY AND KNOWS HIS WHOLE LIFE STORY. 601 01:15:37,228 --> 01:15:40,579 YEAH, I KNOW. IT MUST SEEM RIDICULOUS. 602 01:15:40,710 --> 01:15:42,233 NO, I JUST WISH I COULD BE LIKE HIM. 603 01:15:42,363 --> 01:15:43,930 [CHUCKLING] YEAH. 604 01:15:45,105 --> 01:15:46,759 OH, TERESA! 605 01:15:46,890 --> 01:15:48,848 THIS IS MISS AKAHORI. 606 01:15:49,327 --> 01:15:51,547 -HI. -HI! 607 01:15:51,677 --> 01:15:53,810 UH, EXCUSE US FOR JUST A MINUTE. 608 01:15:54,898 --> 01:15:57,857 DID YOU GET THE PHONE RECORDS FOR OUR PAY PHONE YET? 609 01:15:57,988 --> 01:15:59,990 YES, AND OAKLAND PD'S CANVASSING THE NEIGHBORHOOD. 610 01:16:00,120 --> 01:16:02,166 IN THE MEANTIME, THIS IS FROM WHEN 611 01:16:02,296 --> 01:16:03,950 -THE RUNNING MAN CALLED YOU- -YEAH 612 01:16:04,081 --> 01:16:05,691 -THE ONE BEFORE -THAT'S OUR TIP LINE, RIGHT? 613 01:16:05,822 --> 01:16:08,085 YEAH, BUT I THINK HE MADE ANOTHER CALL EARLIER THAT DAY. 614 01:16:08,215 --> 01:16:09,347 OHHH 615 01:16:09,477 --> 01:16:11,175 -THAT'S THE JAPANESE CONSULATE. -HMM. 616 01:16:13,307 --> 01:16:15,701 YOU WANT TO TELL ME WHAT'S GOING ON? 617 01:16:15,832 --> 01:16:17,834 I THINK OUR RUNNING MAN PROBABLY THINKS 618 01:16:17,964 --> 01:16:20,837 HE CAN AVOID ARREST IF THE CONSULATE GETS INVOLVED. 619 01:16:20,967 --> 01:16:22,229 NO, I MEAN WHAT'S GOING ON WITH... 620 01:16:24,188 --> 01:16:26,059 SHE'S ASSISTING IN THE INVESTIGATION. 621 01:16:27,713 --> 01:16:28,714 ASSISTING HOW? 622 01:16:29,933 --> 01:16:31,891 I DON'T SPEAK JAPANESE. 623 01:16:36,461 --> 01:16:39,290 OVER THIS? OVER TURTLES? 624 01:16:39,856 --> 01:16:41,945 FEDERAL CRIME, FEDERAL TIME. 625 01:16:42,336 --> 01:16:43,207 EXCUSE ME. 626 01:16:59,005 --> 01:17:02,095 [BUZZER SOUNDS] 627 01:17:33,823 --> 01:17:35,825 [SHERIFF] MISS YAMAGATA. 628 01:17:35,955 --> 01:17:37,130 I'M SHERIFF DEL MORAL 629 01:17:37,261 --> 01:17:39,742 OF THE SAN MARCO COUNTY POLICE DEPARTMENT. 630 01:18:05,768 --> 01:18:06,899 [CLEARING THROAT] 631 01:18:07,030 --> 01:18:08,248 TELL HER WE'RE LOOKING 632 01:18:08,379 --> 01:18:09,946 FOR INFORMATION ABOUT A MAN. 633 01:19:02,172 --> 01:19:05,044 MIND FILLING ME IN? 634 01:19:37,337 --> 01:19:38,251 OSAMU? 635 01:20:08,064 --> 01:20:09,413 [CLEARING THROAT] 636 01:20:09,543 --> 01:20:12,677 OSAMU MASUMURA. 637 01:20:12,808 --> 01:20:16,072 [SHERIFF] OSAMU MASUMURA. I'M LOSING TRACK 638 01:20:16,202 --> 01:20:19,118 OF ALL THE NAMES HERE. HOW POSITIVE IS SHE? 639 01:20:29,520 --> 01:20:32,871 SHE'S ASKING WHAT HAPPENED TO AKIRA. 640 01:20:38,616 --> 01:20:41,358 [SHERIFF] DID A HELL OF A JOB BACK THERE. 641 01:20:41,488 --> 01:20:45,231 NO IDEA WHAT YOU SAID, BUT A HELL OF A JOB. 642 01:20:47,277 --> 01:20:50,497 HEY, IT'S NEVER EASY. CAN'T LET IT GET TO YOU. 643 01:20:50,628 --> 01:20:54,197 NO. NO, IT'S NOT THAT. I'M JUST CONFUSED. 644 01:20:54,327 --> 01:20:56,939 WHY? WE GOT A NAME. 645 01:20:57,069 --> 01:20:58,897 YEAH, BUT THE TURTLES ARE FAKE. 646 01:20:59,028 --> 01:21:01,465 THEY'RE NOT WORTH ANYTHING. 647 01:21:01,595 --> 01:21:04,163 NOTHING EVER SURPRISES YOU, HUH? 648 01:21:04,294 --> 01:21:05,773 THINK ABOUT IT FROM THE BEGINNING. 649 01:21:05,904 --> 01:21:08,515 AKIRA AND HIS GIRLFRIEND ARRIVE IN SAN FRANCISCO. 650 01:21:08,646 --> 01:21:10,343 HE MAKES IT THROUGH CUSTOMS, SHE DOESN'T, 651 01:21:10,474 --> 01:21:12,476 SO WHAT DOES HE DO? HE PANICS AND CALLS 652 01:21:12,606 --> 01:21:15,131 HIS BUDDY JUST FOUR HOURS AWAY IN RENO. 653 01:21:17,481 --> 01:21:18,395 OSAMU MASUMURA. 654 01:21:19,613 --> 01:21:21,398 [SHERIFF] OSAMU SMELLS MONEY. ALL HE HAS TO DO 655 01:21:21,528 --> 01:21:23,966 IS KILL AKIRA AND TAKE HIS PLACE AT THE DROP, 656 01:21:24,096 --> 01:21:26,229 BUT HE'S SHORT HALF HIS PRODUCT. 657 01:21:26,359 --> 01:21:28,274 SO HE BUYS CHEAP CHINATOWN TURTLES 658 01:21:28,405 --> 01:21:30,102 TO MAKE UP FOR THE LOST ONES. 659 01:21:30,233 --> 01:21:32,496 AND THEN HE DRIVES OUT TO MEET THE RUNNING MAN FOR THE EXCHANGE. 660 01:21:33,453 --> 01:21:34,498 AND THEN WHAT? 661 01:21:34,628 --> 01:21:36,456 HITOSHI'S IN LUCK BECAUSE THEN I SHOW UP 662 01:21:36,587 --> 01:21:38,415 AND SAVE HIS LIFE BY HITTING HIM WITH MY CAR. 663 01:21:38,545 --> 01:21:39,720 WHAT? 664 01:21:39,851 --> 01:21:42,332 OSAMU GOES TO PLAN "B." FIND A NEW BUYER, 665 01:21:42,462 --> 01:21:45,291 AND THAT'S WHERE YOU COME IN. YOU'RE THE DECOY. 666 01:21:45,422 --> 01:21:46,989 HE LEFT BEHIND THE FAKE TURTLES 667 01:21:47,119 --> 01:21:49,034 AS A DISTRACTION, WHILE HE'S LONG GONE 668 01:21:49,165 --> 01:21:51,254 AND TRYING TO GET RID OF THE REAL TURTLES. 669 01:21:51,384 --> 01:21:53,212 HOW THE BUYER FOUND YOU IN THE HOTEL, THOUGH, 670 01:21:53,343 --> 01:21:55,388 THAT, I DON'T KNOW. 671 01:21:57,173 --> 01:21:59,305 HE READ MY BOOKS. 672 01:21:59,436 --> 01:22:02,091 HE READ MY BOOKS, SO HE KNEW 673 01:22:02,221 --> 01:22:03,222 I'D LOVE A SHITTY CLUE 674 01:22:03,353 --> 01:22:05,224 LIKE A PHONE NUMBER IN A MATCHBOOK. 675 01:22:06,660 --> 01:22:08,227 AS SOON AS I CALLED THAT NUMBER, 676 01:22:08,358 --> 01:22:09,402 THEY CAME AFTER ME. 677 01:22:12,579 --> 01:22:13,493 [PHONE RINGING] 678 01:22:13,624 --> 01:22:15,060 EXCUSE ME. 679 01:22:18,020 --> 01:22:19,586 YEAH. 680 01:22:19,717 --> 01:22:21,545 [TERESA] WE GOT HIM, DAD. OAKLAND PD CANVASSED A GUY 681 01:22:21,675 --> 01:22:24,069 RENTING HIS BACK ROOM TO SOMEONE FITTING THE RUNNING MAN'S DESCRIPTION. 682 01:22:24,200 --> 01:22:25,679 OKAY. WHERE ARE YOU? 683 01:22:25,810 --> 01:22:27,333 [TERESA] I'M ON MY WAY. CAN YOU MEET ME THERE? 684 01:22:27,768 --> 01:22:29,422 OH, THAT MIGHT NOT BE... 685 01:22:32,121 --> 01:22:33,339 OKAY. I'LL BE-- I'LL BE RIGHT THERE. 686 01:22:33,470 --> 01:22:34,427 [TERESA] I'LL TEXT YOU THE ADDRESS. 687 01:22:35,689 --> 01:22:37,604 YOU SURE YOU'RE GOING TO BE OKAY? 688 01:22:37,735 --> 01:22:38,605 SURE. I'LL CAB IT. 689 01:22:39,867 --> 01:22:41,957 REMEMBER YOU'RE A WITNESS NOW. 690 01:22:42,087 --> 01:22:43,567 NO MORE PLAYING NANCY DREW. 691 01:22:46,222 --> 01:22:47,571 HEY, SHERIFF! 692 01:22:51,270 --> 01:22:53,229 TELL ME HOW IT ENDS. 693 01:23:14,467 --> 01:23:16,165 BEDROOM ON THE RIGHT. 694 01:23:27,785 --> 01:23:29,047 THAT'S FUNNY. 695 01:23:29,482 --> 01:23:30,483 WHAT? 696 01:23:30,875 --> 01:23:32,268 WELL, JUST A FEW DAYS AGO, 697 01:23:32,398 --> 01:23:34,400 HE HAD STUFF TAPED UP ALL OVER THE WALLS. 698 01:23:34,835 --> 01:23:37,360 YEAH, WHAT KIND OF STUFF? 699 01:23:37,490 --> 01:23:40,319 [LAND LORD] WELL, NEWSPAPER ARTICLES, PIECES OF PAPER. 700 01:23:44,584 --> 01:23:45,411 THESE YOURS? 701 01:23:45,542 --> 01:23:46,673 NO. 702 01:23:46,804 --> 01:23:48,588 GUESS WHEREVER HE WENT HE WASN'T DRIVING. 703 01:23:50,373 --> 01:23:53,332 AND NO HOUSE KEY. MUST BE A SPARE. 704 01:23:53,463 --> 01:23:54,594 THERE'S SOMETHING ELSE. 705 01:24:08,565 --> 01:24:10,306 MM-HMM. 706 01:24:15,485 --> 01:24:16,486 SO, WHAT DO WE DO NEXT? 707 01:24:19,271 --> 01:24:20,664 FOLLOW THE SOUND. 708 01:24:20,794 --> 01:24:25,364 [BEEPING] 709 01:24:37,246 --> 01:24:38,551 CALL THE PARAMEDICS. 710 01:24:49,997 --> 01:24:52,130 GET ME THE JAPANESE CONSULATE. 711 01:25:13,586 --> 01:25:15,545 ARE YOU THE GUY I TALKED TO? 712 01:25:15,675 --> 01:25:17,373 WHAT KIND OF POISON WAS IT? 713 01:25:17,503 --> 01:25:19,592 HYDROGEN SULFIDE. 714 01:25:21,768 --> 01:25:24,684 THAT'S VERY COMMON IN JAPAN. WAS THERE A NOTE? 715 01:25:24,815 --> 01:25:27,383 YEAH, A PRINT AD ON THE CAR DOOR, 716 01:25:27,513 --> 01:25:31,343 BUT HE DIDN'T HAVE A PRINTER IN THE APARTMENT. 717 01:25:31,474 --> 01:25:34,738 MR. YAMAMOTO CALLED HERE LAST THURSDAY. 718 01:25:34,868 --> 01:25:37,741 WAS HE LOOKING FOR LEGAL PROTECTION? 719 01:25:37,871 --> 01:25:39,351 NO. 720 01:25:39,482 --> 01:25:41,223 THEN WHAT DID HE WANT? 721 01:25:41,353 --> 01:25:43,181 INFORMATION ABOUT JAPANESE CITIZEN. 722 01:25:45,314 --> 01:25:47,577 DID HE GIVE YOU A NAME? 723 01:25:47,707 --> 01:25:48,665 [CONSULT WORKER] YES, HE DID. 724 01:25:50,188 --> 01:25:52,147 MASUMURA. 725 01:25:52,277 --> 01:25:53,800 OSAMU MASUMURA. 726 01:26:26,572 --> 01:26:28,531 FIVE YEARS AGO, OSAMU MASUMURA WENT HIKING 727 01:26:28,661 --> 01:26:30,924 ON MOUNT SHASTA, BUT NEVER RETURNED. 728 01:26:31,055 --> 01:26:34,580 THE SEARCH WAS CALLED OFF AFTER 18 DAYS, AND HE WAS PRESUMED DEAD. 729 01:26:34,711 --> 01:26:36,321 AND? 730 01:26:36,452 --> 01:26:37,496 AND THAT'S IT. 731 01:26:38,932 --> 01:26:41,848 OKAY, WHY IS HITOSHI SO INTERESTED IN THIS CASE? 732 01:26:41,979 --> 01:26:44,634 HE SAID SOMEONE BEAT HIM UP AND STOLE HIS PHONE, 733 01:26:44,764 --> 01:26:47,376 AND THAT SOMEONE WAS PRETENDING TO BE OSAMU MASUMURA. 734 01:26:47,506 --> 01:26:49,247 WHAT GAVE HIM THAT IDEA? 735 01:26:49,378 --> 01:26:52,772 NEVADA PLATES REGISTERED TO OSAMU MASUMURA, 736 01:26:52,903 --> 01:26:55,166 AND HE TRACKED THE MAN TO HIS HOTEL, 737 01:26:55,297 --> 01:26:56,298 BUT HE WAS ALREADY GONE. 738 01:27:16,492 --> 01:27:17,884 AND WHAT DID YOU SAY? 739 01:27:18,015 --> 01:27:20,931 HE SHOULD CALL THE POLICE, BUT HE DIDN'T LISTEN. 740 01:27:21,061 --> 01:27:22,802 HE DIDN'T SOUND LIKE HIMSELF. HE SOUNDED LIKE- 741 01:27:22,933 --> 01:27:26,937 WAIT. YOU KNEW HIM BEFORE THIS? 742 01:27:27,067 --> 01:27:28,460 - HITOSHI? -YEAH. 743 01:27:28,591 --> 01:27:30,288 I'VE KNOWN HIM FOR MANY YEARS. 744 01:27:30,419 --> 01:27:31,594 [SHERIFF] HOW? 745 01:27:31,724 --> 01:27:34,640 STEVEN LUFT. WE'VE DONE MANY PROGRAMS 746 01:27:34,771 --> 01:27:36,729 FOR THE LUFT FOUNDATION, ALL THANKS TO HITOSHI. 747 01:27:39,428 --> 01:27:40,385 HE WAS MR. LUFT'S DRIVER. 748 01:27:43,997 --> 01:27:46,348 [PANTING] 749 01:27:48,524 --> 01:27:51,875 [FOOTSTEPS APPROACHING] 750 01:27:58,838 --> 01:28:00,405 [SCREAMING] 751 01:28:00,536 --> 01:28:03,365 [GROANING] 752 01:28:03,495 --> 01:28:04,931 WHO ARE YOU? WHY ARE YOU FOLLOWING ME? 753 01:28:05,062 --> 01:28:06,455 [SPEAKING JAPANESE] 754 01:28:09,371 --> 01:28:10,459 [SCREAMING] 755 01:29:39,504 --> 01:29:40,766 [MAN] EXCUSE ME, SIR. 756 01:29:42,115 --> 01:29:42,986 MAY I HELP YOU? HEY! 757 01:29:50,907 --> 01:29:53,475 I'M SORRY, SIR. HE JUST BARGED IN. 758 01:29:53,605 --> 01:29:56,434 THAT'S ALL RIGHT, PEDRO. YOU CAN GO NOW. 759 01:29:56,565 --> 01:29:58,654 I'D ASK YOU WHY YOU'RE HERE, 760 01:29:58,784 --> 01:30:00,656 BUT I THINK I HAVE A GOOD IDEA. 761 01:30:00,786 --> 01:30:03,441 [SHERIFF] QUITE A MESS YOU'VE MADE. 762 01:30:03,572 --> 01:30:06,052 YES, YES, QUITE A MESS. 763 01:30:06,183 --> 01:30:07,706 [SHERIFF] TWO MEN DEAD IN THE SPACE OF A WEEK 764 01:30:07,837 --> 01:30:10,666 ALL BECAUSE OF TURTLES? 765 01:30:10,796 --> 01:30:12,407 DID YOU KNOW THAT IN THE 15TH CENTURY 766 01:30:12,537 --> 01:30:14,757 CARTHUSIAN MONKS USED TO HEAL THEIR INFECTED WOUNDS 767 01:30:14,887 --> 01:30:16,846 WITH MOLDY BREAD? 768 01:30:16,976 --> 01:30:19,414 WHICH WAS 500 YEARS BEFORE PENICILLIN. 769 01:30:19,544 --> 01:30:22,025 A LOT OF HASSLE FOR A FOLK REMEDY AND A LOT OF MONEY. 770 01:30:22,155 --> 01:30:24,114 A LOT OF MONEY? I'VE GOT MONEY. 771 01:30:24,244 --> 01:30:25,942 CAN'T TAKE IT WITH YOU. 772 01:30:26,072 --> 01:30:29,119 AND UNLESS YOU'VE SUDDENLY BECOME OFFICIAL WILDLIFE RANGER, 773 01:30:29,249 --> 01:30:31,817 I THINK THIS IS A LITTLE BIT OUTSIDE OF YOUR JURISDICTION, 774 01:30:31,948 --> 01:30:33,340 YOU KNOW WHAT I'M SAYING? 775 01:30:33,471 --> 01:30:35,734 MAYBE, BUT I'VE GOT YOU FOR OBSTRUCTION OF JUSTICE. 776 01:30:35,865 --> 01:30:37,562 DO YOU REALLY EXPECT ME TO BELIEVE 777 01:30:37,693 --> 01:30:39,129 YOU DIDN'T RECOGNIZE YOUR OWN CHAUFFEUR? 778 01:30:39,259 --> 01:30:42,654 ALL RIGHT, YOU GOT HITOSHI. SO WHAT'S HE BEEN TELLING YOU? 779 01:30:42,785 --> 01:30:44,743 NOT MUCH. HE'S DEAD. 780 01:30:46,005 --> 01:30:46,919 DEAD? 781 01:30:49,052 --> 01:30:50,096 HOW'D IT HAPPEN? 782 01:30:50,227 --> 01:30:52,098 IT LOOKS LIKE A SUICIDE, BUT I DON'T BUY IT. 783 01:30:52,229 --> 01:30:53,883 WHY DO YOU THINK I HAD SOMETHING TO DO WITH IT? 784 01:30:54,013 --> 01:30:56,015 OH, NO. YOU THOUGHT HE RIPPED YOU OFF, WHICH GIVES YOU 785 01:30:56,146 --> 01:30:59,671 A DAMN GOOD MOTIVE, BUT NO. I DON'T THINK YOUR BOYS HERE 786 01:30:59,802 --> 01:31:02,674 WOULD BE UP TO THE TASK. THE CHAINS ON THE DOOR, 787 01:31:02,805 --> 01:31:05,155 THAT MEANS SOMEBODY'S IN THERE. 788 01:31:05,285 --> 01:31:09,072 THE MAN WHO SHOWED UP AT THE DROP WAS AN IMPOSTOR, 789 01:31:09,202 --> 01:31:11,857 AN IMPOSTOR WHO THOUGHT HE WAS GONNA WALK AWAY 790 01:31:11,988 --> 01:31:14,860 WITH A FORTUNE IN CASH, BUT INSTEAD 791 01:31:14,991 --> 01:31:16,819 HITOSHI OFFERED HIM THESE. 792 01:31:18,821 --> 01:31:21,084 THE REAL COURIER DIDN'T WANT MONEY, 793 01:31:21,214 --> 01:31:23,739 JUST A NEW LIFE FOR HIMSELF AND HIS GIRLFRIEND. 794 01:31:23,869 --> 01:31:26,655 WORTHLESS PAPER TO OUR IMPOSTOR. 795 01:31:26,785 --> 01:31:28,787 SO, WHO'S THIS IMPOSTOR? 796 01:31:28,918 --> 01:31:30,659 I DON'T KNOW. THAT'S WHY I'M HERE. 797 01:31:30,789 --> 01:31:32,356 WELL, I CERTAINLY DON'T KNOW. 798 01:31:32,487 --> 01:31:34,576 BUT I THINK YOU MIGHT BE ABLE TO HELP ME FIND HIM. 799 01:31:40,799 --> 01:31:43,149 PULL OVER HERE, PLEASE? 800 01:31:43,280 --> 01:31:45,021 ALL RIGHT, SO WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 801 01:31:45,151 --> 01:31:47,980 DID YOU RECEIVE A PHONE CALL ON THE NIGHT OF THE EXCHANGE? 802 01:31:49,895 --> 01:31:50,940 YES. 803 01:31:51,070 --> 01:31:53,246 -[SHERIFF] FROM HITOSHI? -YES. 804 01:31:53,377 --> 01:31:54,770 [SHERIFF] WHAT DID HE SAY? 805 01:31:54,900 --> 01:31:56,554 [MAN] THAT THE PRICE HAD DOUBLED 806 01:31:56,685 --> 01:31:59,165 [SHERIFF] HE HAD A GUN TO HIS HEAD. WHAT DID YOU SAY? 807 01:31:59,296 --> 01:32:00,558 [LUFT] WELL, I TOLD HIM TO FUCK OFF. 808 01:32:00,689 --> 01:32:03,039 I THOUGHT HE'D SHIT HIMSELF AND COME RUNNING HOME. 809 01:32:03,169 --> 01:32:05,998 HE DESERVED MORE CREDIT THAN THAT. HITOSHI TURNED OUT 810 01:32:06,129 --> 01:32:09,001 TO BE A DAMN FINE DETECTIVE, LAYING LOW TRACKING DOWN 811 01:32:09,132 --> 01:32:11,700 YOUR CARGO, BUT IN THE PROCESS HE STUMBLED ON SOMETHING 812 01:32:11,830 --> 01:32:12,831 BIGGER THAN ALL THIS. 813 01:32:14,050 --> 01:32:15,747 WHICH IS? 814 01:32:15,878 --> 01:32:18,750 THE IMPOSTOR. HE'S DONE IT BEFORE. 815 01:32:18,881 --> 01:32:21,666 KILLS SOMEONE, STEALS THEIR LIFE. 816 01:32:35,332 --> 01:32:37,856 [GUNSHOT] 817 01:33:08,408 --> 01:33:10,062 [LUFT] ALL RIGHT. WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 818 01:33:10,193 --> 01:33:13,805 [SHERIFF] CALL HITOSHI'S PHONE. TELL THE MAN YOU'LL PAY. 819 01:33:13,936 --> 01:33:15,720 [MAN] WE TRIED THAT THIS MORNING. 820 01:33:15,851 --> 01:33:17,330 WHAT DID HE SAY? 821 01:33:17,461 --> 01:33:18,941 [MAN] HE LET THEM GO. 822 01:33:19,071 --> 01:33:20,899 [SHERIFF] LET THEM GO? 823 01:33:21,030 --> 01:33:24,033 [LUFT] YEAH. HE LET THEM GO. THERE'S A HALF A MILLION DOLLARS' WORTH 824 01:33:24,163 --> 01:33:26,078 OF TURTLE SWIMMING AROUND 825 01:33:26,209 --> 01:33:28,907 IN SAN FRANCISCO BAY AT THIS VERY MOMENT. 826 01:33:29,038 --> 01:33:30,822 [SHERIFF] THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 827 01:33:30,953 --> 01:33:33,042 NO, IT DOESN'T MAKE ANY SENSE, RIGHT? 828 01:33:33,172 --> 01:33:35,784 YOU KNOW WHAT HE SAID TO ME? HE SAID HE'D FOUND 829 01:33:35,914 --> 01:33:38,264 A MORE INTERESTING WAY TO MAKE HIS FORTUNE. 830 01:33:38,395 --> 01:33:40,702 THAT MAKE ANY SENSE? 831 01:33:40,832 --> 01:33:43,226 WHAT THE FUCK'S ALL THIS ABOUT, PAUL? 832 01:33:51,016 --> 01:33:52,931 [AKI ON VOICEMAIL] SHERIFF, I KNOW SOMETHING. 833 01:33:53,062 --> 01:33:55,281 MEET ME AT MY HOTEL AS SOON AS YOU CAN. 834 01:34:14,692 --> 01:34:16,781 [GROANS] 835 01:34:32,449 --> 01:34:37,149 OS... OSAMU. 836 01:35:02,392 --> 01:35:04,960 AKI... AKIRA. 837 01:35:06,439 --> 01:35:08,833 AKIRA? AH... 838 01:36:06,369 --> 01:36:07,413 [RINGING] 839 01:36:19,861 --> 01:36:21,819 [KNOCKING ON DOOR] 840 01:37:10,912 --> 01:37:13,305 OH... AH! 841 01:38:51,099 --> 01:38:54,363 [MAN ON TV] IN HER NATIVE JAPAN, AKI AKAHORI HAS EVOLVED 842 01:38:54,493 --> 01:38:57,409 FROM POPULAR WRITER TO BONA FIDE LEGEND 843 01:38:57,540 --> 01:39:00,543 SINCE SHE RETIRED FROM THE PUBLIC EYE EARLY LAST YEAR. 844 01:39:00,673 --> 01:39:03,111 MISS AKAHORI EARNED THE NICKNAME 845 01:39:03,241 --> 01:39:07,028 THE J.D. SALINGER OF JAPAN AND IS CURRENTLY ENJOYING 846 01:39:07,158 --> 01:39:09,465 A CRITICAL REAPPRAISAL OF HER WORK. 847 01:39:24,306 --> 01:39:25,960 YOU ORDER A BOOK, SHERIFF? 848 01:39:26,090 --> 01:39:28,092 YEAH. THANKS. 849 01:39:43,368 --> 01:39:46,284 [AKI] SHERIFF. 850 01:39:46,415 --> 01:39:49,461 TELL ME HOW IT ENDS. 851 01:39:58,644 --> 01:40:00,559 [MAN ON TV] ALLEGED SIGHTINGS OF MISS AKAHORI 852 01:40:00,690 --> 01:40:03,040 ARE HOTLY DEBATED ON THE INTERNET. 853 01:40:03,171 --> 01:40:06,130 SPECULATION ON HER WHEREABOUTS HAS SINCE BECOME A FIXTURE 854 01:40:06,261 --> 01:40:10,004 OF JAPANESE TABLOIDS. PAPARAZZI PHOTOS LIKE THESE 855 01:40:10,134 --> 01:40:13,050 SEEM TO INDICATE THAT SHE NOW LIVES A QUIET LIFE 856 01:40:13,181 --> 01:40:15,574 SOMEWHERE IN NORTHERN CALIFORNIA. 857 01:40:56,354 --> 01:41:00,358 [CLOCK TICKING] 858 01:41:14,198 --> 01:41:16,157 [BIRD SQUAWKING] 859 01:42:06,642 --> 01:42:08,209 HELLO! 860 01:42:10,385 --> 01:42:13,475 I'M LOOKING FOR A PHOTOGRAPHER. 861 01:42:15,651 --> 01:42:17,783 KAISUJI ONO. 862 01:42:20,917 --> 01:42:23,659 YEAH. THAT'S ME. 863 01:42:25,922 --> 01:42:28,446 YOU TAKE THIS PICTURE? 864 01:42:31,493 --> 01:42:33,451 YOU LIKE MYSTERY BOOKS, RIGHT? 865 01:42:34,800 --> 01:42:37,412 [SHERIFF] EXCUSE ME? 866 01:42:37,542 --> 01:42:40,632 SORRY, MAN. DON'T KNOW WHERE SHE IS. 867 01:42:51,600 --> 01:42:53,558 IS SHE IN SOME TROUBLE? 868 01:42:53,689 --> 01:42:55,734 A LOT OF PEOPLE ARE LOOKING FOR HER. 869 01:42:55,865 --> 01:42:57,693 HOW IS IT YOU'RE THE ONLY ONE 870 01:42:57,823 --> 01:42:59,521 WHO SEEMS TO BE ABLE TO FIND HER? 871 01:43:02,480 --> 01:43:04,395 JUST LUCK, I GUESS. 872 01:43:05,788 --> 01:43:08,225 MY ONLY TALENT. 873 01:43:08,356 --> 01:43:10,358 MIND COMING DOWN HERE FOR A SECOND? 874 01:43:12,708 --> 01:43:13,970 SURE. 875 01:43:14,100 --> 01:43:16,755 [SHERIFF] WAIT. JUST STAY RIGHT THERE. 876 01:43:16,886 --> 01:43:19,323 CAN YOU TAKE OFF YOUR SUNGLASSES, PLEASE? 877 01:43:24,763 --> 01:43:26,504 WHY? 878 01:43:26,635 --> 01:43:29,812 I'D JUST LIKE TO SEE YOU WITH YOUR SUNGLASSES OFF. 879 01:43:31,901 --> 01:43:33,816 I'LL COME DOWN. 880 01:43:33,946 --> 01:43:36,514 WAIT! WAIT! 881 01:46:21,679 --> 01:46:23,551 [SIREN WAILING] 882 01:51:50,486 --> 01:51:52,357 [RADIO STATIC] 56897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.