All language subtitles for Like Mother Like Daughter (1972)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,460
Oh.
2
00:00:52,460 --> 00:00:53,460
So...
3
00:01:26,730 --> 00:01:27,730
Oh.
4
00:02:15,210 --> 00:02:16,390
Oh, fuck me now!
5
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
Oh, gosh.
6
00:07:55,470 --> 00:07:56,550
I have to see a client today.
7
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
It's Saturday.
8
00:07:59,430 --> 00:08:01,630
I know, but you know how these divorce
cases are.
9
00:08:01,970 --> 00:08:02,970
Yeah.
10
00:08:03,130 --> 00:08:06,310
Actually, what with the divorce rates
going up all the time.
11
00:08:06,970 --> 00:08:09,470
Guess you should be thankful for all
those fees.
12
00:08:10,270 --> 00:08:11,270
Maybe so.
13
00:08:11,530 --> 00:08:14,030
But I'll never take the man's side,
that's for sure.
14
00:08:14,310 --> 00:08:16,270
Why? Two good reasons.
15
00:08:16,810 --> 00:08:18,470
One, you never win in court.
16
00:08:18,690 --> 00:08:21,870
And? And you never get laid as part of
the fee.
17
00:08:29,750 --> 00:08:31,850
Wanda, something's been bugging you all
morning.
18
00:08:32,429 --> 00:08:33,809
Now, come on, tell me, what is it?
19
00:08:34,570 --> 00:08:35,929
I got a letter from Lou.
20
00:08:36,890 --> 00:08:37,890
Oh?
21
00:08:40,350 --> 00:08:41,830
Coming back to the States.
22
00:08:42,809 --> 00:08:43,809
What for?
23
00:08:43,929 --> 00:08:45,710
He wants to see his daughter.
24
00:08:47,710 --> 00:08:48,710
Patricia?
25
00:08:49,390 --> 00:08:52,510
He's making the trip specially all the
way from Japan.
26
00:08:55,290 --> 00:08:56,470
Dwayne, I'm worried.
27
00:08:57,610 --> 00:08:59,110
He is her real father.
28
00:08:59,630 --> 00:09:00,710
You're a lawyer.
29
00:09:01,250 --> 00:09:02,250
Stop him.
30
00:09:02,970 --> 00:09:06,310
Despite what they say about lawyers, we
don't know everything.
31
00:09:08,170 --> 00:09:09,590
We only pretend to.
32
00:09:10,170 --> 00:09:13,250
If you knew him as I do, you'd
understand.
33
00:09:14,750 --> 00:09:18,570
Well, I know all I want to know. You
left him 15 years ago.
34
00:09:19,230 --> 00:09:23,770
Period. Because he was a cruel sort of
man.
35
00:09:24,960 --> 00:09:27,520
God, he was always lecturing me.
36
00:09:28,140 --> 00:09:30,260
God, what a royal pain he was.
37
00:09:30,540 --> 00:09:32,020
He drove me mad.
38
00:09:32,620 --> 00:09:35,280
Not everybody thinks the way we do,
Wanda.
39
00:09:35,800 --> 00:09:40,080
Sure, I dig this group sex scene. Almost
anything, just like you do.
40
00:09:40,800 --> 00:09:43,280
I mean, that's why we've lasted these
seven years.
41
00:09:44,200 --> 00:09:46,820
But to most people, we're just plain
weird.
42
00:09:47,460 --> 00:09:48,460
Maybe so.
43
00:09:49,280 --> 00:09:51,380
But at least they don't bother us.
44
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
a different matter.
45
00:09:55,020 --> 00:09:58,020
When he gets started, there's no
stopping him.
46
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
I'm worried.
47
00:10:03,380 --> 00:10:05,580
Well, stop worrying, will you, please?
48
00:10:06,620 --> 00:10:09,120
What if we find out about Tricia?
49
00:10:09,680 --> 00:10:12,100
Well, we'll send her to the campfire,
girls.
50
00:10:12,480 --> 00:10:14,640
Dwayne, not a joking matter.
51
00:10:18,820 --> 00:10:19,880
I'm sorry.
52
00:10:20,160 --> 00:10:22,660
Look, there's really nothing we can do
about it now.
53
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
Hey.
54
00:10:30,130 --> 00:10:34,090
I should have to give you credit for
talking up to Professor Manley that way.
55
00:10:34,290 --> 00:10:35,330
Oh, he's such a pain.
56
00:10:36,410 --> 00:10:40,250
Young people, what we are witnessing is
the decline of the very moral structure
57
00:10:40,250 --> 00:10:41,430
of our American society.
58
00:10:42,570 --> 00:10:43,570
Ball.
59
00:10:44,330 --> 00:10:45,390
What a hypocrite.
60
00:10:45,630 --> 00:10:48,770
He's been breaking his neck trying to
see at my dress ever since I admitted in
61
00:10:48,770 --> 00:10:50,290
class sometimes I don't wear panties.
62
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
Off on a tangent.
63
00:10:57,800 --> 00:11:00,980
All he said was that you were a hit in
it. Only to those who haven't the
64
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
to let go.
65
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Like you, Pat.
66
00:11:07,640 --> 00:11:08,740
I can't help it.
67
00:11:09,500 --> 00:11:13,260
I could just go so far, and then... I
get up high.
68
00:11:13,520 --> 00:11:14,439
There's a cure.
69
00:11:14,440 --> 00:11:15,600
We're having a party tonight.
70
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Come on over.
71
00:11:17,660 --> 00:11:19,860
Not after what you told me about your
mother's body.
72
00:11:20,440 --> 00:11:21,520
I'm sorry, Trisha.
73
00:11:22,100 --> 00:11:23,620
I didn't mean that the way it sounded.
74
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
I mean...
75
00:11:25,130 --> 00:11:26,470
I'm not judging, really.
76
00:11:26,930 --> 00:11:27,930
Forget it.
77
00:11:28,510 --> 00:11:29,850
You have to get right home?
78
00:11:30,550 --> 00:11:31,770
No, not right away.
79
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
but Spanish...
80
00:16:21,610 --> 00:16:22,710
Don't be silly, Pammy.
81
00:16:24,390 --> 00:16:26,930
Hey, come on. Let's go down to the
patio. We can get a good view.
82
00:17:51,660 --> 00:17:52,660
Hey look, we're getting started.
83
00:17:55,640 --> 00:17:56,760
Louise is dancing.
84
00:17:58,140 --> 00:17:59,880
Dancing? Why is she dancing?
85
00:18:01,680 --> 00:18:03,000
She always does.
86
00:18:04,020 --> 00:18:07,420
Ever since she saw Salome on TV, she
thinks she's Rita Hayworth.
87
00:32:05,870 --> 00:32:06,870
Should I walk you home?
88
00:32:07,490 --> 00:32:09,010
Oh, that's all right. You don't have to.
89
00:32:13,770 --> 00:32:15,550
We're having another party next week.
90
00:32:16,490 --> 00:32:17,790
Sunday. It's going to be a barbecue.
91
00:32:18,110 --> 00:32:20,410
Are you coming? There's going to be some
good swinging going on.
92
00:32:20,690 --> 00:32:23,310
Oh, I wouldn't miss it for anything.
93
00:32:23,830 --> 00:32:24,830
Now you're talking.
94
00:32:55,530 --> 00:32:57,930
841, now arriving at gate 3.
95
00:32:58,130 --> 00:33:00,850
Flight 841 is now arriving at gate 3.
96
00:33:02,990 --> 00:33:08,190
IBI representative to gate 14, please.
IBI representative to gate 14.
97
00:33:17,690 --> 00:33:23,290
Passenger Stormback and passenger
Kaiser, please report to the agent at
98
00:33:23,290 --> 00:33:24,290
of the lounge, please.
99
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
Thank you.
100
00:33:57,830 --> 00:34:00,290
Thank you.
101
00:34:40,840 --> 00:34:42,860
After all these years, I'm flattered.
102
00:34:45,440 --> 00:34:46,639
You got my letter, didn't you?
103
00:34:48,320 --> 00:34:49,320
I did.
104
00:34:50,199 --> 00:34:53,580
Frankly, I don't think you have the
right to ask to see Trisha after all
105
00:34:53,580 --> 00:34:54,580
years.
106
00:34:55,000 --> 00:34:56,460
All right, okay, all right.
107
00:34:57,660 --> 00:35:02,560
Look, suppose, uh... Suppose you meet me
at a cocktail lounge near where I'll be
108
00:35:02,560 --> 00:35:04,360
staying. We can talk about it then,
okay?
109
00:35:06,160 --> 00:35:06,999
All right.
110
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Wait a second.
111
00:35:09,550 --> 00:35:10,550
Mom, where's my red gloves?
112
00:35:11,090 --> 00:35:12,330
Not now, Tricia.
113
00:35:13,770 --> 00:35:14,790
Is that Tricia there?
114
00:35:16,070 --> 00:35:17,650
Is Tricia there? Let me speak to her.
115
00:35:19,970 --> 00:35:23,550
Mom? Come on, Wanda, put her on. Not
now, I said.
116
00:35:25,610 --> 00:35:27,970
Well, for Christ's sake now, why didn't
you let me talk to Tricia?
117
00:35:29,130 --> 00:35:31,390
Look, I said I'll meet you.
118
00:35:31,750 --> 00:35:33,950
But I might as well warn you right now.
119
00:35:34,510 --> 00:35:36,710
I'm not going to even let you see
Tricia.
120
00:35:39,529 --> 00:35:41,610
Yes, Roberto's. I know the place.
121
00:35:43,470 --> 00:35:44,510
You got my address?
122
00:35:46,470 --> 00:35:48,030
All right.
123
00:35:49,650 --> 00:35:50,650
Okay.
124
00:35:51,070 --> 00:35:52,670
See you in about a half an hour.
125
00:36:14,860 --> 00:36:15,920
Tell you later. Hurry over.
126
00:36:38,680 --> 00:36:39,680
I'll drive faster.
127
00:37:04,730 --> 00:37:07,610
What's it all about? I don't know, but I
don't like the way mom was acting.
128
00:37:21,810 --> 00:37:22,990
Did you see her? No.
129
00:37:26,530 --> 00:37:31,890
Cut the crap, Bruce.
130
00:37:41,420 --> 00:37:42,680
You look good, Wanda, very good.
131
00:37:43,260 --> 00:37:44,260
Give me a minute.
132
00:37:46,620 --> 00:37:48,640
I want Tricia.
133
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
No.
134
00:37:53,500 --> 00:37:55,500
Now look, Wanda, I don't want to have
any trouble with you.
135
00:37:56,880 --> 00:37:59,000
I'm not giving you any yet.
136
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
And you won't.
137
00:38:03,000 --> 00:38:04,960
I found a girl in Japan. I'm going to
marry her.
138
00:38:06,880 --> 00:38:07,880
Poor thing.
139
00:38:08,660 --> 00:38:13,270
I wonder if she realizes how... Tepid
her sex life is going to be.
140
00:38:13,670 --> 00:38:14,910
But cut it out, you bitch.
141
00:38:15,810 --> 00:38:19,390
You've been needling me ever since I
came in here, and I'm sick of it. Keep
142
00:38:19,390 --> 00:38:20,390
down.
143
00:38:21,850 --> 00:38:22,850
Okay.
144
00:38:23,310 --> 00:38:24,450
Don't give me any more of your lip.
145
00:38:24,670 --> 00:38:26,590
I had enough of it from you when I was
married to you.
146
00:38:26,990 --> 00:38:29,490
I guess you think I had an easy time.
147
00:38:30,130 --> 00:38:31,350
A lot easier than I did.
148
00:38:32,150 --> 00:38:34,770
I was the one who stayed home at nights
wondering when the hell you'd stop
149
00:38:34,770 --> 00:38:35,770
screwing around.
150
00:38:36,490 --> 00:38:39,870
Couldn't stand it, and you knew it. You
should never have married me.
151
00:38:42,900 --> 00:38:45,320
Seventeen. How the hell was I supposed
to know what you were?
152
00:38:46,580 --> 00:38:48,380
You and your goddamn pleasure principle.
153
00:38:48,920 --> 00:38:51,660
You liked it when I first told you about
it.
154
00:38:52,360 --> 00:38:56,300
Sure. I thought you were going to apply
it to one man, not the whole Russian
155
00:38:56,300 --> 00:38:57,300
army.
156
00:38:57,560 --> 00:39:02,580
All you had to do was try and understand
and go along with it.
157
00:39:03,100 --> 00:39:05,400
We'd still be together today if you had.
158
00:39:05,720 --> 00:39:08,760
Oh, come on, Wanda. Nobody really goes
along with something like that.
159
00:39:09,500 --> 00:39:11,720
Not even your dad. Dwayne, you're
married to Albert, huh?
160
00:39:12,140 --> 00:39:15,420
Ruth, stop trying to think that
everybody's like you.
161
00:39:16,280 --> 00:39:19,220
Dwayne was on to that scene years before
he ever met me.
162
00:39:20,880 --> 00:39:23,060
Look, frankly, I don't give a damn what
you and that guy do.
163
00:39:23,680 --> 00:39:26,000
Actually, I'm glad it'll make it a
little easier for me to get Tricia.
164
00:39:27,960 --> 00:39:29,720
I'd rather see her dead first.
165
00:39:31,940 --> 00:39:35,080
I have a strong feeling that with a
little careful investigation into you
166
00:39:35,080 --> 00:39:37,340
your hubby's backgrounds, I'm going to
have very little trouble getting her
167
00:39:37,340 --> 00:39:38,340
legally or illegally.
168
00:39:39,370 --> 00:39:40,370
Wayne's a lawyer.
169
00:39:40,510 --> 00:39:41,750
He'll stop you.
170
00:39:46,650 --> 00:39:48,650
Oh, yeah, you make a great pair.
171
00:39:49,390 --> 00:39:52,730
Can't you just see a judge awarding you
custody of Tricia?
172
00:39:53,730 --> 00:39:54,890
A whore for a mother.
173
00:39:55,390 --> 00:39:56,850
If that father will allow it.
174
00:39:59,490 --> 00:40:00,490
Here I am.
175
00:40:01,630 --> 00:40:02,630
Money.
176
00:40:03,730 --> 00:40:05,410
Expectable business reputation in Japan.
177
00:40:07,470 --> 00:40:08,470
Use your head, Wanda.
178
00:40:18,220 --> 00:40:19,860
I've got you.
179
00:40:23,700 --> 00:40:24,700
Oops.
180
00:40:26,560 --> 00:40:31,320
Be hell for Tricia living with somebody
like you. Just kill her.
181
00:40:32,580 --> 00:40:34,160
She's me, you understand?
182
00:40:35,360 --> 00:40:37,480
She's just like me.
183
00:40:39,000 --> 00:40:40,680
Well, if she is, she'll change.
184
00:40:41,060 --> 00:40:42,100
I'll see to that.
185
00:40:42,780 --> 00:40:43,840
If necessary.
186
00:40:44,650 --> 00:40:48,630
It'll be my pleasure to break her rather
than see her turn out like you.
187
00:40:49,410 --> 00:40:50,450
You bastard.
188
00:40:51,950 --> 00:40:53,090
You want revenge.
189
00:40:54,330 --> 00:40:56,950
You're out to get me, not her.
190
00:40:58,450 --> 00:40:59,450
The talking's finished.
191
00:41:01,250 --> 00:41:03,670
We'll see who the court decides in favor
of, me or you.
192
00:41:05,430 --> 00:41:06,430
Filthy slut.
193
00:41:09,030 --> 00:41:10,030
I warned you.
194
00:41:11,150 --> 00:41:13,230
Just for that, I'm going to pay a visit
to Tricia myself.
195
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
He slapped him.
196
00:41:19,740 --> 00:41:20,740
She's crying.
197
00:41:21,120 --> 00:41:22,800
Quick, let's get in the car. Here he
comes.
198
00:42:29,710 --> 00:42:30,710
Dwayne.
199
00:42:34,070 --> 00:42:35,470
Okay, let's forget it.
200
00:42:37,070 --> 00:42:38,310
I'm sorry.
201
00:42:41,090 --> 00:42:42,490
Come on, baby. What's up?
202
00:42:44,670 --> 00:42:46,650
I saw Bruce today.
203
00:42:47,370 --> 00:42:48,370
That figures.
204
00:42:49,210 --> 00:42:50,330
Once Tricia.
205
00:42:53,090 --> 00:42:54,630
What are our chances?
206
00:42:56,010 --> 00:42:57,770
Does he intend to take it to court?
207
00:43:03,210 --> 00:43:04,650
I won't lie to you, Hunter.
208
00:43:05,390 --> 00:43:06,390
It's very bad.
209
00:43:07,990 --> 00:43:10,370
Why? For Christ's sakes.
210
00:43:10,570 --> 00:43:12,090
Because we're different. That's why.
211
00:43:12,890 --> 00:43:17,670
Look, I knew one judge who blew his
court stenographer almost every day and
212
00:43:17,670 --> 00:43:20,770
that same day he'd sentenced a guy to
three months on a sodomy charge.
213
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
Why?
214
00:43:23,110 --> 00:43:25,370
Who knows why? That's just the way
things are.
215
00:43:28,040 --> 00:43:32,160
Look, any decent lawyer, well, he'll dig
up anything he can find, and we've had
216
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
it.
217
00:43:35,480 --> 00:43:36,580
Did you tell her yet?
218
00:43:37,140 --> 00:43:38,260
Not yet.
219
00:43:40,140 --> 00:43:41,140
Boy, what a mess.
220
00:43:42,140 --> 00:43:47,680
Well, if Tricia and I aren't worth a
little mess, maybe we could leave.
221
00:43:49,020 --> 00:43:51,840
Baby, you know how I feel about the both
of you. Come on.
222
00:43:53,420 --> 00:43:54,680
Dwayne, I'm sorry.
223
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
I'm scared.
224
00:43:57,770 --> 00:43:59,370
Look, we'll talk to her when she comes
in, okay?
225
00:44:00,130 --> 00:44:02,610
Okay. Hey, I'll figure something out.
226
00:44:05,610 --> 00:44:06,610
Oh, no.
227
00:44:07,150 --> 00:44:08,150
Come on.
228
00:44:08,810 --> 00:44:09,910
What about us now, huh?
229
00:44:10,290 --> 00:44:11,290
Yeah.
230
00:44:11,550 --> 00:44:12,550
What about...
231
00:52:58,060 --> 00:53:00,560
We can't put it off any further. You
have to tell her.
232
00:53:02,140 --> 00:53:03,098
All right.
233
00:53:03,100 --> 00:53:04,220
I guess we must.
234
00:53:05,460 --> 00:53:06,460
Tricia!
235
00:53:08,120 --> 00:53:08,979
What's up?
236
00:53:08,980 --> 00:53:10,160
Can you come up here, please?
237
00:53:12,320 --> 00:53:14,920
It's too horrible. I know, but you have
to tell her now.
238
00:53:15,760 --> 00:53:19,640
What are we going to do? Well, you just
can't put it off any further now.
239
00:53:20,420 --> 00:53:21,780
Off? Just tell her.
240
00:53:23,120 --> 00:53:24,120
What's the matter?
241
00:53:25,060 --> 00:53:26,600
I got a phone call yesterday.
242
00:53:27,310 --> 00:53:28,310
Oh, yeah?
243
00:53:29,230 --> 00:53:31,950
You know that Dwayne is really only your
stepfather.
244
00:53:32,690 --> 00:53:34,090
Well, you never kept it a secret.
245
00:53:34,690 --> 00:53:37,230
That's true, but your real father's come
back.
246
00:53:38,670 --> 00:53:41,410
He's threatened to take you away from
us. My real father?
247
00:53:41,770 --> 00:53:42,770
Yes.
248
00:53:43,290 --> 00:53:45,250
I got a phone call from him yesterday.
249
00:53:46,090 --> 00:53:47,090
You're kidding.
250
00:53:47,610 --> 00:53:52,950
You've got to be kidding. No, dear. I
met with him yesterday, and we talked.
251
00:53:59,310 --> 00:54:02,730
threatened to take you away from us. Why
are you laughing?
252
00:54:03,390 --> 00:54:07,210
Didn't you hear what she said? He's come
to take you away from us.
253
00:54:08,270 --> 00:54:09,270
Oh, no.
254
00:54:10,390 --> 00:54:12,210
You don't understand.
255
00:54:14,710 --> 00:54:18,850
My God, Dwayne. My baby's gone crazy.
She's insane.
256
00:54:19,730 --> 00:54:24,870
Mother, I have a feeling that
everything's going to be all right.
257
00:54:25,550 --> 00:54:27,970
I don't get it. We thought you'd be
sorry.
258
00:55:15,020 --> 00:55:18,060
Hello. Where's Tricia?
259
00:55:38,990 --> 00:55:41,590
Maybe this way you'll have something
else in your mouth besides garbage.
260
00:55:43,310 --> 00:55:44,690
You son of a bitch.
261
00:55:46,030 --> 00:55:47,030
Oh,
262
00:55:47,370 --> 00:55:49,930
Tricia. My mother.
263
00:55:51,410 --> 00:55:52,990
Well, hello, Daddy.
264
00:55:55,030 --> 00:55:59,150
Hey, look, Pammy, this is my own sweet
Daddy. He wants to take me away with
265
00:56:01,110 --> 00:56:03,810
What's the matter? He's so glad to see
me. Is that a loss for words?
266
00:56:04,070 --> 00:56:04,988
Oh, my God.
267
00:56:04,990 --> 00:56:05,990
Come on, Daddy.
268
00:56:06,280 --> 00:56:09,140
Let's you and me and Tammy go in the
living room and have a little talk, huh?
269
00:56:09,480 --> 00:56:10,399
Yes, inside.
270
00:56:10,400 --> 00:56:11,238
Come in.
271
00:56:11,240 --> 00:56:12,520
What the hell's going on?
272
00:56:21,080 --> 00:56:22,080
Trisha?
273
00:56:22,640 --> 00:56:23,640
Trisha, I didn't know.
274
00:56:24,200 --> 00:56:27,080
Well, to tell you the truth, Daddy,
neither did I when I followed you.
275
00:56:27,840 --> 00:56:30,440
You see, Daddy... Stop calling me Daddy
like that.
276
00:56:31,320 --> 00:56:32,320
Okay, then.
277
00:56:35,310 --> 00:56:36,310
mother that day.
278
00:56:36,330 --> 00:56:38,390
And then after you'd left her, we
followed you.
279
00:56:43,010 --> 00:56:44,010
What's it all about?
280
00:56:44,030 --> 00:56:45,810
I don't know, but I don't like the way
mom was acting.
281
00:56:54,370 --> 00:56:55,450
But it's about you.
282
00:56:57,190 --> 00:56:58,190
I don't know.
283
00:56:59,070 --> 00:57:00,650
Something's going on between him and my
mother.
284
00:58:00,910 --> 00:58:01,910
What are you going to do?
285
00:58:02,230 --> 00:58:03,310
Hang on.
286
00:58:13,270 --> 00:58:16,090
Oh, what the hell's the matter with you
kids? Are you crazy or something?
287
00:58:16,310 --> 00:58:17,610
Oh, I'm so sorry, really.
288
00:58:17,850 --> 00:58:19,450
We're not kids, don't you say?
289
00:58:20,150 --> 00:58:22,070
Well, somebody could have gotten hurt,
you know.
290
00:58:22,430 --> 00:58:25,390
Besides, you're just such pretty girls.
Well, you see, we're having engine
291
00:58:25,390 --> 00:58:26,390
trouble with our car.
292
00:58:27,390 --> 00:58:28,390
Is your car okay?
293
00:58:28,550 --> 00:58:30,010
Oh, yeah, yeah, sure. It's rented.
294
00:58:30,600 --> 00:58:32,620
Hey, could you give us a ride?
295
00:58:33,520 --> 00:58:35,580
My friend's a little freaky, but, you
know, she's okay.
296
00:58:36,860 --> 00:58:38,600
Sure. Where do you want to go?
297
00:58:39,080 --> 00:58:40,840
Just ride around for a while.
298
00:58:41,760 --> 00:58:42,760
Come on, Pat.
299
00:59:04,360 --> 00:59:05,540
You come from around here?
300
00:59:06,600 --> 00:59:08,940
No. I just flew in from Japan.
301
00:59:09,740 --> 00:59:10,740
Oh.
302
00:59:11,260 --> 00:59:13,740
Is it true what they say about Japanese
women?
303
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
What's that?
304
00:59:16,460 --> 00:59:19,660
You know, that they're better able to
please a man.
305
00:59:24,320 --> 00:59:26,960
No, that's not necessarily true, you
know.
306
00:59:28,300 --> 00:59:30,040
Actually, I prefer young girls.
307
00:59:30,820 --> 00:59:31,920
The younger, the better.
308
00:59:35,660 --> 00:59:39,080
Why don't you find a place to park and
I'll show you what a young girl can
309
00:59:39,080 --> 00:59:40,080
really do.
310
01:02:37,840 --> 01:02:40,080
I'm like, wow, that's a sweet kid.
311
01:03:47,880 --> 01:03:48,880
Maybe.
312
01:04:23,310 --> 01:04:27,170
You know, Pammy here is only 17, you
know. Now, wouldn't you be in trouble if
313
01:04:27,170 --> 01:04:28,790
went to the police? She's a minor.
314
01:04:29,210 --> 01:04:30,210
What are you saying?
315
01:04:30,710 --> 01:04:31,710
You wouldn't do that?
316
01:04:31,910 --> 01:04:33,690
Not if you go back to Japan and leave us
alone.
317
01:04:33,990 --> 01:04:34,990
We're good.
318
01:04:36,630 --> 01:04:38,430
Oh, and cut out the mournful look.
319
01:04:39,090 --> 01:04:40,990
I really like my life the way it is.
320
01:04:41,890 --> 01:04:45,330
Besides, when you come right down to it,
we're all a little freaky, aren't we?
321
01:04:46,210 --> 01:04:47,210
I'll go now.
322
01:04:47,650 --> 01:04:51,230
I wish I'd never come here. I'll never
forget this. I know. You'll have the
323
01:04:51,230 --> 01:04:52,310
scars to remember it.
324
01:04:57,390 --> 01:05:00,710
Trisha, how could you? You're our
father. What father?
325
01:05:01,030 --> 01:05:03,110
I never even saw him until yesterday.
326
01:05:07,190 --> 01:05:08,190
Where's Bruce?
327
01:05:08,790 --> 01:05:11,950
On his way home. And he won't bother us
again.
328
01:05:12,390 --> 01:05:13,390
Just like that?
329
01:05:13,650 --> 01:05:15,510
No, not just like that.
330
01:05:15,790 --> 01:05:17,370
I simply reasoned with him.
331
01:05:17,790 --> 01:05:18,950
He won't be back.
332
01:05:19,250 --> 01:05:20,250
That's impossible.
333
01:05:20,990 --> 01:05:26,550
I was married to him for three years and
never once was... I'm able to reason
334
01:05:26,550 --> 01:05:30,530
with him. Well, Mother, let's just say I
have a better mouthpiece than you.
335
01:05:42,050 --> 01:05:43,190
Wait, I'll get the others.
336
01:17:13,980 --> 01:17:16,140
Thank you.
337
01:18:49,960 --> 01:18:53,980
You know, Wanda, now I know you were
right in sending Tricia to college.
338
01:18:54,640 --> 01:18:56,520
She's going to make a good teacher.
23014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.