All language subtitles for Like Mother Like Daughter (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:01,460 Oh. 2 00:00:52,460 --> 00:00:53,460 So... 3 00:01:26,730 --> 00:01:27,730 Oh. 4 00:02:15,210 --> 00:02:16,390 Oh, fuck me now! 5 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 Oh, gosh. 6 00:07:55,470 --> 00:07:56,550 I have to see a client today. 7 00:07:57,950 --> 00:07:58,950 It's Saturday. 8 00:07:59,430 --> 00:08:01,630 I know, but you know how these divorce cases are. 9 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 Yeah. 10 00:08:03,130 --> 00:08:06,310 Actually, what with the divorce rates going up all the time. 11 00:08:06,970 --> 00:08:09,470 Guess you should be thankful for all those fees. 12 00:08:10,270 --> 00:08:11,270 Maybe so. 13 00:08:11,530 --> 00:08:14,030 But I'll never take the man's side, that's for sure. 14 00:08:14,310 --> 00:08:16,270 Why? Two good reasons. 15 00:08:16,810 --> 00:08:18,470 One, you never win in court. 16 00:08:18,690 --> 00:08:21,870 And? And you never get laid as part of the fee. 17 00:08:29,750 --> 00:08:31,850 Wanda, something's been bugging you all morning. 18 00:08:32,429 --> 00:08:33,809 Now, come on, tell me, what is it? 19 00:08:34,570 --> 00:08:35,929 I got a letter from Lou. 20 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 Oh? 21 00:08:40,350 --> 00:08:41,830 Coming back to the States. 22 00:08:42,809 --> 00:08:43,809 What for? 23 00:08:43,929 --> 00:08:45,710 He wants to see his daughter. 24 00:08:47,710 --> 00:08:48,710 Patricia? 25 00:08:49,390 --> 00:08:52,510 He's making the trip specially all the way from Japan. 26 00:08:55,290 --> 00:08:56,470 Dwayne, I'm worried. 27 00:08:57,610 --> 00:08:59,110 He is her real father. 28 00:08:59,630 --> 00:09:00,710 You're a lawyer. 29 00:09:01,250 --> 00:09:02,250 Stop him. 30 00:09:02,970 --> 00:09:06,310 Despite what they say about lawyers, we don't know everything. 31 00:09:08,170 --> 00:09:09,590 We only pretend to. 32 00:09:10,170 --> 00:09:13,250 If you knew him as I do, you'd understand. 33 00:09:14,750 --> 00:09:18,570 Well, I know all I want to know. You left him 15 years ago. 34 00:09:19,230 --> 00:09:23,770 Period. Because he was a cruel sort of man. 35 00:09:24,960 --> 00:09:27,520 God, he was always lecturing me. 36 00:09:28,140 --> 00:09:30,260 God, what a royal pain he was. 37 00:09:30,540 --> 00:09:32,020 He drove me mad. 38 00:09:32,620 --> 00:09:35,280 Not everybody thinks the way we do, Wanda. 39 00:09:35,800 --> 00:09:40,080 Sure, I dig this group sex scene. Almost anything, just like you do. 40 00:09:40,800 --> 00:09:43,280 I mean, that's why we've lasted these seven years. 41 00:09:44,200 --> 00:09:46,820 But to most people, we're just plain weird. 42 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Maybe so. 43 00:09:49,280 --> 00:09:51,380 But at least they don't bother us. 44 00:09:53,740 --> 00:09:54,740 a different matter. 45 00:09:55,020 --> 00:09:58,020 When he gets started, there's no stopping him. 46 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 I'm worried. 47 00:10:03,380 --> 00:10:05,580 Well, stop worrying, will you, please? 48 00:10:06,620 --> 00:10:09,120 What if we find out about Tricia? 49 00:10:09,680 --> 00:10:12,100 Well, we'll send her to the campfire, girls. 50 00:10:12,480 --> 00:10:14,640 Dwayne, not a joking matter. 51 00:10:18,820 --> 00:10:19,880 I'm sorry. 52 00:10:20,160 --> 00:10:22,660 Look, there's really nothing we can do about it now. 53 00:10:24,650 --> 00:10:25,650 Hey. 54 00:10:30,130 --> 00:10:34,090 I should have to give you credit for talking up to Professor Manley that way. 55 00:10:34,290 --> 00:10:35,330 Oh, he's such a pain. 56 00:10:36,410 --> 00:10:40,250 Young people, what we are witnessing is the decline of the very moral structure 57 00:10:40,250 --> 00:10:41,430 of our American society. 58 00:10:42,570 --> 00:10:43,570 Ball. 59 00:10:44,330 --> 00:10:45,390 What a hypocrite. 60 00:10:45,630 --> 00:10:48,770 He's been breaking his neck trying to see at my dress ever since I admitted in 61 00:10:48,770 --> 00:10:50,290 class sometimes I don't wear panties. 62 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 Off on a tangent. 63 00:10:57,800 --> 00:11:00,980 All he said was that you were a hit in it. Only to those who haven't the 64 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 to let go. 65 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Like you, Pat. 66 00:11:07,640 --> 00:11:08,740 I can't help it. 67 00:11:09,500 --> 00:11:13,260 I could just go so far, and then... I get up high. 68 00:11:13,520 --> 00:11:14,439 There's a cure. 69 00:11:14,440 --> 00:11:15,600 We're having a party tonight. 70 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 Come on over. 71 00:11:17,660 --> 00:11:19,860 Not after what you told me about your mother's body. 72 00:11:20,440 --> 00:11:21,520 I'm sorry, Trisha. 73 00:11:22,100 --> 00:11:23,620 I didn't mean that the way it sounded. 74 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 I mean... 75 00:11:25,130 --> 00:11:26,470 I'm not judging, really. 76 00:11:26,930 --> 00:11:27,930 Forget it. 77 00:11:28,510 --> 00:11:29,850 You have to get right home? 78 00:11:30,550 --> 00:11:31,770 No, not right away. 79 00:14:33,550 --> 00:14:34,550 but Spanish... 80 00:16:21,610 --> 00:16:22,710 Don't be silly, Pammy. 81 00:16:24,390 --> 00:16:26,930 Hey, come on. Let's go down to the patio. We can get a good view. 82 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 Hey look, we're getting started. 83 00:17:55,640 --> 00:17:56,760 Louise is dancing. 84 00:17:58,140 --> 00:17:59,880 Dancing? Why is she dancing? 85 00:18:01,680 --> 00:18:03,000 She always does. 86 00:18:04,020 --> 00:18:07,420 Ever since she saw Salome on TV, she thinks she's Rita Hayworth. 87 00:32:05,870 --> 00:32:06,870 Should I walk you home? 88 00:32:07,490 --> 00:32:09,010 Oh, that's all right. You don't have to. 89 00:32:13,770 --> 00:32:15,550 We're having another party next week. 90 00:32:16,490 --> 00:32:17,790 Sunday. It's going to be a barbecue. 91 00:32:18,110 --> 00:32:20,410 Are you coming? There's going to be some good swinging going on. 92 00:32:20,690 --> 00:32:23,310 Oh, I wouldn't miss it for anything. 93 00:32:23,830 --> 00:32:24,830 Now you're talking. 94 00:32:55,530 --> 00:32:57,930 841, now arriving at gate 3. 95 00:32:58,130 --> 00:33:00,850 Flight 841 is now arriving at gate 3. 96 00:33:02,990 --> 00:33:08,190 IBI representative to gate 14, please. IBI representative to gate 14. 97 00:33:17,690 --> 00:33:23,290 Passenger Stormback and passenger Kaiser, please report to the agent at 98 00:33:23,290 --> 00:33:24,290 of the lounge, please. 99 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 Thank you. 100 00:33:57,830 --> 00:34:00,290 Thank you. 101 00:34:40,840 --> 00:34:42,860 After all these years, I'm flattered. 102 00:34:45,440 --> 00:34:46,639 You got my letter, didn't you? 103 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 I did. 104 00:34:50,199 --> 00:34:53,580 Frankly, I don't think you have the right to ask to see Trisha after all 105 00:34:53,580 --> 00:34:54,580 years. 106 00:34:55,000 --> 00:34:56,460 All right, okay, all right. 107 00:34:57,660 --> 00:35:02,560 Look, suppose, uh... Suppose you meet me at a cocktail lounge near where I'll be 108 00:35:02,560 --> 00:35:04,360 staying. We can talk about it then, okay? 109 00:35:06,160 --> 00:35:06,999 All right. 110 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 Wait a second. 111 00:35:09,550 --> 00:35:10,550 Mom, where's my red gloves? 112 00:35:11,090 --> 00:35:12,330 Not now, Tricia. 113 00:35:13,770 --> 00:35:14,790 Is that Tricia there? 114 00:35:16,070 --> 00:35:17,650 Is Tricia there? Let me speak to her. 115 00:35:19,970 --> 00:35:23,550 Mom? Come on, Wanda, put her on. Not now, I said. 116 00:35:25,610 --> 00:35:27,970 Well, for Christ's sake now, why didn't you let me talk to Tricia? 117 00:35:29,130 --> 00:35:31,390 Look, I said I'll meet you. 118 00:35:31,750 --> 00:35:33,950 But I might as well warn you right now. 119 00:35:34,510 --> 00:35:36,710 I'm not going to even let you see Tricia. 120 00:35:39,529 --> 00:35:41,610 Yes, Roberto's. I know the place. 121 00:35:43,470 --> 00:35:44,510 You got my address? 122 00:35:46,470 --> 00:35:48,030 All right. 123 00:35:49,650 --> 00:35:50,650 Okay. 124 00:35:51,070 --> 00:35:52,670 See you in about a half an hour. 125 00:36:14,860 --> 00:36:15,920 Tell you later. Hurry over. 126 00:36:38,680 --> 00:36:39,680 I'll drive faster. 127 00:37:04,730 --> 00:37:07,610 What's it all about? I don't know, but I don't like the way mom was acting. 128 00:37:21,810 --> 00:37:22,990 Did you see her? No. 129 00:37:26,530 --> 00:37:31,890 Cut the crap, Bruce. 130 00:37:41,420 --> 00:37:42,680 You look good, Wanda, very good. 131 00:37:43,260 --> 00:37:44,260 Give me a minute. 132 00:37:46,620 --> 00:37:48,640 I want Tricia. 133 00:37:49,040 --> 00:37:50,040 No. 134 00:37:53,500 --> 00:37:55,500 Now look, Wanda, I don't want to have any trouble with you. 135 00:37:56,880 --> 00:37:59,000 I'm not giving you any yet. 136 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 And you won't. 137 00:38:03,000 --> 00:38:04,960 I found a girl in Japan. I'm going to marry her. 138 00:38:06,880 --> 00:38:07,880 Poor thing. 139 00:38:08,660 --> 00:38:13,270 I wonder if she realizes how... Tepid her sex life is going to be. 140 00:38:13,670 --> 00:38:14,910 But cut it out, you bitch. 141 00:38:15,810 --> 00:38:19,390 You've been needling me ever since I came in here, and I'm sick of it. Keep 142 00:38:19,390 --> 00:38:20,390 down. 143 00:38:21,850 --> 00:38:22,850 Okay. 144 00:38:23,310 --> 00:38:24,450 Don't give me any more of your lip. 145 00:38:24,670 --> 00:38:26,590 I had enough of it from you when I was married to you. 146 00:38:26,990 --> 00:38:29,490 I guess you think I had an easy time. 147 00:38:30,130 --> 00:38:31,350 A lot easier than I did. 148 00:38:32,150 --> 00:38:34,770 I was the one who stayed home at nights wondering when the hell you'd stop 149 00:38:34,770 --> 00:38:35,770 screwing around. 150 00:38:36,490 --> 00:38:39,870 Couldn't stand it, and you knew it. You should never have married me. 151 00:38:42,900 --> 00:38:45,320 Seventeen. How the hell was I supposed to know what you were? 152 00:38:46,580 --> 00:38:48,380 You and your goddamn pleasure principle. 153 00:38:48,920 --> 00:38:51,660 You liked it when I first told you about it. 154 00:38:52,360 --> 00:38:56,300 Sure. I thought you were going to apply it to one man, not the whole Russian 155 00:38:56,300 --> 00:38:57,300 army. 156 00:38:57,560 --> 00:39:02,580 All you had to do was try and understand and go along with it. 157 00:39:03,100 --> 00:39:05,400 We'd still be together today if you had. 158 00:39:05,720 --> 00:39:08,760 Oh, come on, Wanda. Nobody really goes along with something like that. 159 00:39:09,500 --> 00:39:11,720 Not even your dad. Dwayne, you're married to Albert, huh? 160 00:39:12,140 --> 00:39:15,420 Ruth, stop trying to think that everybody's like you. 161 00:39:16,280 --> 00:39:19,220 Dwayne was on to that scene years before he ever met me. 162 00:39:20,880 --> 00:39:23,060 Look, frankly, I don't give a damn what you and that guy do. 163 00:39:23,680 --> 00:39:26,000 Actually, I'm glad it'll make it a little easier for me to get Tricia. 164 00:39:27,960 --> 00:39:29,720 I'd rather see her dead first. 165 00:39:31,940 --> 00:39:35,080 I have a strong feeling that with a little careful investigation into you 166 00:39:35,080 --> 00:39:37,340 your hubby's backgrounds, I'm going to have very little trouble getting her 167 00:39:37,340 --> 00:39:38,340 legally or illegally. 168 00:39:39,370 --> 00:39:40,370 Wayne's a lawyer. 169 00:39:40,510 --> 00:39:41,750 He'll stop you. 170 00:39:46,650 --> 00:39:48,650 Oh, yeah, you make a great pair. 171 00:39:49,390 --> 00:39:52,730 Can't you just see a judge awarding you custody of Tricia? 172 00:39:53,730 --> 00:39:54,890 A whore for a mother. 173 00:39:55,390 --> 00:39:56,850 If that father will allow it. 174 00:39:59,490 --> 00:40:00,490 Here I am. 175 00:40:01,630 --> 00:40:02,630 Money. 176 00:40:03,730 --> 00:40:05,410 Expectable business reputation in Japan. 177 00:40:07,470 --> 00:40:08,470 Use your head, Wanda. 178 00:40:18,220 --> 00:40:19,860 I've got you. 179 00:40:23,700 --> 00:40:24,700 Oops. 180 00:40:26,560 --> 00:40:31,320 Be hell for Tricia living with somebody like you. Just kill her. 181 00:40:32,580 --> 00:40:34,160 She's me, you understand? 182 00:40:35,360 --> 00:40:37,480 She's just like me. 183 00:40:39,000 --> 00:40:40,680 Well, if she is, she'll change. 184 00:40:41,060 --> 00:40:42,100 I'll see to that. 185 00:40:42,780 --> 00:40:43,840 If necessary. 186 00:40:44,650 --> 00:40:48,630 It'll be my pleasure to break her rather than see her turn out like you. 187 00:40:49,410 --> 00:40:50,450 You bastard. 188 00:40:51,950 --> 00:40:53,090 You want revenge. 189 00:40:54,330 --> 00:40:56,950 You're out to get me, not her. 190 00:40:58,450 --> 00:40:59,450 The talking's finished. 191 00:41:01,250 --> 00:41:03,670 We'll see who the court decides in favor of, me or you. 192 00:41:05,430 --> 00:41:06,430 Filthy slut. 193 00:41:09,030 --> 00:41:10,030 I warned you. 194 00:41:11,150 --> 00:41:13,230 Just for that, I'm going to pay a visit to Tricia myself. 195 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 He slapped him. 196 00:41:19,740 --> 00:41:20,740 She's crying. 197 00:41:21,120 --> 00:41:22,800 Quick, let's get in the car. Here he comes. 198 00:42:29,710 --> 00:42:30,710 Dwayne. 199 00:42:34,070 --> 00:42:35,470 Okay, let's forget it. 200 00:42:37,070 --> 00:42:38,310 I'm sorry. 201 00:42:41,090 --> 00:42:42,490 Come on, baby. What's up? 202 00:42:44,670 --> 00:42:46,650 I saw Bruce today. 203 00:42:47,370 --> 00:42:48,370 That figures. 204 00:42:49,210 --> 00:42:50,330 Once Tricia. 205 00:42:53,090 --> 00:42:54,630 What are our chances? 206 00:42:56,010 --> 00:42:57,770 Does he intend to take it to court? 207 00:43:03,210 --> 00:43:04,650 I won't lie to you, Hunter. 208 00:43:05,390 --> 00:43:06,390 It's very bad. 209 00:43:07,990 --> 00:43:10,370 Why? For Christ's sakes. 210 00:43:10,570 --> 00:43:12,090 Because we're different. That's why. 211 00:43:12,890 --> 00:43:17,670 Look, I knew one judge who blew his court stenographer almost every day and 212 00:43:17,670 --> 00:43:20,770 that same day he'd sentenced a guy to three months on a sodomy charge. 213 00:43:21,750 --> 00:43:22,750 Why? 214 00:43:23,110 --> 00:43:25,370 Who knows why? That's just the way things are. 215 00:43:28,040 --> 00:43:32,160 Look, any decent lawyer, well, he'll dig up anything he can find, and we've had 216 00:43:32,160 --> 00:43:33,160 it. 217 00:43:35,480 --> 00:43:36,580 Did you tell her yet? 218 00:43:37,140 --> 00:43:38,260 Not yet. 219 00:43:40,140 --> 00:43:41,140 Boy, what a mess. 220 00:43:42,140 --> 00:43:47,680 Well, if Tricia and I aren't worth a little mess, maybe we could leave. 221 00:43:49,020 --> 00:43:51,840 Baby, you know how I feel about the both of you. Come on. 222 00:43:53,420 --> 00:43:54,680 Dwayne, I'm sorry. 223 00:43:54,880 --> 00:43:55,880 I'm scared. 224 00:43:57,770 --> 00:43:59,370 Look, we'll talk to her when she comes in, okay? 225 00:44:00,130 --> 00:44:02,610 Okay. Hey, I'll figure something out. 226 00:44:05,610 --> 00:44:06,610 Oh, no. 227 00:44:07,150 --> 00:44:08,150 Come on. 228 00:44:08,810 --> 00:44:09,910 What about us now, huh? 229 00:44:10,290 --> 00:44:11,290 Yeah. 230 00:44:11,550 --> 00:44:12,550 What about... 231 00:52:58,060 --> 00:53:00,560 We can't put it off any further. You have to tell her. 232 00:53:02,140 --> 00:53:03,098 All right. 233 00:53:03,100 --> 00:53:04,220 I guess we must. 234 00:53:05,460 --> 00:53:06,460 Tricia! 235 00:53:08,120 --> 00:53:08,979 What's up? 236 00:53:08,980 --> 00:53:10,160 Can you come up here, please? 237 00:53:12,320 --> 00:53:14,920 It's too horrible. I know, but you have to tell her now. 238 00:53:15,760 --> 00:53:19,640 What are we going to do? Well, you just can't put it off any further now. 239 00:53:20,420 --> 00:53:21,780 Off? Just tell her. 240 00:53:23,120 --> 00:53:24,120 What's the matter? 241 00:53:25,060 --> 00:53:26,600 I got a phone call yesterday. 242 00:53:27,310 --> 00:53:28,310 Oh, yeah? 243 00:53:29,230 --> 00:53:31,950 You know that Dwayne is really only your stepfather. 244 00:53:32,690 --> 00:53:34,090 Well, you never kept it a secret. 245 00:53:34,690 --> 00:53:37,230 That's true, but your real father's come back. 246 00:53:38,670 --> 00:53:41,410 He's threatened to take you away from us. My real father? 247 00:53:41,770 --> 00:53:42,770 Yes. 248 00:53:43,290 --> 00:53:45,250 I got a phone call from him yesterday. 249 00:53:46,090 --> 00:53:47,090 You're kidding. 250 00:53:47,610 --> 00:53:52,950 You've got to be kidding. No, dear. I met with him yesterday, and we talked. 251 00:53:59,310 --> 00:54:02,730 threatened to take you away from us. Why are you laughing? 252 00:54:03,390 --> 00:54:07,210 Didn't you hear what she said? He's come to take you away from us. 253 00:54:08,270 --> 00:54:09,270 Oh, no. 254 00:54:10,390 --> 00:54:12,210 You don't understand. 255 00:54:14,710 --> 00:54:18,850 My God, Dwayne. My baby's gone crazy. She's insane. 256 00:54:19,730 --> 00:54:24,870 Mother, I have a feeling that everything's going to be all right. 257 00:54:25,550 --> 00:54:27,970 I don't get it. We thought you'd be sorry. 258 00:55:15,020 --> 00:55:18,060 Hello. Where's Tricia? 259 00:55:38,990 --> 00:55:41,590 Maybe this way you'll have something else in your mouth besides garbage. 260 00:55:43,310 --> 00:55:44,690 You son of a bitch. 261 00:55:46,030 --> 00:55:47,030 Oh, 262 00:55:47,370 --> 00:55:49,930 Tricia. My mother. 263 00:55:51,410 --> 00:55:52,990 Well, hello, Daddy. 264 00:55:55,030 --> 00:55:59,150 Hey, look, Pammy, this is my own sweet Daddy. He wants to take me away with 265 00:56:01,110 --> 00:56:03,810 What's the matter? He's so glad to see me. Is that a loss for words? 266 00:56:04,070 --> 00:56:04,988 Oh, my God. 267 00:56:04,990 --> 00:56:05,990 Come on, Daddy. 268 00:56:06,280 --> 00:56:09,140 Let's you and me and Tammy go in the living room and have a little talk, huh? 269 00:56:09,480 --> 00:56:10,399 Yes, inside. 270 00:56:10,400 --> 00:56:11,238 Come in. 271 00:56:11,240 --> 00:56:12,520 What the hell's going on? 272 00:56:21,080 --> 00:56:22,080 Trisha? 273 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 Trisha, I didn't know. 274 00:56:24,200 --> 00:56:27,080 Well, to tell you the truth, Daddy, neither did I when I followed you. 275 00:56:27,840 --> 00:56:30,440 You see, Daddy... Stop calling me Daddy like that. 276 00:56:31,320 --> 00:56:32,320 Okay, then. 277 00:56:35,310 --> 00:56:36,310 mother that day. 278 00:56:36,330 --> 00:56:38,390 And then after you'd left her, we followed you. 279 00:56:43,010 --> 00:56:44,010 What's it all about? 280 00:56:44,030 --> 00:56:45,810 I don't know, but I don't like the way mom was acting. 281 00:56:54,370 --> 00:56:55,450 But it's about you. 282 00:56:57,190 --> 00:56:58,190 I don't know. 283 00:56:59,070 --> 00:57:00,650 Something's going on between him and my mother. 284 00:58:00,910 --> 00:58:01,910 What are you going to do? 285 00:58:02,230 --> 00:58:03,310 Hang on. 286 00:58:13,270 --> 00:58:16,090 Oh, what the hell's the matter with you kids? Are you crazy or something? 287 00:58:16,310 --> 00:58:17,610 Oh, I'm so sorry, really. 288 00:58:17,850 --> 00:58:19,450 We're not kids, don't you say? 289 00:58:20,150 --> 00:58:22,070 Well, somebody could have gotten hurt, you know. 290 00:58:22,430 --> 00:58:25,390 Besides, you're just such pretty girls. Well, you see, we're having engine 291 00:58:25,390 --> 00:58:26,390 trouble with our car. 292 00:58:27,390 --> 00:58:28,390 Is your car okay? 293 00:58:28,550 --> 00:58:30,010 Oh, yeah, yeah, sure. It's rented. 294 00:58:30,600 --> 00:58:32,620 Hey, could you give us a ride? 295 00:58:33,520 --> 00:58:35,580 My friend's a little freaky, but, you know, she's okay. 296 00:58:36,860 --> 00:58:38,600 Sure. Where do you want to go? 297 00:58:39,080 --> 00:58:40,840 Just ride around for a while. 298 00:58:41,760 --> 00:58:42,760 Come on, Pat. 299 00:59:04,360 --> 00:59:05,540 You come from around here? 300 00:59:06,600 --> 00:59:08,940 No. I just flew in from Japan. 301 00:59:09,740 --> 00:59:10,740 Oh. 302 00:59:11,260 --> 00:59:13,740 Is it true what they say about Japanese women? 303 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 What's that? 304 00:59:16,460 --> 00:59:19,660 You know, that they're better able to please a man. 305 00:59:24,320 --> 00:59:26,960 No, that's not necessarily true, you know. 306 00:59:28,300 --> 00:59:30,040 Actually, I prefer young girls. 307 00:59:30,820 --> 00:59:31,920 The younger, the better. 308 00:59:35,660 --> 00:59:39,080 Why don't you find a place to park and I'll show you what a young girl can 309 00:59:39,080 --> 00:59:40,080 really do. 310 01:02:37,840 --> 01:02:40,080 I'm like, wow, that's a sweet kid. 311 01:03:47,880 --> 01:03:48,880 Maybe. 312 01:04:23,310 --> 01:04:27,170 You know, Pammy here is only 17, you know. Now, wouldn't you be in trouble if 313 01:04:27,170 --> 01:04:28,790 went to the police? She's a minor. 314 01:04:29,210 --> 01:04:30,210 What are you saying? 315 01:04:30,710 --> 01:04:31,710 You wouldn't do that? 316 01:04:31,910 --> 01:04:33,690 Not if you go back to Japan and leave us alone. 317 01:04:33,990 --> 01:04:34,990 We're good. 318 01:04:36,630 --> 01:04:38,430 Oh, and cut out the mournful look. 319 01:04:39,090 --> 01:04:40,990 I really like my life the way it is. 320 01:04:41,890 --> 01:04:45,330 Besides, when you come right down to it, we're all a little freaky, aren't we? 321 01:04:46,210 --> 01:04:47,210 I'll go now. 322 01:04:47,650 --> 01:04:51,230 I wish I'd never come here. I'll never forget this. I know. You'll have the 323 01:04:51,230 --> 01:04:52,310 scars to remember it. 324 01:04:57,390 --> 01:05:00,710 Trisha, how could you? You're our father. What father? 325 01:05:01,030 --> 01:05:03,110 I never even saw him until yesterday. 326 01:05:07,190 --> 01:05:08,190 Where's Bruce? 327 01:05:08,790 --> 01:05:11,950 On his way home. And he won't bother us again. 328 01:05:12,390 --> 01:05:13,390 Just like that? 329 01:05:13,650 --> 01:05:15,510 No, not just like that. 330 01:05:15,790 --> 01:05:17,370 I simply reasoned with him. 331 01:05:17,790 --> 01:05:18,950 He won't be back. 332 01:05:19,250 --> 01:05:20,250 That's impossible. 333 01:05:20,990 --> 01:05:26,550 I was married to him for three years and never once was... I'm able to reason 334 01:05:26,550 --> 01:05:30,530 with him. Well, Mother, let's just say I have a better mouthpiece than you. 335 01:05:42,050 --> 01:05:43,190 Wait, I'll get the others. 336 01:17:13,980 --> 01:17:16,140 Thank you. 337 01:18:49,960 --> 01:18:53,980 You know, Wanda, now I know you were right in sending Tricia to college. 338 01:18:54,640 --> 01:18:56,520 She's going to make a good teacher. 23014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.