Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:06,886
In the criminal justice
system,
2
00:00:07,141 --> 00:00:08,142
sexually based offenses
3
00:00:08,176 --> 00:00:11,245
are considered
especially heinous.
4
00:00:11,279 --> 00:00:13,381
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:13,414 --> 00:00:15,383
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:15,416 --> 00:00:16,384
are members of an elite squad
7
00:00:16,417 --> 00:00:19,053
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:19,087 --> 00:00:22,156
These are their stories.
9
00:00:26,594 --> 00:00:28,129
*
10
00:00:28,162 --> 00:00:29,130
Ali.
11
00:00:29,163 --> 00:00:30,564
Pazite.
12
00:00:30,598 --> 00:00:31,632
Ali!
13
00:00:31,665 --> 00:00:33,267
Pazite!
14
00:00:36,304 --> 00:00:43,244
*
15
00:00:43,277 --> 00:00:46,147
You want me to fly you like
the plane we took to Paris?
16
00:00:46,180 --> 00:00:47,315
The plane to Paris!
17
00:00:47,348 --> 00:00:49,317
That's right, Noah.
18
00:01:14,408 --> 00:01:15,409
Benson.
19
00:01:17,711 --> 00:01:19,347
Hey, Carisi, what's up?
20
00:01:22,316 --> 00:01:24,118
You know what?
I'll take care of it.
21
00:01:24,152 --> 00:01:27,455
I'm actually in the park
right now with Noah.
22
00:01:27,488 --> 00:01:31,525
Playground at 84th Street.
Officer Nolan?
23
00:01:31,559 --> 00:01:32,626
Got it.
24
00:01:32,660 --> 00:01:34,328
All right.
Come on, sweetie.
25
00:01:34,362 --> 00:01:36,397
Found the kid
about 20 minutes ago.
26
00:01:36,430 --> 00:01:37,731
Okay.
27
00:01:37,765 --> 00:01:39,367
He doesn't seem
to speak English.
28
00:01:39,400 --> 00:01:40,701
My sergeant told me
to call SVU.
29
00:01:40,734 --> 00:01:41,702
- Great.
- I got it from here.
30
00:01:41,735 --> 00:01:42,703
Okay.
31
00:01:42,736 --> 00:01:44,405
Hey, there.
32
00:01:44,438 --> 00:01:46,240
Hello.
33
00:01:46,274 --> 00:01:47,475
I'm Olivia.
34
00:01:47,508 --> 00:01:49,143
This is Noah.
35
00:01:49,177 --> 00:01:50,611
Where's your mommy?
36
00:01:50,644 --> 00:01:52,380
Did she come to the park
with you?
37
00:01:52,413 --> 00:01:55,716
Or maybe your daddy
or your grandma or your nanny?
38
00:01:59,520 --> 00:02:02,256
Boom!
39
00:02:02,290 --> 00:02:04,758
Hey, sweetheart,
is your mama or dada here?
40
00:02:04,792 --> 00:02:07,261
Are they here somewhere
in the park?
41
00:02:07,295 --> 00:02:09,163
You know what, sweetheart?
Come with me,
42
00:02:09,197 --> 00:02:11,275
and I'm gonna help you find
your mama and your dada, okay?
43
00:02:11,299 --> 00:02:13,167
Come here.
44
00:02:13,201 --> 00:02:16,136
It's okay, sweetie.
It's okay.
45
00:02:17,538 --> 00:02:18,506
Oh, God.
46
00:02:18,539 --> 00:02:20,441
*
47
00:02:20,474 --> 00:02:21,475
Noah, get down, honey.
48
00:02:21,509 --> 00:02:22,476
*
49
00:02:22,510 --> 00:02:24,278
Sweetie, let's...
50
00:02:24,312 --> 00:02:25,713
Let's put that down, okay?
51
00:02:25,746 --> 00:02:27,515
Lieutenant?
52
00:02:27,548 --> 00:02:30,518
- It's okay, Officer Nolan.
- I got this.
53
00:02:30,551 --> 00:02:32,720
It's okay, everyone.
I'm gonna ask you to...
54
00:02:32,753 --> 00:02:34,222
I'm gonna ask you to step back.
55
00:02:34,255 --> 00:02:37,358
*
56
00:02:37,391 --> 00:02:40,294
It's okay.
Look.
57
00:02:40,328 --> 00:02:42,196
I'm not gonna hurt you.
58
00:02:42,230 --> 00:02:44,298
Can you put that down, honey?
59
00:02:44,332 --> 00:02:45,533
Just put that down.
60
00:02:45,566 --> 00:02:47,468
It's okay.
61
00:02:47,501 --> 00:02:50,338
It's okay, sweetheart.
I'm not gonna hurt you, okay?
62
00:02:50,371 --> 00:02:51,605
I'm not gonna hurt...
63
00:02:51,639 --> 00:02:56,210
*
64
00:03:01,615 --> 00:03:03,351
Okay.
65
00:03:03,384 --> 00:03:04,585
It's okay, honey.
66
00:03:04,618 --> 00:03:05,719
It's okay.
67
00:03:05,753 --> 00:03:07,688
No, it's okay, honey.
68
00:03:07,721 --> 00:03:10,291
It's okay, baby.
It's okay.
69
00:03:10,324 --> 00:03:13,361
It's okay. It's okay.
70
00:03:13,394 --> 00:03:14,528
It's okay.
71
00:03:14,562 --> 00:03:15,829
*
72
00:04:02,510 --> 00:04:03,830
- How is the boy?
- Oh, he's fine.
73
00:04:04,745 --> 00:04:06,647
A few bruises,
but no signs of sexual abuse.
74
00:04:06,680 --> 00:04:07,948
But emotionally?
75
00:04:07,981 --> 00:04:09,583
There are some signs
of trauma.
76
00:04:09,617 --> 00:04:11,419
Did he say anything to you
in English?
77
00:04:11,452 --> 00:04:13,630
He said a few words, but it
seems like his native language
78
00:04:13,654 --> 00:04:14,998
is Russian or something
Eastern European.
79
00:04:15,022 --> 00:04:17,558
Yeah, Social Services
is looking for a translator.
80
00:04:17,591 --> 00:04:19,727
We're trying to track down
any family.
81
00:04:19,760 --> 00:04:22,463
You said
he had a loaded gun?
82
00:04:22,496 --> 00:04:25,366
He's lucky to be alive.
83
00:04:25,399 --> 00:04:26,967
Hey, Lou, bad news.
84
00:04:27,000 --> 00:04:30,003
The older woman in the bicycle
accident, she didn't make it.
85
00:04:30,037 --> 00:04:32,473
Unis did find
a few witnesses in the park
86
00:04:32,506 --> 00:04:33,917
that put her
and the lost boy together.
87
00:04:33,941 --> 00:04:36,444
- You get an ID?
- Rahima Babic.
88
00:04:36,477 --> 00:04:38,021
We got a city card
with an address in Astoria.
89
00:04:38,045 --> 00:04:40,614
No cell phone, but we did find
kids' sunscreen in her bag.
90
00:04:40,648 --> 00:04:43,784
So she could be
the grandmother or a caretaker.
91
00:04:43,817 --> 00:04:45,629
Let's just hope there
are parents in the picture.
92
00:04:45,653 --> 00:04:47,588
- Nothing on the Glock.
- It's unregistered.
93
00:04:47,621 --> 00:04:49,022
They're tracking
the serial number.
94
00:04:49,056 --> 00:04:50,624
We turn this over
to the precinct?
95
00:04:50,658 --> 00:04:52,593
No, I want to keep it
for now.
96
00:04:52,626 --> 00:04:55,829
This kid got a gun
from someone, so run prints,
97
00:04:55,863 --> 00:04:58,732
touch DNA,
go to this Rahima's address
98
00:04:58,766 --> 00:04:59,867
and see what you can find.
99
00:04:59,900 --> 00:05:02,436
Copy that.
100
00:05:02,470 --> 00:05:04,672
*
101
00:05:04,705 --> 00:05:05,673
This is her.
102
00:05:05,706 --> 00:05:08,476
If this lady had a gun,
that was the only one.
103
00:05:08,509 --> 00:05:09,910
There's no other weapons here.
104
00:05:09,943 --> 00:05:11,979
Well, the kid
was staying here.
105
00:05:12,012 --> 00:05:13,681
There's cereal
up in the cabinets,
106
00:05:13,714 --> 00:05:15,649
milk in the fridge,
juice boxes,
107
00:05:15,683 --> 00:05:17,451
takeout in the fridge.
108
00:05:17,485 --> 00:05:19,620
Maybe Fin's getting somewhere
with the neighbors.
109
00:05:21,021 --> 00:05:23,457
I think I figured out
the boy's first name.
110
00:05:24,558 --> 00:05:25,559
Ali.
111
00:05:30,564 --> 00:05:31,599
Must be the mother.
112
00:05:31,632 --> 00:05:33,567
- Yeah.
- "Ali's daily schedule.
113
00:05:33,601 --> 00:05:36,704
"6:30: Wake up.
Breakfast, Cheerios.
114
00:05:36,737 --> 00:05:37,971
"7:00 a.m.: Brush teeth.
115
00:05:38,005 --> 00:05:39,807
He likes his 'Ninja Turtles'
toothbrush."
116
00:05:39,840 --> 00:05:43,811
This goes on like this
for two pages.
117
00:05:43,844 --> 00:05:45,779
Look,
here's a separate note
118
00:05:45,813 --> 00:05:48,616
for the boy:
"Rahima, please tell Ali
119
00:05:48,649 --> 00:05:50,827
"that no matter what happens,
I love him more than anything
120
00:05:50,851 --> 00:05:52,820
in the world."
121
00:05:52,853 --> 00:05:55,589
Sounds like she didn't know
when or if she was coming back.
122
00:05:55,623 --> 00:05:56,790
Yeah.
123
00:05:56,824 --> 00:05:58,926
Just found the neighbor,
Mr. Brian O'Malley.
124
00:05:58,959 --> 00:06:02,696
He said he knew the deceased,
Mrs. Babic.
125
00:06:02,730 --> 00:06:04,598
Not very well.
126
00:06:04,632 --> 00:06:05,699
What about her?
127
00:06:05,733 --> 00:06:07,801
Yeah, I seen her a few times.
128
00:06:07,835 --> 00:06:10,003
She dumped the kid here
at Rahima's place.
129
00:06:10,037 --> 00:06:13,774
I assumed some relation,
an aunt probably.
130
00:06:13,807 --> 00:06:15,876
Lot of arguing.
131
00:06:15,909 --> 00:06:17,678
It's always something
with these people.
132
00:06:17,711 --> 00:06:19,112
"These people"?
133
00:06:19,146 --> 00:06:20,881
Immigrants.
134
00:06:20,914 --> 00:06:24,652
Oh, and your people came here
on the Mayflower, huh?
135
00:06:24,685 --> 00:06:26,487
We need to find
this boy's mother.
136
00:06:26,520 --> 00:06:27,855
Any ideas?
137
00:06:27,888 --> 00:06:29,132
I think she worked
as a waitress.
138
00:06:29,156 --> 00:06:30,991
Don't ask me where.
139
00:06:31,024 --> 00:06:31,992
We done here?
140
00:06:32,025 --> 00:06:33,093
Yeah, we're done.
141
00:06:35,829 --> 00:06:39,099
That leftover in the fridge
is all from the same place...
142
00:06:39,132 --> 00:06:40,768
The diner Parthenon.
143
00:06:40,801 --> 00:06:42,135
- I know that place.
- On 30th?
144
00:06:42,169 --> 00:06:44,705
They got great spanakopita.
145
00:06:46,540 --> 00:06:48,141
*
146
00:06:48,175 --> 00:06:49,843
Excuse me, sir?
147
00:06:49,877 --> 00:06:50,844
Do you recognize this woman?
148
00:06:50,878 --> 00:06:52,112
Ana Kapic.
149
00:06:52,145 --> 00:06:53,981
Yeah, she's one
of my waitresses.
150
00:06:54,014 --> 00:06:56,125
She hasn't shown up for
her shift the last three days.
151
00:06:56,149 --> 00:06:57,885
You don't seem
too bothered by that.
152
00:06:57,918 --> 00:06:59,119
That a regular thing?
153
00:06:59,152 --> 00:07:01,655
Ana comes, Ana goes.
154
00:07:01,689 --> 00:07:04,758
What can I do?
I put up with it.
155
00:07:04,792 --> 00:07:06,760
I didn't know
she had a son.
156
00:07:06,794 --> 00:07:08,629
That poor thing.
157
00:07:08,662 --> 00:07:10,564
Why's that?
158
00:07:10,598 --> 00:07:13,100
A lot of times, you know,
she'd show up with a black eye,
159
00:07:13,133 --> 00:07:14,635
bruises.
160
00:07:14,668 --> 00:07:16,036
Bad boyfriend I'm guessing.
161
00:07:16,069 --> 00:07:18,171
I don't ask questions.
162
00:07:18,205 --> 00:07:20,073
We'll need her address,
her phone number.
163
00:07:20,107 --> 00:07:21,875
Yeah, you got it.
164
00:07:21,909 --> 00:07:23,043
She in trouble?
165
00:07:23,076 --> 00:07:24,712
Yeah, you could say that.
166
00:07:26,914 --> 00:07:29,750
The store owner didn't
recognize Ana's picture or name.
167
00:07:29,783 --> 00:07:31,652
Well, it's 2792 Broadway.
168
00:07:31,685 --> 00:07:33,062
This is the only address
the diner manager had
169
00:07:33,086 --> 00:07:34,154
in her employee file.
170
00:07:34,187 --> 00:07:35,932
Rollins, there's no
apartments here, all right?
171
00:07:35,956 --> 00:07:37,758
They fix vacuum cleaners.
172
00:07:37,791 --> 00:07:38,992
Any luck tracking her number?
173
00:07:39,026 --> 00:07:41,194
- Yeah, TARU's on it.
- Looks like a burner.
174
00:07:41,228 --> 00:07:42,195
Okay.
175
00:07:42,229 --> 00:07:44,665
So fake address,
176
00:07:44,698 --> 00:07:45,799
burner cell,
177
00:07:45,833 --> 00:07:47,167
little kid with a loaded gun,
178
00:07:47,200 --> 00:07:49,069
and a good-bye note
from the mother?
179
00:07:49,102 --> 00:07:51,705
I mean, it sounds like this Ana
is either involved with a dealer
180
00:07:51,739 --> 00:07:54,207
or she's a prostitute
on the run.
181
00:07:54,241 --> 00:07:56,810
Maybe her son's better off
at Social Services.
182
00:07:56,844 --> 00:07:59,613
Yeah, but that note
she left...
183
00:07:59,647 --> 00:08:01,582
It sure seems like
she loves him.
184
00:08:01,615 --> 00:08:03,717
Sometimes loving
ain't enough.
185
00:08:05,853 --> 00:08:07,721
It's been ten hours,
and we are no closer
186
00:08:07,755 --> 00:08:09,957
to finding
the boy's parents.
187
00:08:09,990 --> 00:08:10,958
I just feel so...
188
00:08:10,991 --> 00:08:12,626
Responsible?
189
00:08:12,660 --> 00:08:13,994
Because you found him?
190
00:08:14,027 --> 00:08:15,138
That kid held a loaded gun
on you.
191
00:08:15,162 --> 00:08:16,930
He didn't know
what he was doing.
192
00:08:16,964 --> 00:08:18,632
Even more dangerous.
193
00:08:21,735 --> 00:08:24,137
All I could think about
was Noah.
194
00:08:24,171 --> 00:08:25,172
Hey.
195
00:08:27,741 --> 00:08:29,042
You all right?
196
00:08:30,043 --> 00:08:31,712
It's okay.
197
00:08:31,745 --> 00:08:34,982
So Conviction Integrity Unit.
198
00:08:35,015 --> 00:08:36,016
That's impressive.
199
00:08:36,049 --> 00:08:38,151
Could be interesting...
200
00:08:38,185 --> 00:08:39,720
Working with the DA's office,
201
00:08:39,753 --> 00:08:42,623
kicking the tires
on tricky cases.
202
00:08:42,656 --> 00:08:44,133
Kind of like
an in-house Innocence Project.
203
00:08:44,157 --> 00:08:45,693
Sounds great.
204
00:08:45,726 --> 00:08:48,061
Benson.
205
00:08:48,095 --> 00:08:49,630
Great.
I'm on my way up.
206
00:08:49,663 --> 00:08:50,631
Thanks.
207
00:08:50,664 --> 00:08:52,165
Fin has a lead.
Bye.
208
00:08:57,871 --> 00:09:00,073
Chief, hi.
209
00:09:00,107 --> 00:09:01,675
I didn't know
that you were coming in.
210
00:09:01,709 --> 00:09:03,152
- It's CompStat crap.
- Just had a few questions.
211
00:09:03,176 --> 00:09:04,778
Oh, I'm sorry.
212
00:09:04,812 --> 00:09:06,055
I wasn't aware that
there was a meeting.
213
00:09:06,079 --> 00:09:07,156
It's 'cause
I didn't tell you.
214
00:09:07,180 --> 00:09:08,749
We've got things
under control.
215
00:09:08,782 --> 00:09:09,893
There's no need to bother
you with a bunch
216
00:09:09,917 --> 00:09:11,151
of administrative nonsense.
217
00:09:11,184 --> 00:09:12,653
- Oh, okay.
- I get it.
218
00:09:12,686 --> 00:09:14,021
I... it's...
219
00:09:14,054 --> 00:09:15,856
You know, I just...
As a lieutenant,
220
00:09:15,889 --> 00:09:17,758
I think
it's probably important.
221
00:09:17,791 --> 00:09:19,793
I said we've got it
under control.
222
00:09:22,029 --> 00:09:23,797
Okay.
223
00:09:23,831 --> 00:09:25,666
You're the boss.
224
00:09:33,240 --> 00:09:35,776
The lab picked up a partial
print off the Glock,
225
00:09:35,809 --> 00:09:37,811
a match for Luka Terzik.
226
00:09:37,845 --> 00:09:39,322
- Yeah, he's 26.
- He was born in New York.
227
00:09:39,346 --> 00:09:40,981
He was arrested in 2014
for possession,
228
00:09:41,014 --> 00:09:42,683
but the charges were dropped.
229
00:09:42,716 --> 00:09:44,752
Any idea if he's related
to the bike victim, Ana,
230
00:09:44,785 --> 00:09:46,019
or the little boy?
231
00:09:46,053 --> 00:09:47,693
Well, I mean,
there is some resemblance.
232
00:09:47,721 --> 00:09:48,832
He could be the kid's father.
233
00:09:48,856 --> 00:09:50,934
And all we know on Ana is that
she's Bosnian National,
234
00:09:50,958 --> 00:09:52,059
here on a student visa.
235
00:09:52,092 --> 00:09:53,794
We're trying to track down
her parents,
236
00:09:53,827 --> 00:09:55,071
and we're still waiting
on the boy's DNA.
237
00:09:55,095 --> 00:09:56,205
We have a last known
for Luka?
238
00:09:56,229 --> 00:09:57,798
Yeah, an apartment
in Queens.
239
00:09:57,831 --> 00:09:59,208
Okay, well,
I'm not gonna hold my breath,
240
00:09:59,232 --> 00:10:01,110
- but let's go take a look.
- We got it covered.
241
00:10:01,134 --> 00:10:04,805
No, I want to talk to this guy
myself and ask him why his Glock
242
00:10:04,838 --> 00:10:07,908
was in the backpack
of a four-year-old.
243
00:10:07,941 --> 00:10:10,010
*
244
00:10:10,043 --> 00:10:11,979
Luka Terzik.
NYPD.
245
00:10:12,012 --> 00:10:13,981
We need to speak with you.
246
00:10:14,014 --> 00:10:15,983
Abandoned kid,
the mother's missing.
247
00:10:16,016 --> 00:10:17,785
Sounds like
exigent circumstances.
248
00:10:17,818 --> 00:10:19,920
- Yeah.
- Go ahead.
249
00:10:22,222 --> 00:10:23,824
NYPD!
250
00:10:28,228 --> 00:10:34,334
*
251
00:10:34,367 --> 00:10:35,869
Hey.
252
00:10:35,903 --> 00:10:38,772
*
253
00:10:38,806 --> 00:10:39,973
Luka and Ana
must be together.
254
00:10:40,007 --> 00:10:41,208
Looks like
Ali's their son.
255
00:10:41,241 --> 00:10:42,843
They left in a hurry.
256
00:10:42,876 --> 00:10:44,778
*
257
00:10:44,812 --> 00:10:46,780
And didn't want to leave
any evidence behind.
258
00:10:46,814 --> 00:10:48,115
Hard drive's gone.
259
00:10:48,148 --> 00:10:55,155
*
260
00:10:58,191 --> 00:10:59,359
Liv...
261
00:10:59,392 --> 00:11:01,128
we got a problem.
262
00:11:01,161 --> 00:11:08,101
*
263
00:11:08,135 --> 00:11:09,870
Get back.
264
00:11:09,903 --> 00:11:11,972
Nobody touch anything.
265
00:11:12,005 --> 00:11:13,040
*
266
00:11:13,073 --> 00:11:14,908
What are we looking at?
267
00:11:14,942 --> 00:11:17,911
*
268
00:11:17,945 --> 00:11:18,912
It's Arabic.
269
00:11:18,946 --> 00:11:20,814
*
270
00:11:20,848 --> 00:11:22,282
Call ESU,
271
00:11:22,315 --> 00:11:24,785
Joint Terrorism,
272
00:11:24,818 --> 00:11:27,187
and the bomb squad.
273
00:11:27,220 --> 00:11:28,355
Go.
274
00:11:33,460 --> 00:11:35,100
- Who are these people?
- They terrorists?
275
00:11:35,362 --> 00:11:36,329
We don't know.
276
00:11:36,363 --> 00:11:38,331
Luka is an American citizen.
277
00:11:38,365 --> 00:11:41,434
Ana is a legal immigrant
from Bosnia.
278
00:11:41,468 --> 00:11:43,203
Neither one
is on the watch list.
279
00:11:43,236 --> 00:11:45,438
Neither one has any known
connections to radical groups.
280
00:11:45,472 --> 00:11:47,340
Are we interrogating
the kid?
281
00:11:47,374 --> 00:11:49,318
- He's four years old, Chief.
- He doesn't speak any English.
282
00:11:49,342 --> 00:11:50,920
- Get a translator.
- He might know something.
283
00:11:50,944 --> 00:11:52,813
- JTTF is at the apartment?
- Tearing it apart.
284
00:11:52,846 --> 00:11:53,814
I'm sure the Feds
are circling.
285
00:11:53,847 --> 00:11:54,848
Already here.
286
00:11:54,882 --> 00:11:56,516
All right, everybody,
listen up.
287
00:11:56,549 --> 00:11:59,953
I'm sure you're aware we have
a high-priority situation.
288
00:11:59,987 --> 00:12:03,957
Ana Kapic, Luka Terzik should be
considered armed and dangerous.
289
00:12:03,991 --> 00:12:05,434
We have reason to believe
they are planning
290
00:12:05,458 --> 00:12:07,294
a mass-casualty event.
291
00:12:07,327 --> 00:12:09,529
We have no idea what
the potential targets might be.
292
00:12:09,562 --> 00:12:12,966
So we have their photos out
to all media outlets,
293
00:12:13,000 --> 00:12:15,936
every precinct in the city
as well as the outer boroughs.
294
00:12:15,969 --> 00:12:19,940
NYPD will coordinate with JTTF,
state police,
295
00:12:19,973 --> 00:12:21,508
and, of course, the FBI.
296
00:12:21,541 --> 00:12:23,243
We're all-in on this...
297
00:12:23,276 --> 00:12:26,746
Round-the-clock shifts
until this crisis is resolved.
298
00:12:28,348 --> 00:12:29,959
I assume we're talking
to anyone and everyone
299
00:12:29,983 --> 00:12:31,527
on this earth who might know
what they're planning.
300
00:12:31,551 --> 00:12:34,187
We're interviewing
Ana's coworkers, her neighbors,
301
00:12:34,221 --> 00:12:35,856
and obviously trying to locate
any family
302
00:12:35,889 --> 00:12:37,858
or connections overseas.
303
00:12:37,891 --> 00:12:39,292
Hey, Lou, we caught a break.
304
00:12:39,326 --> 00:12:41,228
We tracked down
the management company
305
00:12:41,261 --> 00:12:42,872
for the apartment building, and
the rent on Terzik's apartment
306
00:12:42,896 --> 00:12:44,564
is paid by some guy
named Armin Sidran.
307
00:12:44,597 --> 00:12:46,366
- Okay.
- What do we have on him?
308
00:12:46,399 --> 00:12:48,211
He's not in the system,
not on any watch list.
309
00:12:48,235 --> 00:12:50,279
But the address on the checks
is for a midtown office...
310
00:12:50,303 --> 00:12:51,371
An insurance company.
311
00:12:51,404 --> 00:12:52,539
- Go now.
- Go.
312
00:13:00,347 --> 00:13:01,414
*
313
00:13:01,448 --> 00:13:02,850
- Armin Sidran?
- Yeah.
314
00:13:02,883 --> 00:13:04,260
- NYPD! Hands in the air!
- Hey! Hey!
315
00:13:04,284 --> 00:13:05,561
- Turn around!
- What's going on?
316
00:13:05,585 --> 00:13:06,996
What is this about?
I'm a U.S. citizen.
317
00:13:07,020 --> 00:13:08,521
You know Luka Terzik?
318
00:13:08,555 --> 00:13:10,457
- What?
- Do you know Luka Terzik?
319
00:13:10,490 --> 00:13:12,368
- Yeah, he's my half brother.
- You pay his rent?
320
00:13:12,392 --> 00:13:13,536
That's not of your business.
321
00:13:13,560 --> 00:13:14,527
Do you pay his rent?
322
00:13:14,561 --> 00:13:15,996
- Yes!
- Why?
323
00:13:16,029 --> 00:13:17,340
- Because he's broke.
- He needs help.
324
00:13:17,364 --> 00:13:18,932
- Is that him?
- Yes.
325
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
All right, who's this?
326
00:13:20,000 --> 00:13:21,268
That's his fiancée, Ana.
327
00:13:21,301 --> 00:13:22,545
Where's Luka and Ana
right now?
328
00:13:22,569 --> 00:13:23,612
I have no idea
where they are.
329
00:13:23,636 --> 00:13:25,472
What the hell's going on?
330
00:13:25,505 --> 00:13:27,383
Your brother's involved in
some sort of terrorist activity.
331
00:13:27,407 --> 00:13:28,584
- Terrorist?
- No, you got the wrong guy.
332
00:13:28,608 --> 00:13:29,977
You need to call him.
333
00:13:30,010 --> 00:13:31,945
- Excuse me?
- I said call him now!
334
00:13:31,979 --> 00:13:33,280
*
335
00:13:33,313 --> 00:13:34,948
How about I call my lawyer
instead?
336
00:13:34,982 --> 00:13:36,049
*
337
00:13:36,083 --> 00:13:37,584
- Is that his number?
Luka's?
338
00:13:37,617 --> 00:13:39,920
Last call yesterday at noon.
339
00:13:39,953 --> 00:13:43,223
*
340
00:13:43,256 --> 00:13:44,591
- Armin?
Armin.
341
00:13:46,593 --> 00:13:48,461
- Luka, listen to me!
- Do not hang up!
342
00:13:48,495 --> 00:13:49,863
Do not hang up!
We can help you!
343
00:13:49,897 --> 00:13:51,564
You just need to tell me
where you are!
344
00:13:51,598 --> 00:13:53,967
Luka!
345
00:13:54,001 --> 00:13:56,569
Hey, have TARU triangulate
the location of that last call.
346
00:13:56,603 --> 00:13:57,570
Go now!
347
00:13:57,604 --> 00:13:58,872
My brother's innocent.
348
00:13:58,906 --> 00:13:59,873
I demand a lawyer!
349
00:13:59,907 --> 00:14:01,474
Shut up.
350
00:14:05,913 --> 00:14:07,514
- Detectives.
- Is that the phone?
351
00:14:07,547 --> 00:14:08,992
- Where'd you find it?
- The Dumpster.
352
00:14:09,016 --> 00:14:11,885
The screen is cracked,
and it's locked.
353
00:14:11,919 --> 00:14:12,986
All right.
354
00:14:13,020 --> 00:14:14,321
Keep searching.
355
00:14:14,354 --> 00:14:16,489
*
356
00:14:16,523 --> 00:14:18,591
TARU says that the number
you called Luka on
357
00:14:18,625 --> 00:14:20,427
was registered
to Armin Sidran.
358
00:14:20,460 --> 00:14:22,462
All right, so he pays
his brother's rent
359
00:14:22,495 --> 00:14:23,463
and his phone bills.
360
00:14:23,496 --> 00:14:25,298
I mean,
who knows what else?
361
00:14:25,332 --> 00:14:27,935
According to the Feds,
he's sticking to the party line.
362
00:14:27,968 --> 00:14:29,636
I mean, his brother's
a hapless buffoon.
363
00:14:29,669 --> 00:14:31,580
He has no idea why weapons
are in Luka's apartment.
364
00:14:31,604 --> 00:14:34,574
Okay, so Luka realizes
it's not his brother calling,
365
00:14:34,607 --> 00:14:36,509
dumps the phone,
trashes it.
366
00:14:36,543 --> 00:14:38,521
He's trying to hide evidence,
just like his computer
367
00:14:38,545 --> 00:14:40,656
- back in his apartment in Queens.
- So we get that to TARU.
368
00:14:40,680 --> 00:14:42,391
No, they're not gonna be able
to unlock this phone
369
00:14:42,415 --> 00:14:43,583
without a passcode.
370
00:14:43,616 --> 00:14:45,685
Look, only the company
can decrypt it.
371
00:14:45,718 --> 00:14:47,387
So what do we do now?
372
00:14:47,420 --> 00:14:48,989
*
373
00:14:49,022 --> 00:14:50,290
We call Barba.
374
00:14:50,323 --> 00:14:51,524
*
375
00:14:51,558 --> 00:14:52,926
We're not
investigating something
376
00:14:52,960 --> 00:14:54,427
that's already happened.
377
00:14:54,461 --> 00:14:56,039
We're investigating something
that's about to happen.
378
00:14:56,063 --> 00:14:57,097
We can prevent it.
379
00:14:57,130 --> 00:14:59,008
Your Honor, these people
represent an imminent threat
380
00:14:59,032 --> 00:15:00,233
to public safety.
381
00:15:00,267 --> 00:15:02,669
I need an emergency court order
to compel the manufacturer
382
00:15:02,702 --> 00:15:06,006
of the phone to unlock it
immediately.
383
00:15:06,039 --> 00:15:08,008
That's a highly
unusual request.
384
00:15:08,041 --> 00:15:09,552
First, you need to get
an order to gain access
385
00:15:09,576 --> 00:15:11,311
to the personal information.
386
00:15:11,344 --> 00:15:12,621
There isn't time
for any of that, Your Honor.
387
00:15:12,645 --> 00:15:14,490
And there are no other means
to unlock the phone?
388
00:15:14,514 --> 00:15:16,016
No.
389
00:15:16,049 --> 00:15:18,018
The registrant of the phone
is in FBI custody
390
00:15:18,051 --> 00:15:19,619
and isn't cooperating.
391
00:15:19,652 --> 00:15:21,397
His brother, who was once
in possession of the phone,
392
00:15:21,421 --> 00:15:22,322
is at large.
393
00:15:22,355 --> 00:15:23,666
Nothing has been backed up
to the cloud.
394
00:15:23,690 --> 00:15:25,025
And you believe this phone
395
00:15:25,058 --> 00:15:26,659
is the only place
this evidence exists?
396
00:15:26,693 --> 00:15:27,736
- Yes.
- Your office has been
397
00:15:27,760 --> 00:15:29,496
down this road before,
Mr. Barba.
398
00:15:29,529 --> 00:15:31,331
Yes, I know, Your Honor,
there are hundreds
399
00:15:31,364 --> 00:15:32,708
of locked phones
awaiting decryption.
400
00:15:32,732 --> 00:15:34,501
All cases with court orders.
401
00:15:34,534 --> 00:15:36,669
All cases on appeal
by the manufacturer.
402
00:15:36,703 --> 00:15:38,571
I understand,
but this is different.
403
00:15:38,605 --> 00:15:40,440
I believe the company
is trying to protect
404
00:15:40,473 --> 00:15:42,409
its position on privacy
for PR reasons,
405
00:15:42,442 --> 00:15:44,411
but given these
unique circumstances,
406
00:15:44,444 --> 00:15:46,146
if court ordered,
they might cooperate.
407
00:15:48,648 --> 00:15:50,550
I will grant the order,
Mr. Barba.
408
00:15:50,583 --> 00:15:53,020
- Thank you.
- Godspeed getting the company
409
00:15:53,053 --> 00:15:54,587
to comply.
410
00:15:56,056 --> 00:15:58,558
Hey, that was Barba.
411
00:15:58,591 --> 00:16:00,027
He got the judge
to grant an order
412
00:16:00,060 --> 00:16:01,628
- to unlock the phone.
- Great.
413
00:16:01,661 --> 00:16:03,096
How long's that gonna take?
414
00:16:03,130 --> 00:16:04,764
- Hours? Days?
- Well, we don't know.
415
00:16:04,797 --> 00:16:06,466
The manufacturer's
not cooperating.
416
00:16:06,499 --> 00:16:07,710
- Of course not.
- It's not like there are
417
00:16:07,734 --> 00:16:09,078
people's lives in danger
or anything.
418
00:16:09,102 --> 00:16:10,737
We're trying, Chief.
419
00:16:10,770 --> 00:16:13,640
Try harder.
420
00:16:13,673 --> 00:16:16,143
- We have Luka's location...
- At 11:20,
421
00:16:16,176 --> 00:16:18,145
when he got the call
from his brother's phone.
422
00:16:18,178 --> 00:16:20,647
We've implemented a grid search
block by block
423
00:16:20,680 --> 00:16:23,550
- in the surrounding area.
- Liv, we got something.
424
00:16:23,583 --> 00:16:27,020
Facial recognition got a hit
on a traffic cam 20 minutes ago.
425
00:16:27,054 --> 00:16:28,521
A man identified
is Luka Terzik
426
00:16:28,555 --> 00:16:31,124
and a woman in her 20s...
Looks like Ana, right?
427
00:16:31,158 --> 00:16:33,436
They were entering Central Park
on the west side of 72nd Street.
428
00:16:33,460 --> 00:16:34,727
1:00 in the afternoon.
429
00:16:34,761 --> 00:16:36,496
There are thousands of people
in the park.
430
00:16:36,529 --> 00:16:38,141
Check to see if there are
any concerts, plays, events.
431
00:16:38,165 --> 00:16:39,132
Now. Go.
432
00:16:39,166 --> 00:16:42,035
*
433
00:16:45,138 --> 00:16:49,542
*
434
00:16:49,576 --> 00:16:52,412
Stay close.
435
00:16:58,451 --> 00:16:59,452
*
436
00:17:02,555 --> 00:17:05,158
*
437
00:17:10,463 --> 00:17:17,437
*
438
00:17:17,470 --> 00:17:19,106
Excuse me.
439
00:17:29,582 --> 00:17:33,553
*
440
00:17:33,586 --> 00:17:35,555
Everybody, stay down!
441
00:17:35,588 --> 00:17:36,689
Stay down!
Down!
442
00:17:36,723 --> 00:17:43,763
*
443
00:17:56,609 --> 00:17:59,179
Don't shoot!
444
00:17:59,212 --> 00:18:01,848
Get your hands up!
445
00:18:01,881 --> 00:18:03,316
*
446
00:18:03,350 --> 00:18:04,884
Help me.
447
00:18:04,917 --> 00:18:07,687
Please.
448
00:18:14,994 --> 00:18:16,834
So far, one dead,
four wounded... two critical.
449
00:18:17,664 --> 00:18:19,766
- DOA is Tom Flannery.
- Flannery?
450
00:18:19,799 --> 00:18:21,268
Off-duty NYPD.
451
00:18:23,570 --> 00:18:25,538
Lieutenant Benson,
SVU, right?
452
00:18:25,572 --> 00:18:27,374
- Yes.
- Special Agent Dan Conley.
453
00:18:27,407 --> 00:18:29,609
- How can I help?
- The suspect isn't talking.
454
00:18:29,642 --> 00:18:31,544
The only thing
she cares about is her son.
455
00:18:31,578 --> 00:18:32,921
And since you found
the kid in the park,
456
00:18:32,945 --> 00:18:34,747
I was thinking maybe
you could speak to her.
457
00:18:34,781 --> 00:18:36,325
Let her know what happened,
that the boy is safe.
458
00:18:36,349 --> 00:18:38,218
Maybe she'll open up
and cooperate.
459
00:18:38,251 --> 00:18:40,353
Okay, let's go.
460
00:18:40,387 --> 00:18:42,189
*
461
00:18:42,222 --> 00:18:44,824
Do you know
where my son is?
462
00:18:44,857 --> 00:18:47,594
I found him
in Central Park.
463
00:18:47,627 --> 00:18:49,796
He was all alone.
464
00:18:49,829 --> 00:18:51,931
He had a gun, too.
465
00:18:51,964 --> 00:18:54,601
A gun?
466
00:18:56,269 --> 00:18:59,172
He was... I left him
with my aunt.
467
00:18:59,206 --> 00:19:00,940
- Rahima.
- I know.
468
00:19:00,973 --> 00:19:03,410
So why was he alone?
469
00:19:03,443 --> 00:19:05,412
Your aunt...
470
00:19:05,445 --> 00:19:07,947
she had an accident.
471
00:19:07,980 --> 00:19:11,684
- Is she okay?
- [whispers] No.
472
00:19:11,718 --> 00:19:14,887
She died.
473
00:19:14,921 --> 00:19:16,823
I'm sorry.
474
00:19:16,856 --> 00:19:18,691
Ali.
475
00:19:18,725 --> 00:19:21,228
Can I see Ali?
476
00:19:21,261 --> 00:19:22,329
Please.
477
00:19:22,362 --> 00:19:24,931
I need to know
that he's okay.
478
00:19:24,964 --> 00:19:26,433
I'm sure
we can arrange something,
479
00:19:26,466 --> 00:19:28,668
but we need to know more
about you and Luka.
480
00:19:28,701 --> 00:19:31,338
Were you working alone?
481
00:19:31,371 --> 00:19:32,772
I don't know.
482
00:19:32,805 --> 00:19:34,307
What do you mean
you don't know?
483
00:19:34,341 --> 00:19:36,709
Ana, I need to know
who else was involved.
484
00:19:36,743 --> 00:19:38,845
ISIL?
Al-Qaeda?
485
00:19:38,878 --> 00:19:41,848
- Are there other targets?
- Don't say another word.
486
00:19:41,881 --> 00:19:43,683
I want to talk
to my client.
487
00:19:43,716 --> 00:19:45,418
Rita, you're representing
terrorists now?
488
00:19:45,452 --> 00:19:46,853
Suspected terrorists.
489
00:19:46,886 --> 00:19:48,721
Everyone's entitled
to a defense.
490
00:19:48,755 --> 00:19:50,323
We're not going anywhere.
491
00:19:50,357 --> 00:19:52,659
You want to deny my client
her right to counsel?
492
00:19:52,692 --> 00:19:54,827
Is that what you're saying,
Mr. Conley?
493
00:19:54,861 --> 00:19:57,864
We need to know
if other lives are at stake.
494
00:19:57,897 --> 00:20:01,334
I want to talk to her alone.
495
00:20:01,368 --> 00:20:04,237
I understand the gravity
of the situation.
496
00:20:04,271 --> 00:20:06,273
Trust me.
497
00:20:16,048 --> 00:20:17,350
You find anything?
498
00:20:17,384 --> 00:20:20,887
- Not yet. You?
- Not too much.
499
00:20:20,920 --> 00:20:23,356
Calhoun claims
that Ana was in the dark
500
00:20:23,390 --> 00:20:24,857
and just along for the ride.
501
00:20:24,891 --> 00:20:26,726
That's one hell of a ride
to get on.
502
00:20:26,759 --> 00:20:29,429
- Mass shooting in Central Park?
- Yeah, what do the Feds know?
503
00:20:29,462 --> 00:20:30,930
Not a lot.
504
00:20:30,963 --> 00:20:32,765
Hey, anything?
505
00:20:32,799 --> 00:20:34,843
The only news we have
is the brother of the shooter,
506
00:20:34,867 --> 00:20:35,868
Armin Sidran,
507
00:20:35,902 --> 00:20:38,371
is connected to a controversial
mosque in Queens.
508
00:20:38,405 --> 00:20:39,906
Okay, he still in custody?
509
00:20:39,939 --> 00:20:41,941
- No, we let him go.
- Why is that?
510
00:20:41,974 --> 00:20:43,676
He's more valuable
on the street.
511
00:20:43,710 --> 00:20:45,754
It gives us a better chance
to pick up some chatter.
512
00:20:45,778 --> 00:20:47,880
Look, I know the lawyer
trusts you.
513
00:20:47,914 --> 00:20:49,482
I want you to take
another run at Ana.
514
00:20:49,516 --> 00:20:51,017
- Great. When?
- Tomorrow.
515
00:20:51,050 --> 00:20:52,385
After we formally indict her
516
00:20:52,419 --> 00:20:53,786
on murder
and terrorism charges.
517
00:20:53,820 --> 00:20:55,288
Too late.
518
00:20:55,322 --> 00:20:57,390
The DA's Office
filed charges ten minutes ago.
519
00:20:57,424 --> 00:20:58,464
All due respect, Chief...
520
00:20:58,491 --> 00:21:00,760
Aw, save
the phony deference, Dan.
521
00:21:00,793 --> 00:21:02,495
The DOA is NYPD.
522
00:21:02,529 --> 00:21:03,969
Tom Flannery...
I knew him very well.
523
00:21:03,996 --> 00:21:05,798
We worked together
for a while.
524
00:21:05,832 --> 00:21:07,834
Good police.
525
00:21:12,772 --> 00:21:14,307
Mr. Barba! Mr. Barba!
526
00:21:14,341 --> 00:21:15,518
Can you tell us
if the defendant is part
527
00:21:15,542 --> 00:21:16,819
of an organized terrorist group?
528
00:21:16,843 --> 00:21:18,378
The investigation
is ongoing.
529
00:21:18,411 --> 00:21:21,381
The NYPD, the FBI,
and JTTF are working together
530
00:21:21,414 --> 00:21:22,915
to collect
all pertinent information.
531
00:21:22,949 --> 00:21:24,751
Look, right now
all that we know
532
00:21:24,784 --> 00:21:26,986
is that a decorated
New York City police officer
533
00:21:27,019 --> 00:21:28,855
with three children was killed
534
00:21:28,888 --> 00:21:31,858
and four other citizens were
shot and critically wounded.
535
00:21:31,891 --> 00:21:35,027
Regardless of the defendant's
motivation or affiliations,
536
00:21:35,061 --> 00:21:36,796
what this woman did
is called murder
537
00:21:36,829 --> 00:21:38,229
in the state of New York.
Thank you.
538
00:21:39,466 --> 00:21:41,334
*
539
00:21:41,368 --> 00:21:42,969
People versus Ana Kapic.
540
00:21:43,002 --> 00:21:44,904
One count murder
in the first degree,
541
00:21:44,937 --> 00:21:46,773
four counts
attempted murder.
542
00:21:46,806 --> 00:21:49,542
- How does the defendant plead?
- Not guilty, Your Honor.
543
00:21:49,576 --> 00:21:51,844
- Mr. Barba, bail?
- Given the gravity
544
00:21:51,878 --> 00:21:53,121
of the charge
and her possible connections
545
00:21:53,145 --> 00:21:56,849
to organized terrorist groups,
we request remand.
546
00:21:56,883 --> 00:21:59,118
She's a Bosnian national
here on a student visa.
547
00:21:59,151 --> 00:22:01,788
She has no significant ties
to the community
548
00:22:01,821 --> 00:22:03,423
and represents
a major flight risk.
549
00:22:03,456 --> 00:22:05,358
- Ms. Calhoun?
- Despite Mr. Barba's
550
00:22:05,392 --> 00:22:08,127
impassioned, patriotic,
and xenophobic speech...
551
00:22:08,160 --> 00:22:09,929
- Get to it.
- We believe the defendant
552
00:22:09,962 --> 00:22:13,366
should be released
on her own recognizance.
553
00:22:13,400 --> 00:22:14,467
For free?
554
00:22:16,869 --> 00:22:19,872
May I ask why you believe
that would be appropriate?
555
00:22:19,906 --> 00:22:22,775
Because Ana Kapic
is a victim.
556
00:22:22,809 --> 00:22:26,379
She was raped and tortured
for hours before the homicide
557
00:22:26,413 --> 00:22:29,816
by her fiancé
and his brother.
558
00:22:29,849 --> 00:22:32,519
She may have been present
at the crime scene,
559
00:22:32,552 --> 00:22:35,087
but she was not there
under her own free will.
560
00:22:35,121 --> 00:22:38,991
If she didn't cooperate,
she herself
561
00:22:39,025 --> 00:22:40,627
would have been murdered.
562
00:22:40,660 --> 00:22:46,499
*
563
00:22:46,533 --> 00:22:48,635
We have Ana at the scene.
564
00:22:48,668 --> 00:22:50,403
There's an AR-15
around her shoulder.
565
00:22:50,437 --> 00:22:51,971
She is five feet away
from the shooter.
566
00:22:52,004 --> 00:22:53,540
Yet somehow
she's the victim?
567
00:22:53,573 --> 00:22:55,908
Okay, you think Calhoun
is just making this up?
568
00:22:55,942 --> 00:22:57,820
I think she's desperately
looking for a defense.
569
00:22:57,844 --> 00:22:59,612
Lieutenant,
affidavit from Ana.
570
00:22:59,646 --> 00:23:01,089
She claims that Luka
and his brother, Armin,
571
00:23:01,113 --> 00:23:02,982
repeatedly raped her
for the past five years.
572
00:23:03,015 --> 00:23:04,455
Calhoun's just
covering her tracks,
573
00:23:04,484 --> 00:23:05,985
laying a record...
It means nothing.
574
00:23:06,018 --> 00:23:07,920
- It's a disclosure.
- It means something.
575
00:23:07,954 --> 00:23:09,989
- Liv...
- Just because she is
576
00:23:10,022 --> 00:23:12,200
a murder defendant doesn't mean
that she's not a rape victim.
577
00:23:12,224 --> 00:23:13,436
You're playing
into their defense.
578
00:23:13,460 --> 00:23:14,226
The more you investigate this,
579
00:23:14,260 --> 00:23:15,862
the more you
legitimize her story.
580
00:23:15,895 --> 00:23:16,905
Okay, you telling me
to ignore it?
581
00:23:16,929 --> 00:23:18,431
Just be careful.
582
00:23:18,465 --> 00:23:20,132
This case is too big,
it's too important,
583
00:23:20,166 --> 00:23:22,001
given what's been happening
lately...
584
00:23:22,034 --> 00:23:23,903
- San Bernardino, Orlando...
- I know.
585
00:23:23,936 --> 00:23:25,905
- Dallas, France.
- People are fed up.
586
00:23:25,938 --> 00:23:28,941
- I understand that, but...
- Ana needs to go down... hard.
587
00:23:28,975 --> 00:23:32,044
No matter how heartbreaking
or tragic her story might be.
588
00:23:32,078 --> 00:23:34,581
Right or wrong,
that's just how it is.
589
00:23:34,614 --> 00:23:36,082
Well, you may be right.
590
00:23:36,115 --> 00:23:38,184
But no matter "how it is,"
591
00:23:38,217 --> 00:23:40,419
I would still
like to speak with Ana.
592
00:23:43,890 --> 00:23:46,125
I'm just here to listen,
593
00:23:46,158 --> 00:23:49,562
regardless of
what happened yesterday.
594
00:23:49,596 --> 00:23:51,498
Lieutenant Benson
has agreed not to ask
595
00:23:51,531 --> 00:23:53,065
any questions
about the weapons,
596
00:23:53,099 --> 00:23:55,668
the shooting,
the death of the police officer.
597
00:23:55,702 --> 00:23:57,036
Isn't that right, Lieutenant?
598
00:23:57,069 --> 00:23:59,972
I just want to hear
what happened,
599
00:24:00,006 --> 00:24:02,441
what Armin and Luka
did to you.
600
00:24:03,743 --> 00:24:06,245
I...
601
00:24:06,278 --> 00:24:08,481
I came here six years ago.
602
00:24:11,017 --> 00:24:13,019
I wanted to be a nurse.
603
00:24:14,186 --> 00:24:18,090
I lived with my aunt
in Queens.
604
00:24:19,926 --> 00:24:21,961
Then I met Luka.
605
00:24:21,994 --> 00:24:24,063
He was nice.
606
00:24:24,096 --> 00:24:26,999
He took me
to restaurants...
607
00:24:27,033 --> 00:24:29,035
clubs.
608
00:24:30,302 --> 00:24:32,572
I fell in love.
609
00:24:35,575 --> 00:24:37,910
But then things changed.
610
00:24:37,944 --> 00:24:39,646
He changed.
611
00:24:39,679 --> 00:24:41,113
In what way?
612
00:24:41,147 --> 00:24:43,215
He was angry all the time.
613
00:24:43,249 --> 00:24:45,652
He hated everyone...
614
00:24:45,685 --> 00:24:49,522
Rich people, Jews,
gay people, blacks.
615
00:24:49,556 --> 00:24:52,191
And then he started
to hit me.
616
00:24:54,193 --> 00:24:57,530
And make me have sex
even if I didn't want to.
617
00:24:57,564 --> 00:25:00,232
His brother, too.
618
00:25:00,266 --> 00:25:02,268
They would do it together.
619
00:25:04,170 --> 00:25:06,172
How long
did this go on?
620
00:25:06,205 --> 00:25:08,140
For years.
621
00:25:08,174 --> 00:25:09,942
Did you tell anyone?
622
00:25:09,976 --> 00:25:11,544
No.
623
00:25:11,578 --> 00:25:13,112
I was too afraid.
624
00:25:13,145 --> 00:25:15,548
They said they'd kill me...
625
00:25:15,582 --> 00:25:18,317
that I'd never see
my son, Ali, again...
626
00:25:20,186 --> 00:25:22,221
And that I would die a whore
627
00:25:22,254 --> 00:25:24,657
because they had video.
628
00:25:24,691 --> 00:25:27,126
They were gonna make it
look like I was having fun,
629
00:25:27,159 --> 00:25:29,095
then send it to my family.
630
00:25:30,697 --> 00:25:33,633
When was the last time
Luka and Armin assaulted you?
631
00:25:36,202 --> 00:25:38,571
- Two mornings ago.
- What time?
632
00:25:38,605 --> 00:25:41,574
- Early.
- It was still dark.
633
00:25:41,608 --> 00:25:44,711
I remember hearing
the garbage truck outside.
634
00:25:44,744 --> 00:25:46,713
The sound.
635
00:25:46,746 --> 00:25:48,715
That's all I thought about.
636
00:25:48,748 --> 00:25:50,683
It's what I focused on,
637
00:25:50,717 --> 00:25:53,653
the sound of the truck...
638
00:25:53,686 --> 00:25:55,588
The whir, the screech.
639
00:25:55,622 --> 00:25:57,690
Show her
what they did to you.
640
00:25:57,724 --> 00:26:04,731
*
641
00:26:08,768 --> 00:26:11,738
I hit Armin in the face
while he was...
642
00:26:13,139 --> 00:26:15,608
And he and Luka got mad.
643
00:26:15,642 --> 00:26:17,744
So they beat me...
644
00:26:17,777 --> 00:26:19,612
with their belts.
645
00:26:20,379 --> 00:26:23,315
I wanted to do something...
646
00:26:23,349 --> 00:26:26,653
to call the police.
647
00:26:26,686 --> 00:26:28,688
But I was afraid...
648
00:26:29,656 --> 00:26:31,357
for myself,
649
00:26:31,390 --> 00:26:33,125
for Ali.
650
00:26:33,159 --> 00:26:35,662
I didn't want
anyone else to die.
651
00:26:35,695 --> 00:26:37,129
*
652
00:26:37,163 --> 00:26:39,131
Please forgive me.
653
00:26:42,769 --> 00:26:46,072
I'm sorry.
654
00:26:46,105 --> 00:26:47,339
I want to do
a rape kit.
655
00:26:47,373 --> 00:26:49,809
*
656
00:26:54,446 --> 00:26:56,526
The rape kit confirms
vaginal and anal intercourse.
657
00:26:57,416 --> 00:26:59,686
There was tearing, abrasions.
658
00:26:59,719 --> 00:27:02,354
They found some semen, too.
We're running the DNA.
659
00:27:02,388 --> 00:27:04,824
This woman was brutalized.
660
00:27:04,857 --> 00:27:06,893
Okay, she was raped.
661
00:27:06,926 --> 00:27:09,395
Doesn't mean she didn't kill
Flannery or that college kid.
662
00:27:09,428 --> 00:27:11,297
- What?
- Yeah, I just got a text.
663
00:27:11,330 --> 00:27:13,766
She passed 20 minutes ago.
664
00:27:13,800 --> 00:27:16,135
Name is Sophie Lewis,
21 years old.
665
00:27:16,168 --> 00:27:18,104
Originally from
Worcester, Massachusetts.
666
00:27:18,137 --> 00:27:19,772
I agree with Dodds.
667
00:27:19,806 --> 00:27:22,675
The rape claim has nothing to do
with the criminal charges.
668
00:27:22,709 --> 00:27:23,852
It could make her
more sympathetic
669
00:27:23,876 --> 00:27:25,344
in the eyes of a jury.
670
00:27:25,377 --> 00:27:26,822
Raise the question,
"Was she really a willing
671
00:27:26,846 --> 00:27:28,314
participant in the crime?"
672
00:27:28,347 --> 00:27:30,349
Put the brakes on
the rape investigation for now,
673
00:27:30,382 --> 00:27:31,718
till the trial is over.
674
00:27:31,751 --> 00:27:33,753
Let the defense claim rape
all they want.
675
00:27:33,786 --> 00:27:35,363
I understand that there's
something bigger at play here.
676
00:27:35,387 --> 00:27:37,857
I really do. I get it,
but I'm... I'm not sure
677
00:27:37,890 --> 00:27:40,226
that that should matter.
678
00:27:40,259 --> 00:27:43,462
- Are you serious?
- With all due respect, Chief...
679
00:27:43,495 --> 00:27:46,465
I can't not do this.
680
00:27:46,498 --> 00:27:47,900
I'm just trying to do my job.
681
00:27:47,934 --> 00:27:49,702
With all due respect,
you doing your job
682
00:27:49,736 --> 00:27:51,771
cost my son his life.
683
00:27:54,774 --> 00:28:01,480
*
684
00:28:01,513 --> 00:28:03,783
I, uh...
685
00:28:03,816 --> 00:28:05,818
I-I didn't...
686
00:28:07,820 --> 00:28:14,827
*
687
00:28:17,496 --> 00:28:19,365
He didn't mean it.
688
00:28:19,398 --> 00:28:22,334
Sure he did.
689
00:28:22,368 --> 00:28:23,836
He's not wrong either.
690
00:28:23,870 --> 00:28:25,304
Hey.
691
00:28:25,337 --> 00:28:27,339
Don't do that.
692
00:28:30,476 --> 00:28:32,879
Look, I understand that
we all want somebody to pay
693
00:28:32,912 --> 00:28:35,281
for what happened,
but...
694
00:28:35,314 --> 00:28:37,416
I'm not sure that
that person is Ana.
695
00:28:37,449 --> 00:28:39,251
You're wrong.
696
00:28:39,285 --> 00:28:40,987
She was beaten and raped
697
00:28:41,020 --> 00:28:43,422
less than 48 hours
before the attack.
698
00:28:43,455 --> 00:28:44,991
Irrelevant.
699
00:28:45,024 --> 00:28:46,292
She's just as guilty as Luka.
700
00:28:46,325 --> 00:28:48,995
Rape or no rape,
she's a killer.
701
00:28:49,028 --> 00:28:50,763
That's what I'm gonna
tell the jury.
702
00:28:54,366 --> 00:28:57,236
The DNA came back
on the boy, Ali.
703
00:28:57,269 --> 00:29:00,372
The father
is Luka's brother, Armin...
704
00:29:02,875 --> 00:29:05,244
Which means that he has
paternal rights.
705
00:29:05,277 --> 00:29:06,789
- Liv, I understand...
- You understand?
706
00:29:06,813 --> 00:29:08,480
If Ana's going to prison, right?
707
00:29:08,514 --> 00:29:12,785
If the Feds can't come up
with a case against Armin,
708
00:29:12,819 --> 00:29:16,322
then that monster is gonna get
custody of that boy.
709
00:29:16,355 --> 00:29:18,490
- Where are you going?
- I'm going to investigate
710
00:29:18,524 --> 00:29:22,428
a case that everyone wants
me to ignore.
711
00:29:24,396 --> 00:29:25,898
Are you crazy?
712
00:29:25,932 --> 00:29:27,475
I would never even think
about such a thing.
713
00:29:27,499 --> 00:29:29,335
She was engaged to my brother!
714
00:29:29,368 --> 00:29:30,813
That's the beginning
and the end of this.
715
00:29:30,837 --> 00:29:31,947
We're more concerned
with the middle.
716
00:29:31,971 --> 00:29:33,305
Excuse me?
717
00:29:33,339 --> 00:29:34,416
Ana claims
that you raped her.
718
00:29:34,440 --> 00:29:36,508
- Forced her to?
- Please.
719
00:29:36,542 --> 00:29:38,477
So the sex
was consensual?
720
00:29:38,510 --> 00:29:40,279
I told you,
we never had sex.
721
00:29:40,312 --> 00:29:42,949
It was neither consensual
nor non consensual.
722
00:29:42,982 --> 00:29:45,484
It never happened.
I would never do that to Luka.
723
00:29:45,517 --> 00:29:47,319
Right,
'cause you're such a gentleman.
724
00:29:47,353 --> 00:29:49,488
- And you're a liar.
- The hell you talking about?
725
00:29:49,521 --> 00:29:52,058
We ran Ali's DNA.
726
00:29:52,091 --> 00:29:53,826
You're the father.
Ana's the mother.
727
00:29:53,860 --> 00:29:56,863
So, unless you had in vitro,
you two had sex.
728
00:30:02,534 --> 00:30:04,503
Okay, fine.
729
00:30:04,536 --> 00:30:06,405
You're right.
730
00:30:06,438 --> 00:30:09,041
I had sex with her...
a few times.
731
00:30:12,144 --> 00:30:14,280
Sit down.
732
00:30:15,114 --> 00:30:17,850
She's a whore.
733
00:30:17,884 --> 00:30:20,386
- That's not a nice word.
- She's not a nice woman.
734
00:30:20,419 --> 00:30:22,554
She's a manipulator.
A user.
735
00:30:22,588 --> 00:30:26,292
She came here, and she ruined
my brother's life!
736
00:30:26,325 --> 00:30:28,294
She turned him
into a killer,
737
00:30:28,327 --> 00:30:29,395
a radical.
738
00:30:29,428 --> 00:30:30,997
Where were you
two mornings ago?
739
00:30:31,030 --> 00:30:33,299
I was home in bed till 8:30,
and then I went to work.
740
00:30:33,332 --> 00:30:34,934
So you weren't
at Luka's apartment?
741
00:30:34,967 --> 00:30:35,902
No.
742
00:30:35,935 --> 00:30:37,545
So you didn't have
sex with her that morning?
743
00:30:37,569 --> 00:30:39,505
- Of course not.
- So those scars
744
00:30:39,538 --> 00:30:41,140
and those bruises
on her stomach
745
00:30:41,173 --> 00:30:42,909
and on her legs
and on her back...
746
00:30:42,942 --> 00:30:44,944
Is that the belt
you used on her?
747
00:30:46,412 --> 00:30:48,147
Hey,
she asked you a question.
748
00:30:48,180 --> 00:30:50,917
I want a lawyer.
749
00:30:50,950 --> 00:30:53,085
Okay.
750
00:30:53,119 --> 00:30:55,087
But you're going down
751
00:30:55,121 --> 00:30:56,923
with or without
a lawyer.
752
00:30:56,956 --> 00:30:59,425
Ana is a terrorist...
753
00:30:59,458 --> 00:31:00,927
and a tramp.
754
00:31:00,960 --> 00:31:02,470
Do you really think
anyone cares about her?
755
00:31:02,494 --> 00:31:05,431
I do,
and so does she.
756
00:31:05,464 --> 00:31:08,634
And trust me,
that's enough.
757
00:31:08,667 --> 00:31:14,573
*
758
00:31:17,709 --> 00:31:20,046
*
759
00:31:20,079 --> 00:31:21,180
The defendant's claims
760
00:31:21,213 --> 00:31:22,949
regarding a potential
sexual assault
761
00:31:22,982 --> 00:31:25,651
are legally and logically
irrelevant to her culpability
762
00:31:25,684 --> 00:31:28,587
in the murder of Tom Flannery
and Sophie Lewis.
763
00:31:28,620 --> 00:31:31,090
The introduction of this type
of unsubstantiated,
764
00:31:31,123 --> 00:31:33,159
extraneous,
and salacious evidence
765
00:31:33,192 --> 00:31:34,660
is more prejudicial
than probative.
766
00:31:34,693 --> 00:31:37,429
- It should be excluded.
- Ana Kapic was repeatedly
767
00:31:37,463 --> 00:31:41,633
beaten, raped, and tortured
over a period of five years.
768
00:31:41,667 --> 00:31:44,170
She was a prisoner
in her own home,
769
00:31:44,203 --> 00:31:47,573
unable to exercise her own
free will or personal autonomy
770
00:31:47,606 --> 00:31:51,077
for fear of losing
her son and her life.
771
00:31:51,110 --> 00:31:55,014
As such, she was acting
under extreme duress...
772
00:31:55,047 --> 00:31:58,550
which we intend to assert
as an affirmative defense.
773
00:31:58,584 --> 00:32:00,953
I understand your intent,
Counselor,
774
00:32:00,987 --> 00:32:02,554
but I don't want to turn
my murder case
775
00:32:02,588 --> 00:32:04,156
into a rape trial.
776
00:32:04,190 --> 00:32:06,425
I can't just take
your client's word for it.
777
00:32:06,458 --> 00:32:07,994
I understand.
778
00:32:08,027 --> 00:32:09,595
You need the word
of someone objective,
779
00:32:09,628 --> 00:32:11,563
knowledgeable,
780
00:32:11,597 --> 00:32:13,232
like Lieutenant Benson
781
00:32:13,265 --> 00:32:16,002
from the Special Victims Unit,
for example.
782
00:32:17,636 --> 00:32:19,571
Lieutenant, are you
currently investigating.
783
00:32:19,605 --> 00:32:22,208
- Ana Kapic's rape allegations?
- Yes, I am.
784
00:32:22,241 --> 00:32:24,076
Do these allegations
appear credible?
785
00:32:24,110 --> 00:32:26,078
- Absolutely.
- I am convinced
786
00:32:26,112 --> 00:32:30,149
without a doubt
that Ana Kapic is the victim
787
00:32:30,182 --> 00:32:33,585
of a brutal
and forcible sexual assault.
788
00:32:36,622 --> 00:32:40,526
*
789
00:32:40,559 --> 00:32:43,029
Are you a cop
or a defense lawyer?
790
00:32:44,130 --> 00:32:45,731
I did
what I thought was right.
791
00:32:45,764 --> 00:32:47,466
You are aware
that our goal
792
00:32:47,499 --> 00:32:49,101
- is to win this case?
- I am.
793
00:32:49,135 --> 00:32:52,504
What did you want me to do?
Perjure myself?
794
00:32:52,538 --> 00:32:54,140
I just got done
talking to the Chief,
795
00:32:54,173 --> 00:32:55,707
the DA, and the Mayor.
They're livid.
796
00:32:55,741 --> 00:32:57,243
Already looking
for a head to serve up
797
00:32:57,276 --> 00:32:59,078
on a shiny, silver platter.
798
00:32:59,111 --> 00:33:00,712
They stuck their necks out
with the Feds
799
00:33:00,746 --> 00:33:03,015
just to get this case.
800
00:33:03,049 --> 00:33:04,683
Losing is not an option.
801
00:33:04,716 --> 00:33:08,220
So, please,
pretend you're on our side...
802
00:33:08,254 --> 00:33:10,189
not theirs.
803
00:33:10,222 --> 00:33:14,526
*
804
00:33:14,560 --> 00:33:16,162
You looking for a fight, too?
805
00:33:16,195 --> 00:33:17,205
I understand
what you're doing.
806
00:33:17,229 --> 00:33:18,564
- It's admirable...
- But?
807
00:33:18,597 --> 00:33:20,699
It's stupid,
self-centered, idealistic.
808
00:33:20,732 --> 00:33:22,668
But rape is rape.
809
00:33:22,701 --> 00:33:24,570
We don't get to invent
our victims
810
00:33:24,603 --> 00:33:25,804
or our perps.
811
00:33:25,837 --> 00:33:28,774
We hear the evidence,
and we investigate...
812
00:33:28,807 --> 00:33:30,476
unless, of course,
you're a Muslim woman
813
00:33:30,509 --> 00:33:31,577
who's accused of murder,
814
00:33:31,610 --> 00:33:34,113
and then we just throw you
under the patriotic bus
815
00:33:34,146 --> 00:33:36,082
and live our merry lives.
816
00:33:36,115 --> 00:33:37,759
I came here to tell you
the judge ruled in our favor.
817
00:33:37,783 --> 00:33:39,551
- Not our favor.
- Your favor.
818
00:33:39,585 --> 00:33:41,820
Either way, the rape testimony
isn't coming in.
819
00:33:41,853 --> 00:33:44,290
Liv, like I keep
telling you,
820
00:33:44,323 --> 00:33:46,292
this case is different.
821
00:33:58,904 --> 00:34:00,184
What do you
want to talk about?
822
00:34:01,307 --> 00:34:03,218
- My opening argument?
- Rita, it's... it's over.
823
00:34:03,242 --> 00:34:04,652
- I know we lost the motion.
- I get it.
824
00:34:04,676 --> 00:34:05,777
But we still have
a defense.
825
00:34:05,811 --> 00:34:07,446
But you're not going to win.
826
00:34:07,479 --> 00:34:09,781
This case is too important
to too many people.
827
00:34:09,815 --> 00:34:11,583
Are you saying
the fix is in?
828
00:34:11,617 --> 00:34:14,353
I'm saying that it's time
to cut a deal...
829
00:34:14,386 --> 00:34:16,188
for Ana's sake.
830
00:34:16,222 --> 00:34:18,790
Barba will listen today... now.
831
00:34:18,824 --> 00:34:20,735
But once this goes to trial,
he's gonna have no choice
832
00:34:20,759 --> 00:34:22,361
but to max her out.
833
00:34:22,394 --> 00:34:23,738
That's not a reason
to cut a deal.
834
00:34:23,762 --> 00:34:26,598
No, but this is.
835
00:34:26,632 --> 00:34:29,401
Armin Sidran is seeking
sole custody
836
00:34:29,435 --> 00:34:30,736
of the little boy Ali.
837
00:34:30,769 --> 00:34:34,373
So, if you cut a deal
838
00:34:34,406 --> 00:34:35,774
on the murder
and terrorism charge,
839
00:34:35,807 --> 00:34:39,378
it will give us more leverage
to pursue the rape case...
840
00:34:39,411 --> 00:34:41,313
and make sure that Armin
never goes near
841
00:34:41,347 --> 00:34:43,482
that little boy again.
842
00:34:46,385 --> 00:34:49,288
Without being able to discuss
the mental and sexual abuse
843
00:34:49,321 --> 00:34:51,423
Ana suffered,
we have no case,
844
00:34:51,457 --> 00:34:54,260
which, of course, is why
the judge ruled the way she did.
845
00:34:54,293 --> 00:34:58,664
Due process is the cornerstone
of our judicial system
846
00:34:58,697 --> 00:35:01,333
unless the term
"radical Islam" is involved.
847
00:35:01,367 --> 00:35:02,468
- Rita...
- Then it's just
848
00:35:02,501 --> 00:35:04,503
an inconvenient nuisance.
849
00:35:04,536 --> 00:35:07,439
The charge
has to be murder one.
850
00:35:07,473 --> 00:35:11,343
And we'll accept
on two conditions.
851
00:35:11,377 --> 00:35:13,712
One, at sentencing,
852
00:35:13,745 --> 00:35:15,714
you'll advocate
for 20 to life
853
00:35:15,747 --> 00:35:18,884
and keep the possibility
of parole on the table.
854
00:35:18,917 --> 00:35:22,388
Two, you'll agree to use
your best efforts
855
00:35:22,421 --> 00:35:24,456
to prosecute Armin for rape.
856
00:35:24,490 --> 00:35:26,658
- I can't agree to that.
- On the record, you can't.
857
00:35:26,692 --> 00:35:30,429
Off the record,
you can look me in the eye
858
00:35:30,462 --> 00:35:31,630
and nod.
859
00:35:31,663 --> 00:35:33,275
Lieutenant Benson
is investigating the case.
860
00:35:33,299 --> 00:35:34,666
If she finds
sufficient evidence...
861
00:35:34,700 --> 00:35:36,602
You'll be told
by your bosses to bury it
862
00:35:36,635 --> 00:35:38,637
because Ana is evil.
863
00:35:44,510 --> 00:35:47,779
I don't want my son
to be raised by that man.
864
00:35:47,813 --> 00:35:49,715
He will ruin him,
865
00:35:49,748 --> 00:35:52,884
turn him into a monster,
a killer.
866
00:35:52,918 --> 00:35:54,720
Lieutenant Benson
is investigating the case.
867
00:35:54,753 --> 00:35:55,897
If she finds
sufficient evidence...
868
00:35:55,921 --> 00:35:58,390
For God's sake.
869
00:35:58,424 --> 00:36:00,292
The good guys already won.
870
00:36:00,326 --> 00:36:02,294
You can fly the flag
and declare victory.
871
00:36:02,328 --> 00:36:03,929
I get it.
872
00:36:03,962 --> 00:36:06,665
Deep down,
you know the truth.
873
00:36:06,698 --> 00:36:08,667
Ana's not evil.
874
00:36:08,700 --> 00:36:11,937
She's not a killer.
She is a rape victim.
875
00:36:15,374 --> 00:36:17,509
*
876
00:36:17,543 --> 00:36:18,744
I'll do my best.
877
00:36:18,777 --> 00:36:25,751
*
878
00:36:25,784 --> 00:36:29,421
What do you mean
there's not enough evidence?
879
00:36:29,455 --> 00:36:30,222
And hello to you.
880
00:36:30,256 --> 00:36:32,391
- The evidence...
- Is overwhelming.
881
00:36:32,424 --> 00:36:34,760
We have Armin's semen.
882
00:36:34,793 --> 00:36:37,529
There's vaginal
and anal tearing.
883
00:36:37,563 --> 00:36:40,332
There's bruises,
not to mention Ana's testimony.
884
00:36:40,366 --> 00:36:41,709
I understand, and usually
that would be enough,
885
00:36:41,733 --> 00:36:42,777
- but given the...
- You told her
886
00:36:42,801 --> 00:36:44,970
that you would do your best
to prosecute this case.
887
00:36:45,003 --> 00:36:46,838
- I am doing my best.
- Trust me.
888
00:36:46,872 --> 00:36:48,616
The defense is gonna claim
that Ana's a whore
889
00:36:48,640 --> 00:36:49,941
who craves rough sex.
890
00:36:49,975 --> 00:36:51,710
She's a convicted murderer
and terrorist.
891
00:36:51,743 --> 00:36:53,745
Okay, so you need more.
892
00:36:54,980 --> 00:36:56,615
What about a video
893
00:36:56,648 --> 00:36:59,351
of Luka and Armin
raping and beating her?
894
00:36:59,385 --> 00:37:01,620
- Are you being sarcastic?
- No, it exists.
895
00:37:01,653 --> 00:37:03,855
Luka used to record
the brutality
896
00:37:03,889 --> 00:37:05,524
as a way of maintaining
control over her.
897
00:37:05,557 --> 00:37:07,559
- The problem is...
- It's on the locked phone.
898
00:37:10,496 --> 00:37:12,564
*
899
00:37:12,598 --> 00:37:14,600
We believe video evidence
of a rape exists
900
00:37:14,633 --> 00:37:16,468
on Luka Terzik's phone.
901
00:37:16,502 --> 00:37:19,638
We believe there may be evidence
of a potential terrorist threat
902
00:37:19,671 --> 00:37:21,740
on this device as well.
Moreover...
903
00:37:21,773 --> 00:37:23,642
we believe that
this is the only place
904
00:37:23,675 --> 00:37:25,010
this evidence exists.
905
00:37:25,043 --> 00:37:26,912
As such,
pursuant to the All Writs Act,
906
00:37:26,945 --> 00:37:28,614
this court
should grant an order
907
00:37:28,647 --> 00:37:31,750
compelling the manufacturer
to unlock this phone.
908
00:37:31,783 --> 00:37:33,485
Mr. Gilman.
909
00:37:33,519 --> 00:37:34,920
Your Honor,
910
00:37:34,953 --> 00:37:37,689
the All Writs Act
was written in 1789.
911
00:37:37,723 --> 00:37:39,491
It clearly
does not contemplate...
912
00:37:39,525 --> 00:37:41,860
Nor permit the court
to force a private company
913
00:37:41,893 --> 00:37:44,963
to assist the government
in a criminal investigation.
914
00:37:44,996 --> 00:37:46,898
The reason our company
is so popular
915
00:37:46,932 --> 00:37:49,468
is because our customers know
our products are secure.
916
00:37:49,501 --> 00:37:52,438
If we were to create software
that unlocks one phone,
917
00:37:52,471 --> 00:37:53,915
we would be, in effect,
creating software
918
00:37:53,939 --> 00:37:55,974
that unlocks all phones.
919
00:37:56,007 --> 00:37:59,044
This would create a much wider
crack in the overall security
920
00:37:59,077 --> 00:38:00,888
for all of our customers,
which would, in turn,
921
00:38:00,912 --> 00:38:02,748
result in a far more
substantial threat
922
00:38:02,781 --> 00:38:04,783
to national security.
923
00:38:06,051 --> 00:38:07,653
The good news is we won.
924
00:38:07,686 --> 00:38:10,422
The bad news is they appealed
within seconds.
925
00:38:10,456 --> 00:38:13,959
- So it's back to square one?
- For a while.
926
00:38:13,992 --> 00:38:17,563
Look, I know you wanted more,
but we have a strong case.
927
00:38:19,865 --> 00:38:22,834
I'm not certain
the DA would support
928
00:38:22,868 --> 00:38:24,670
moving forward
with this right now,
929
00:38:24,703 --> 00:38:25,837
given the political climate.
930
00:38:25,871 --> 00:38:28,540
Yes, I know...
931
00:38:28,574 --> 00:38:30,976
that some monster just shot up
a gay club in Orlando
932
00:38:31,009 --> 00:38:34,913
and another one killed
five police officers in Dallas.
933
00:38:34,946 --> 00:38:37,649
It's horrific.
We're under siege.
934
00:38:37,683 --> 00:38:39,551
Nobody knows
what's gonna happen next.
935
00:38:39,585 --> 00:38:40,919
*
936
00:38:40,952 --> 00:38:43,489
But Ana deserves justice
for what happened to her.
937
00:38:43,522 --> 00:38:45,457
- Liv...
- All she has left is her kid.
938
00:38:45,491 --> 00:38:47,793
She just wants him
to be safe.
939
00:38:47,826 --> 00:38:50,028
I'm going to arrest
that son of a bitch.
940
00:38:50,061 --> 00:38:51,997
*
941
00:38:55,033 --> 00:38:58,670
*
942
00:38:58,704 --> 00:38:59,871
Everyone got their vests on?
943
00:38:59,905 --> 00:39:02,073
- Yeah, we're all good, Lou.
- Promise.
944
00:39:02,107 --> 00:39:03,975
Okay, follow my lead.
945
00:39:04,009 --> 00:39:06,678
*
946
00:39:06,712 --> 00:39:09,581
What is that?
947
00:39:09,615 --> 00:39:11,883
Hey!
What's going on?
948
00:39:11,917 --> 00:39:14,786
We picked up
some chatter last night.
949
00:39:14,820 --> 00:39:16,021
- Chatter?
- He's been talking
950
00:39:16,054 --> 00:39:18,624
to known radicals
in Afghanistan.
951
00:39:19,858 --> 00:39:20,826
Okay.
952
00:39:20,859 --> 00:39:22,594
I have a warrant
for his arrest.
953
00:39:22,628 --> 00:39:24,763
- That will have to wait.
- For how long?
954
00:39:24,796 --> 00:39:26,832
- Not sure.
- Months? Years?
955
00:39:26,865 --> 00:39:29,601
Unclear.
956
00:39:29,635 --> 00:39:31,136
Where are you taking him?
957
00:39:31,169 --> 00:39:35,073
To a very special
and secure hotel.
958
00:39:35,106 --> 00:39:42,113
*
959
00:40:08,840 --> 00:40:12,077
You don't have to worry
about Armin anymore.
960
00:40:13,679 --> 00:40:15,013
So my son...
961
00:40:16,815 --> 00:40:19,818
We contacted your sister,
Shanik...
962
00:40:21,653 --> 00:40:25,156
And she's on her way here now...
To New York.
963
00:40:25,190 --> 00:40:28,727
And Ali is going to go
live with her
964
00:40:28,760 --> 00:40:30,195
in Bosnia.
965
00:40:33,231 --> 00:40:34,600
*
966
00:40:34,633 --> 00:40:36,001
Thank you.
967
00:40:36,034 --> 00:40:38,003
*
968
00:40:38,036 --> 00:40:39,771
It's time.
969
00:40:39,805 --> 00:40:42,941
*
970
00:40:42,974 --> 00:40:45,644
It's time to say good-bye.
971
00:40:45,677 --> 00:40:52,684
*
972
00:41:12,671 --> 00:41:15,106
Oh... mwah!
973
00:41:19,978 --> 00:41:21,980
Hey, sweet boy.
974
00:41:23,749 --> 00:41:27,152
- Long week, huh?
- Yeah.
975
00:41:27,185 --> 00:41:30,221
Yeah.
976
00:41:30,255 --> 00:41:32,190
The funny thing is...
977
00:41:32,223 --> 00:41:34,760
I've never been happier.
978
00:41:37,729 --> 00:41:40,098
Then why you crying?
979
00:41:40,131 --> 00:41:42,701
Because I'm scared
that it won't last.
980
00:41:42,734 --> 00:41:44,135
That's not true.
981
00:41:44,169 --> 00:41:46,171
Not if I can help it.
982
00:41:51,877 --> 00:41:54,279
Come on.
Let's take a walk.
983
00:41:54,312 --> 00:41:56,648
It's a beautiful day.
68754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.