All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit - S18E01 (1999) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:06,886 In the criminal justice system, 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,142 sexually based offenses 3 00:00:08,176 --> 00:00:11,245 are considered especially heinous. 4 00:00:11,279 --> 00:00:13,381 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,414 --> 00:00:15,383 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,416 --> 00:00:16,384 are members of an elite squad 7 00:00:16,417 --> 00:00:19,053 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,087 --> 00:00:22,156 These are their stories. 9 00:00:26,594 --> 00:00:28,129 * 10 00:00:28,162 --> 00:00:29,130 Ali. 11 00:00:29,163 --> 00:00:30,564 Pazite. 12 00:00:30,598 --> 00:00:31,632 Ali! 13 00:00:31,665 --> 00:00:33,267 Pazite! 14 00:00:36,304 --> 00:00:43,244 * 15 00:00:43,277 --> 00:00:46,147 You want me to fly you like the plane we took to Paris? 16 00:00:46,180 --> 00:00:47,315 The plane to Paris! 17 00:00:47,348 --> 00:00:49,317 That's right, Noah. 18 00:01:14,408 --> 00:01:15,409 Benson. 19 00:01:17,711 --> 00:01:19,347 Hey, Carisi, what's up? 20 00:01:22,316 --> 00:01:24,118 You know what? I'll take care of it. 21 00:01:24,152 --> 00:01:27,455 I'm actually in the park right now with Noah. 22 00:01:27,488 --> 00:01:31,525 Playground at 84th Street. Officer Nolan? 23 00:01:31,559 --> 00:01:32,626 Got it. 24 00:01:32,660 --> 00:01:34,328 All right. Come on, sweetie. 25 00:01:34,362 --> 00:01:36,397 Found the kid about 20 minutes ago. 26 00:01:36,430 --> 00:01:37,731 Okay. 27 00:01:37,765 --> 00:01:39,367 He doesn't seem to speak English. 28 00:01:39,400 --> 00:01:40,701 My sergeant told me to call SVU. 29 00:01:40,734 --> 00:01:41,702 - Great. - I got it from here. 30 00:01:41,735 --> 00:01:42,703 Okay. 31 00:01:42,736 --> 00:01:44,405 Hey, there. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,240 Hello. 33 00:01:46,274 --> 00:01:47,475 I'm Olivia. 34 00:01:47,508 --> 00:01:49,143 This is Noah. 35 00:01:49,177 --> 00:01:50,611 Where's your mommy? 36 00:01:50,644 --> 00:01:52,380 Did she come to the park with you? 37 00:01:52,413 --> 00:01:55,716 Or maybe your daddy or your grandma or your nanny? 38 00:01:59,520 --> 00:02:02,256 Boom! 39 00:02:02,290 --> 00:02:04,758 Hey, sweetheart, is your mama or dada here? 40 00:02:04,792 --> 00:02:07,261 Are they here somewhere in the park? 41 00:02:07,295 --> 00:02:09,163 You know what, sweetheart? Come with me, 42 00:02:09,197 --> 00:02:11,275 and I'm gonna help you find your mama and your dada, okay? 43 00:02:11,299 --> 00:02:13,167 Come here. 44 00:02:13,201 --> 00:02:16,136 It's okay, sweetie. It's okay. 45 00:02:17,538 --> 00:02:18,506 Oh, God. 46 00:02:18,539 --> 00:02:20,441 * 47 00:02:20,474 --> 00:02:21,475 Noah, get down, honey. 48 00:02:21,509 --> 00:02:22,476 * 49 00:02:22,510 --> 00:02:24,278 Sweetie, let's... 50 00:02:24,312 --> 00:02:25,713 Let's put that down, okay? 51 00:02:25,746 --> 00:02:27,515 Lieutenant? 52 00:02:27,548 --> 00:02:30,518 - It's okay, Officer Nolan. - I got this. 53 00:02:30,551 --> 00:02:32,720 It's okay, everyone. I'm gonna ask you to... 54 00:02:32,753 --> 00:02:34,222 I'm gonna ask you to step back. 55 00:02:34,255 --> 00:02:37,358 * 56 00:02:37,391 --> 00:02:40,294 It's okay. Look. 57 00:02:40,328 --> 00:02:42,196 I'm not gonna hurt you. 58 00:02:42,230 --> 00:02:44,298 Can you put that down, honey? 59 00:02:44,332 --> 00:02:45,533 Just put that down. 60 00:02:45,566 --> 00:02:47,468 It's okay. 61 00:02:47,501 --> 00:02:50,338 It's okay, sweetheart. I'm not gonna hurt you, okay? 62 00:02:50,371 --> 00:02:51,605 I'm not gonna hurt... 63 00:02:51,639 --> 00:02:56,210 * 64 00:03:01,615 --> 00:03:03,351 Okay. 65 00:03:03,384 --> 00:03:04,585 It's okay, honey. 66 00:03:04,618 --> 00:03:05,719 It's okay. 67 00:03:05,753 --> 00:03:07,688 No, it's okay, honey. 68 00:03:07,721 --> 00:03:10,291 It's okay, baby. It's okay. 69 00:03:10,324 --> 00:03:13,361 It's okay. It's okay. 70 00:03:13,394 --> 00:03:14,528 It's okay. 71 00:03:14,562 --> 00:03:15,829 * 72 00:04:02,510 --> 00:04:03,830 - How is the boy? - Oh, he's fine. 73 00:04:04,745 --> 00:04:06,647 A few bruises, but no signs of sexual abuse. 74 00:04:06,680 --> 00:04:07,948 But emotionally? 75 00:04:07,981 --> 00:04:09,583 There are some signs of trauma. 76 00:04:09,617 --> 00:04:11,419 Did he say anything to you in English? 77 00:04:11,452 --> 00:04:13,630 He said a few words, but it seems like his native language 78 00:04:13,654 --> 00:04:14,998 is Russian or something Eastern European. 79 00:04:15,022 --> 00:04:17,558 Yeah, Social Services is looking for a translator. 80 00:04:17,591 --> 00:04:19,727 We're trying to track down any family. 81 00:04:19,760 --> 00:04:22,463 You said he had a loaded gun? 82 00:04:22,496 --> 00:04:25,366 He's lucky to be alive. 83 00:04:25,399 --> 00:04:26,967 Hey, Lou, bad news. 84 00:04:27,000 --> 00:04:30,003 The older woman in the bicycle accident, she didn't make it. 85 00:04:30,037 --> 00:04:32,473 Unis did find a few witnesses in the park 86 00:04:32,506 --> 00:04:33,917 that put her and the lost boy together. 87 00:04:33,941 --> 00:04:36,444 - You get an ID? - Rahima Babic. 88 00:04:36,477 --> 00:04:38,021 We got a city card with an address in Astoria. 89 00:04:38,045 --> 00:04:40,614 No cell phone, but we did find kids' sunscreen in her bag. 90 00:04:40,648 --> 00:04:43,784 So she could be the grandmother or a caretaker. 91 00:04:43,817 --> 00:04:45,629 Let's just hope there are parents in the picture. 92 00:04:45,653 --> 00:04:47,588 - Nothing on the Glock. - It's unregistered. 93 00:04:47,621 --> 00:04:49,022 They're tracking the serial number. 94 00:04:49,056 --> 00:04:50,624 We turn this over to the precinct? 95 00:04:50,658 --> 00:04:52,593 No, I want to keep it for now. 96 00:04:52,626 --> 00:04:55,829 This kid got a gun from someone, so run prints, 97 00:04:55,863 --> 00:04:58,732 touch DNA, go to this Rahima's address 98 00:04:58,766 --> 00:04:59,867 and see what you can find. 99 00:04:59,900 --> 00:05:02,436 Copy that. 100 00:05:02,470 --> 00:05:04,672 * 101 00:05:04,705 --> 00:05:05,673 This is her. 102 00:05:05,706 --> 00:05:08,476 If this lady had a gun, that was the only one. 103 00:05:08,509 --> 00:05:09,910 There's no other weapons here. 104 00:05:09,943 --> 00:05:11,979 Well, the kid was staying here. 105 00:05:12,012 --> 00:05:13,681 There's cereal up in the cabinets, 106 00:05:13,714 --> 00:05:15,649 milk in the fridge, juice boxes, 107 00:05:15,683 --> 00:05:17,451 takeout in the fridge. 108 00:05:17,485 --> 00:05:19,620 Maybe Fin's getting somewhere with the neighbors. 109 00:05:21,021 --> 00:05:23,457 I think I figured out the boy's first name. 110 00:05:24,558 --> 00:05:25,559 Ali. 111 00:05:30,564 --> 00:05:31,599 Must be the mother. 112 00:05:31,632 --> 00:05:33,567 - Yeah. - "Ali's daily schedule. 113 00:05:33,601 --> 00:05:36,704 "6:30: Wake up. Breakfast, Cheerios. 114 00:05:36,737 --> 00:05:37,971 "7:00 a.m.: Brush teeth. 115 00:05:38,005 --> 00:05:39,807 He likes his 'Ninja Turtles' toothbrush." 116 00:05:39,840 --> 00:05:43,811 This goes on like this for two pages. 117 00:05:43,844 --> 00:05:45,779 Look, here's a separate note 118 00:05:45,813 --> 00:05:48,616 for the boy: "Rahima, please tell Ali 119 00:05:48,649 --> 00:05:50,827 "that no matter what happens, I love him more than anything 120 00:05:50,851 --> 00:05:52,820 in the world." 121 00:05:52,853 --> 00:05:55,589 Sounds like she didn't know when or if she was coming back. 122 00:05:55,623 --> 00:05:56,790 Yeah. 123 00:05:56,824 --> 00:05:58,926 Just found the neighbor, Mr. Brian O'Malley. 124 00:05:58,959 --> 00:06:02,696 He said he knew the deceased, Mrs. Babic. 125 00:06:02,730 --> 00:06:04,598 Not very well. 126 00:06:04,632 --> 00:06:05,699 What about her? 127 00:06:05,733 --> 00:06:07,801 Yeah, I seen her a few times. 128 00:06:07,835 --> 00:06:10,003 She dumped the kid here at Rahima's place. 129 00:06:10,037 --> 00:06:13,774 I assumed some relation, an aunt probably. 130 00:06:13,807 --> 00:06:15,876 Lot of arguing. 131 00:06:15,909 --> 00:06:17,678 It's always something with these people. 132 00:06:17,711 --> 00:06:19,112 "These people"? 133 00:06:19,146 --> 00:06:20,881 Immigrants. 134 00:06:20,914 --> 00:06:24,652 Oh, and your people came here on the Mayflower, huh? 135 00:06:24,685 --> 00:06:26,487 We need to find this boy's mother. 136 00:06:26,520 --> 00:06:27,855 Any ideas? 137 00:06:27,888 --> 00:06:29,132 I think she worked as a waitress. 138 00:06:29,156 --> 00:06:30,991 Don't ask me where. 139 00:06:31,024 --> 00:06:31,992 We done here? 140 00:06:32,025 --> 00:06:33,093 Yeah, we're done. 141 00:06:35,829 --> 00:06:39,099 That leftover in the fridge is all from the same place... 142 00:06:39,132 --> 00:06:40,768 The diner Parthenon. 143 00:06:40,801 --> 00:06:42,135 - I know that place. - On 30th? 144 00:06:42,169 --> 00:06:44,705 They got great spanakopita. 145 00:06:46,540 --> 00:06:48,141 * 146 00:06:48,175 --> 00:06:49,843 Excuse me, sir? 147 00:06:49,877 --> 00:06:50,844 Do you recognize this woman? 148 00:06:50,878 --> 00:06:52,112 Ana Kapic. 149 00:06:52,145 --> 00:06:53,981 Yeah, she's one of my waitresses. 150 00:06:54,014 --> 00:06:56,125 She hasn't shown up for her shift the last three days. 151 00:06:56,149 --> 00:06:57,885 You don't seem too bothered by that. 152 00:06:57,918 --> 00:06:59,119 That a regular thing? 153 00:06:59,152 --> 00:07:01,655 Ana comes, Ana goes. 154 00:07:01,689 --> 00:07:04,758 What can I do? I put up with it. 155 00:07:04,792 --> 00:07:06,760 I didn't know she had a son. 156 00:07:06,794 --> 00:07:08,629 That poor thing. 157 00:07:08,662 --> 00:07:10,564 Why's that? 158 00:07:10,598 --> 00:07:13,100 A lot of times, you know, she'd show up with a black eye, 159 00:07:13,133 --> 00:07:14,635 bruises. 160 00:07:14,668 --> 00:07:16,036 Bad boyfriend I'm guessing. 161 00:07:16,069 --> 00:07:18,171 I don't ask questions. 162 00:07:18,205 --> 00:07:20,073 We'll need her address, her phone number. 163 00:07:20,107 --> 00:07:21,875 Yeah, you got it. 164 00:07:21,909 --> 00:07:23,043 She in trouble? 165 00:07:23,076 --> 00:07:24,712 Yeah, you could say that. 166 00:07:26,914 --> 00:07:29,750 The store owner didn't recognize Ana's picture or name. 167 00:07:29,783 --> 00:07:31,652 Well, it's 2792 Broadway. 168 00:07:31,685 --> 00:07:33,062 This is the only address the diner manager had 169 00:07:33,086 --> 00:07:34,154 in her employee file. 170 00:07:34,187 --> 00:07:35,932 Rollins, there's no apartments here, all right? 171 00:07:35,956 --> 00:07:37,758 They fix vacuum cleaners. 172 00:07:37,791 --> 00:07:38,992 Any luck tracking her number? 173 00:07:39,026 --> 00:07:41,194 - Yeah, TARU's on it. - Looks like a burner. 174 00:07:41,228 --> 00:07:42,195 Okay. 175 00:07:42,229 --> 00:07:44,665 So fake address, 176 00:07:44,698 --> 00:07:45,799 burner cell, 177 00:07:45,833 --> 00:07:47,167 little kid with a loaded gun, 178 00:07:47,200 --> 00:07:49,069 and a good-bye note from the mother? 179 00:07:49,102 --> 00:07:51,705 I mean, it sounds like this Ana is either involved with a dealer 180 00:07:51,739 --> 00:07:54,207 or she's a prostitute on the run. 181 00:07:54,241 --> 00:07:56,810 Maybe her son's better off at Social Services. 182 00:07:56,844 --> 00:07:59,613 Yeah, but that note she left... 183 00:07:59,647 --> 00:08:01,582 It sure seems like she loves him. 184 00:08:01,615 --> 00:08:03,717 Sometimes loving ain't enough. 185 00:08:05,853 --> 00:08:07,721 It's been ten hours, and we are no closer 186 00:08:07,755 --> 00:08:09,957 to finding the boy's parents. 187 00:08:09,990 --> 00:08:10,958 I just feel so... 188 00:08:10,991 --> 00:08:12,626 Responsible? 189 00:08:12,660 --> 00:08:13,994 Because you found him? 190 00:08:14,027 --> 00:08:15,138 That kid held a loaded gun on you. 191 00:08:15,162 --> 00:08:16,930 He didn't know what he was doing. 192 00:08:16,964 --> 00:08:18,632 Even more dangerous. 193 00:08:21,735 --> 00:08:24,137 All I could think about was Noah. 194 00:08:24,171 --> 00:08:25,172 Hey. 195 00:08:27,741 --> 00:08:29,042 You all right? 196 00:08:30,043 --> 00:08:31,712 It's okay. 197 00:08:31,745 --> 00:08:34,982 So Conviction Integrity Unit. 198 00:08:35,015 --> 00:08:36,016 That's impressive. 199 00:08:36,049 --> 00:08:38,151 Could be interesting... 200 00:08:38,185 --> 00:08:39,720 Working with the DA's office, 201 00:08:39,753 --> 00:08:42,623 kicking the tires on tricky cases. 202 00:08:42,656 --> 00:08:44,133 Kind of like an in-house Innocence Project. 203 00:08:44,157 --> 00:08:45,693 Sounds great. 204 00:08:45,726 --> 00:08:48,061 Benson. 205 00:08:48,095 --> 00:08:49,630 Great. I'm on my way up. 206 00:08:49,663 --> 00:08:50,631 Thanks. 207 00:08:50,664 --> 00:08:52,165 Fin has a lead. Bye. 208 00:08:57,871 --> 00:09:00,073 Chief, hi. 209 00:09:00,107 --> 00:09:01,675 I didn't know that you were coming in. 210 00:09:01,709 --> 00:09:03,152 - It's CompStat crap. - Just had a few questions. 211 00:09:03,176 --> 00:09:04,778 Oh, I'm sorry. 212 00:09:04,812 --> 00:09:06,055 I wasn't aware that there was a meeting. 213 00:09:06,079 --> 00:09:07,156 It's 'cause I didn't tell you. 214 00:09:07,180 --> 00:09:08,749 We've got things under control. 215 00:09:08,782 --> 00:09:09,893 There's no need to bother you with a bunch 216 00:09:09,917 --> 00:09:11,151 of administrative nonsense. 217 00:09:11,184 --> 00:09:12,653 - Oh, okay. - I get it. 218 00:09:12,686 --> 00:09:14,021 I... it's... 219 00:09:14,054 --> 00:09:15,856 You know, I just... As a lieutenant, 220 00:09:15,889 --> 00:09:17,758 I think it's probably important. 221 00:09:17,791 --> 00:09:19,793 I said we've got it under control. 222 00:09:22,029 --> 00:09:23,797 Okay. 223 00:09:23,831 --> 00:09:25,666 You're the boss. 224 00:09:33,240 --> 00:09:35,776 The lab picked up a partial print off the Glock, 225 00:09:35,809 --> 00:09:37,811 a match for Luka Terzik. 226 00:09:37,845 --> 00:09:39,322 - Yeah, he's 26. - He was born in New York. 227 00:09:39,346 --> 00:09:40,981 He was arrested in 2014 for possession, 228 00:09:41,014 --> 00:09:42,683 but the charges were dropped. 229 00:09:42,716 --> 00:09:44,752 Any idea if he's related to the bike victim, Ana, 230 00:09:44,785 --> 00:09:46,019 or the little boy? 231 00:09:46,053 --> 00:09:47,693 Well, I mean, there is some resemblance. 232 00:09:47,721 --> 00:09:48,832 He could be the kid's father. 233 00:09:48,856 --> 00:09:50,934 And all we know on Ana is that she's Bosnian National, 234 00:09:50,958 --> 00:09:52,059 here on a student visa. 235 00:09:52,092 --> 00:09:53,794 We're trying to track down her parents, 236 00:09:53,827 --> 00:09:55,071 and we're still waiting on the boy's DNA. 237 00:09:55,095 --> 00:09:56,205 We have a last known for Luka? 238 00:09:56,229 --> 00:09:57,798 Yeah, an apartment in Queens. 239 00:09:57,831 --> 00:09:59,208 Okay, well, I'm not gonna hold my breath, 240 00:09:59,232 --> 00:10:01,110 - but let's go take a look. - We got it covered. 241 00:10:01,134 --> 00:10:04,805 No, I want to talk to this guy myself and ask him why his Glock 242 00:10:04,838 --> 00:10:07,908 was in the backpack of a four-year-old. 243 00:10:07,941 --> 00:10:10,010 * 244 00:10:10,043 --> 00:10:11,979 Luka Terzik. NYPD. 245 00:10:12,012 --> 00:10:13,981 We need to speak with you. 246 00:10:14,014 --> 00:10:15,983 Abandoned kid, the mother's missing. 247 00:10:16,016 --> 00:10:17,785 Sounds like exigent circumstances. 248 00:10:17,818 --> 00:10:19,920 - Yeah. - Go ahead. 249 00:10:22,222 --> 00:10:23,824 NYPD! 250 00:10:28,228 --> 00:10:34,334 * 251 00:10:34,367 --> 00:10:35,869 Hey. 252 00:10:35,903 --> 00:10:38,772 * 253 00:10:38,806 --> 00:10:39,973 Luka and Ana must be together. 254 00:10:40,007 --> 00:10:41,208 Looks like Ali's their son. 255 00:10:41,241 --> 00:10:42,843 They left in a hurry. 256 00:10:42,876 --> 00:10:44,778 * 257 00:10:44,812 --> 00:10:46,780 And didn't want to leave any evidence behind. 258 00:10:46,814 --> 00:10:48,115 Hard drive's gone. 259 00:10:48,148 --> 00:10:55,155 * 260 00:10:58,191 --> 00:10:59,359 Liv... 261 00:10:59,392 --> 00:11:01,128 we got a problem. 262 00:11:01,161 --> 00:11:08,101 * 263 00:11:08,135 --> 00:11:09,870 Get back. 264 00:11:09,903 --> 00:11:11,972 Nobody touch anything. 265 00:11:12,005 --> 00:11:13,040 * 266 00:11:13,073 --> 00:11:14,908 What are we looking at? 267 00:11:14,942 --> 00:11:17,911 * 268 00:11:17,945 --> 00:11:18,912 It's Arabic. 269 00:11:18,946 --> 00:11:20,814 * 270 00:11:20,848 --> 00:11:22,282 Call ESU, 271 00:11:22,315 --> 00:11:24,785 Joint Terrorism, 272 00:11:24,818 --> 00:11:27,187 and the bomb squad. 273 00:11:27,220 --> 00:11:28,355 Go. 274 00:11:33,460 --> 00:11:35,100 - Who are these people? - They terrorists? 275 00:11:35,362 --> 00:11:36,329 We don't know. 276 00:11:36,363 --> 00:11:38,331 Luka is an American citizen. 277 00:11:38,365 --> 00:11:41,434 Ana is a legal immigrant from Bosnia. 278 00:11:41,468 --> 00:11:43,203 Neither one is on the watch list. 279 00:11:43,236 --> 00:11:45,438 Neither one has any known connections to radical groups. 280 00:11:45,472 --> 00:11:47,340 Are we interrogating the kid? 281 00:11:47,374 --> 00:11:49,318 - He's four years old, Chief. - He doesn't speak any English. 282 00:11:49,342 --> 00:11:50,920 - Get a translator. - He might know something. 283 00:11:50,944 --> 00:11:52,813 - JTTF is at the apartment? - Tearing it apart. 284 00:11:52,846 --> 00:11:53,814 I'm sure the Feds are circling. 285 00:11:53,847 --> 00:11:54,848 Already here. 286 00:11:54,882 --> 00:11:56,516 All right, everybody, listen up. 287 00:11:56,549 --> 00:11:59,953 I'm sure you're aware we have a high-priority situation. 288 00:11:59,987 --> 00:12:03,957 Ana Kapic, Luka Terzik should be considered armed and dangerous. 289 00:12:03,991 --> 00:12:05,434 We have reason to believe they are planning 290 00:12:05,458 --> 00:12:07,294 a mass-casualty event. 291 00:12:07,327 --> 00:12:09,529 We have no idea what the potential targets might be. 292 00:12:09,562 --> 00:12:12,966 So we have their photos out to all media outlets, 293 00:12:13,000 --> 00:12:15,936 every precinct in the city as well as the outer boroughs. 294 00:12:15,969 --> 00:12:19,940 NYPD will coordinate with JTTF, state police, 295 00:12:19,973 --> 00:12:21,508 and, of course, the FBI. 296 00:12:21,541 --> 00:12:23,243 We're all-in on this... 297 00:12:23,276 --> 00:12:26,746 Round-the-clock shifts until this crisis is resolved. 298 00:12:28,348 --> 00:12:29,959 I assume we're talking to anyone and everyone 299 00:12:29,983 --> 00:12:31,527 on this earth who might know what they're planning. 300 00:12:31,551 --> 00:12:34,187 We're interviewing Ana's coworkers, her neighbors, 301 00:12:34,221 --> 00:12:35,856 and obviously trying to locate any family 302 00:12:35,889 --> 00:12:37,858 or connections overseas. 303 00:12:37,891 --> 00:12:39,292 Hey, Lou, we caught a break. 304 00:12:39,326 --> 00:12:41,228 We tracked down the management company 305 00:12:41,261 --> 00:12:42,872 for the apartment building, and the rent on Terzik's apartment 306 00:12:42,896 --> 00:12:44,564 is paid by some guy named Armin Sidran. 307 00:12:44,597 --> 00:12:46,366 - Okay. - What do we have on him? 308 00:12:46,399 --> 00:12:48,211 He's not in the system, not on any watch list. 309 00:12:48,235 --> 00:12:50,279 But the address on the checks is for a midtown office... 310 00:12:50,303 --> 00:12:51,371 An insurance company. 311 00:12:51,404 --> 00:12:52,539 - Go now. - Go. 312 00:13:00,347 --> 00:13:01,414 * 313 00:13:01,448 --> 00:13:02,850 - Armin Sidran? - Yeah. 314 00:13:02,883 --> 00:13:04,260 - NYPD! Hands in the air! - Hey! Hey! 315 00:13:04,284 --> 00:13:05,561 - Turn around! - What's going on? 316 00:13:05,585 --> 00:13:06,996 What is this about? I'm a U.S. citizen. 317 00:13:07,020 --> 00:13:08,521 You know Luka Terzik? 318 00:13:08,555 --> 00:13:10,457 - What? - Do you know Luka Terzik? 319 00:13:10,490 --> 00:13:12,368 - Yeah, he's my half brother. - You pay his rent? 320 00:13:12,392 --> 00:13:13,536 That's not of your business. 321 00:13:13,560 --> 00:13:14,527 Do you pay his rent? 322 00:13:14,561 --> 00:13:15,996 - Yes! - Why? 323 00:13:16,029 --> 00:13:17,340 - Because he's broke. - He needs help. 324 00:13:17,364 --> 00:13:18,932 - Is that him? - Yes. 325 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 All right, who's this? 326 00:13:20,000 --> 00:13:21,268 That's his fiancée, Ana. 327 00:13:21,301 --> 00:13:22,545 Where's Luka and Ana right now? 328 00:13:22,569 --> 00:13:23,612 I have no idea where they are. 329 00:13:23,636 --> 00:13:25,472 What the hell's going on? 330 00:13:25,505 --> 00:13:27,383 Your brother's involved in some sort of terrorist activity. 331 00:13:27,407 --> 00:13:28,584 - Terrorist? - No, you got the wrong guy. 332 00:13:28,608 --> 00:13:29,977 You need to call him. 333 00:13:30,010 --> 00:13:31,945 - Excuse me? - I said call him now! 334 00:13:31,979 --> 00:13:33,280 * 335 00:13:33,313 --> 00:13:34,948 How about I call my lawyer instead? 336 00:13:34,982 --> 00:13:36,049 * 337 00:13:36,083 --> 00:13:37,584 - Is that his number? Luka's? 338 00:13:37,617 --> 00:13:39,920 Last call yesterday at noon. 339 00:13:39,953 --> 00:13:43,223 * 340 00:13:43,256 --> 00:13:44,591 - Armin? Armin. 341 00:13:46,593 --> 00:13:48,461 - Luka, listen to me! - Do not hang up! 342 00:13:48,495 --> 00:13:49,863 Do not hang up! We can help you! 343 00:13:49,897 --> 00:13:51,564 You just need to tell me where you are! 344 00:13:51,598 --> 00:13:53,967 Luka! 345 00:13:54,001 --> 00:13:56,569 Hey, have TARU triangulate the location of that last call. 346 00:13:56,603 --> 00:13:57,570 Go now! 347 00:13:57,604 --> 00:13:58,872 My brother's innocent. 348 00:13:58,906 --> 00:13:59,873 I demand a lawyer! 349 00:13:59,907 --> 00:14:01,474 Shut up. 350 00:14:05,913 --> 00:14:07,514 - Detectives. - Is that the phone? 351 00:14:07,547 --> 00:14:08,992 - Where'd you find it? - The Dumpster. 352 00:14:09,016 --> 00:14:11,885 The screen is cracked, and it's locked. 353 00:14:11,919 --> 00:14:12,986 All right. 354 00:14:13,020 --> 00:14:14,321 Keep searching. 355 00:14:14,354 --> 00:14:16,489 * 356 00:14:16,523 --> 00:14:18,591 TARU says that the number you called Luka on 357 00:14:18,625 --> 00:14:20,427 was registered to Armin Sidran. 358 00:14:20,460 --> 00:14:22,462 All right, so he pays his brother's rent 359 00:14:22,495 --> 00:14:23,463 and his phone bills. 360 00:14:23,496 --> 00:14:25,298 I mean, who knows what else? 361 00:14:25,332 --> 00:14:27,935 According to the Feds, he's sticking to the party line. 362 00:14:27,968 --> 00:14:29,636 I mean, his brother's a hapless buffoon. 363 00:14:29,669 --> 00:14:31,580 He has no idea why weapons are in Luka's apartment. 364 00:14:31,604 --> 00:14:34,574 Okay, so Luka realizes it's not his brother calling, 365 00:14:34,607 --> 00:14:36,509 dumps the phone, trashes it. 366 00:14:36,543 --> 00:14:38,521 He's trying to hide evidence, just like his computer 367 00:14:38,545 --> 00:14:40,656 - back in his apartment in Queens. - So we get that to TARU. 368 00:14:40,680 --> 00:14:42,391 No, they're not gonna be able to unlock this phone 369 00:14:42,415 --> 00:14:43,583 without a passcode. 370 00:14:43,616 --> 00:14:45,685 Look, only the company can decrypt it. 371 00:14:45,718 --> 00:14:47,387 So what do we do now? 372 00:14:47,420 --> 00:14:48,989 * 373 00:14:49,022 --> 00:14:50,290 We call Barba. 374 00:14:50,323 --> 00:14:51,524 * 375 00:14:51,558 --> 00:14:52,926 We're not investigating something 376 00:14:52,960 --> 00:14:54,427 that's already happened. 377 00:14:54,461 --> 00:14:56,039 We're investigating something that's about to happen. 378 00:14:56,063 --> 00:14:57,097 We can prevent it. 379 00:14:57,130 --> 00:14:59,008 Your Honor, these people represent an imminent threat 380 00:14:59,032 --> 00:15:00,233 to public safety. 381 00:15:00,267 --> 00:15:02,669 I need an emergency court order to compel the manufacturer 382 00:15:02,702 --> 00:15:06,006 of the phone to unlock it immediately. 383 00:15:06,039 --> 00:15:08,008 That's a highly unusual request. 384 00:15:08,041 --> 00:15:09,552 First, you need to get an order to gain access 385 00:15:09,576 --> 00:15:11,311 to the personal information. 386 00:15:11,344 --> 00:15:12,621 There isn't time for any of that, Your Honor. 387 00:15:12,645 --> 00:15:14,490 And there are no other means to unlock the phone? 388 00:15:14,514 --> 00:15:16,016 No. 389 00:15:16,049 --> 00:15:18,018 The registrant of the phone is in FBI custody 390 00:15:18,051 --> 00:15:19,619 and isn't cooperating. 391 00:15:19,652 --> 00:15:21,397 His brother, who was once in possession of the phone, 392 00:15:21,421 --> 00:15:22,322 is at large. 393 00:15:22,355 --> 00:15:23,666 Nothing has been backed up to the cloud. 394 00:15:23,690 --> 00:15:25,025 And you believe this phone 395 00:15:25,058 --> 00:15:26,659 is the only place this evidence exists? 396 00:15:26,693 --> 00:15:27,736 - Yes. - Your office has been 397 00:15:27,760 --> 00:15:29,496 down this road before, Mr. Barba. 398 00:15:29,529 --> 00:15:31,331 Yes, I know, Your Honor, there are hundreds 399 00:15:31,364 --> 00:15:32,708 of locked phones awaiting decryption. 400 00:15:32,732 --> 00:15:34,501 All cases with court orders. 401 00:15:34,534 --> 00:15:36,669 All cases on appeal by the manufacturer. 402 00:15:36,703 --> 00:15:38,571 I understand, but this is different. 403 00:15:38,605 --> 00:15:40,440 I believe the company is trying to protect 404 00:15:40,473 --> 00:15:42,409 its position on privacy for PR reasons, 405 00:15:42,442 --> 00:15:44,411 but given these unique circumstances, 406 00:15:44,444 --> 00:15:46,146 if court ordered, they might cooperate. 407 00:15:48,648 --> 00:15:50,550 I will grant the order, Mr. Barba. 408 00:15:50,583 --> 00:15:53,020 - Thank you. - Godspeed getting the company 409 00:15:53,053 --> 00:15:54,587 to comply. 410 00:15:56,056 --> 00:15:58,558 Hey, that was Barba. 411 00:15:58,591 --> 00:16:00,027 He got the judge to grant an order 412 00:16:00,060 --> 00:16:01,628 - to unlock the phone. - Great. 413 00:16:01,661 --> 00:16:03,096 How long's that gonna take? 414 00:16:03,130 --> 00:16:04,764 - Hours? Days? - Well, we don't know. 415 00:16:04,797 --> 00:16:06,466 The manufacturer's not cooperating. 416 00:16:06,499 --> 00:16:07,710 - Of course not. - It's not like there are 417 00:16:07,734 --> 00:16:09,078 people's lives in danger or anything. 418 00:16:09,102 --> 00:16:10,737 We're trying, Chief. 419 00:16:10,770 --> 00:16:13,640 Try harder. 420 00:16:13,673 --> 00:16:16,143 - We have Luka's location... - At 11:20, 421 00:16:16,176 --> 00:16:18,145 when he got the call from his brother's phone. 422 00:16:18,178 --> 00:16:20,647 We've implemented a grid search block by block 423 00:16:20,680 --> 00:16:23,550 - in the surrounding area. - Liv, we got something. 424 00:16:23,583 --> 00:16:27,020 Facial recognition got a hit on a traffic cam 20 minutes ago. 425 00:16:27,054 --> 00:16:28,521 A man identified is Luka Terzik 426 00:16:28,555 --> 00:16:31,124 and a woman in her 20s... Looks like Ana, right? 427 00:16:31,158 --> 00:16:33,436 They were entering Central Park on the west side of 72nd Street. 428 00:16:33,460 --> 00:16:34,727 1:00 in the afternoon. 429 00:16:34,761 --> 00:16:36,496 There are thousands of people in the park. 430 00:16:36,529 --> 00:16:38,141 Check to see if there are any concerts, plays, events. 431 00:16:38,165 --> 00:16:39,132 Now. Go. 432 00:16:39,166 --> 00:16:42,035 * 433 00:16:45,138 --> 00:16:49,542 * 434 00:16:49,576 --> 00:16:52,412 Stay close. 435 00:16:58,451 --> 00:16:59,452 * 436 00:17:02,555 --> 00:17:05,158 * 437 00:17:10,463 --> 00:17:17,437 * 438 00:17:17,470 --> 00:17:19,106 Excuse me. 439 00:17:29,582 --> 00:17:33,553 * 440 00:17:33,586 --> 00:17:35,555 Everybody, stay down! 441 00:17:35,588 --> 00:17:36,689 Stay down! Down! 442 00:17:36,723 --> 00:17:43,763 * 443 00:17:56,609 --> 00:17:59,179 Don't shoot! 444 00:17:59,212 --> 00:18:01,848 Get your hands up! 445 00:18:01,881 --> 00:18:03,316 * 446 00:18:03,350 --> 00:18:04,884 Help me. 447 00:18:04,917 --> 00:18:07,687 Please. 448 00:18:14,994 --> 00:18:16,834 So far, one dead, four wounded... two critical. 449 00:18:17,664 --> 00:18:19,766 - DOA is Tom Flannery. - Flannery? 450 00:18:19,799 --> 00:18:21,268 Off-duty NYPD. 451 00:18:23,570 --> 00:18:25,538 Lieutenant Benson, SVU, right? 452 00:18:25,572 --> 00:18:27,374 - Yes. - Special Agent Dan Conley. 453 00:18:27,407 --> 00:18:29,609 - How can I help? - The suspect isn't talking. 454 00:18:29,642 --> 00:18:31,544 The only thing she cares about is her son. 455 00:18:31,578 --> 00:18:32,921 And since you found the kid in the park, 456 00:18:32,945 --> 00:18:34,747 I was thinking maybe you could speak to her. 457 00:18:34,781 --> 00:18:36,325 Let her know what happened, that the boy is safe. 458 00:18:36,349 --> 00:18:38,218 Maybe she'll open up and cooperate. 459 00:18:38,251 --> 00:18:40,353 Okay, let's go. 460 00:18:40,387 --> 00:18:42,189 * 461 00:18:42,222 --> 00:18:44,824 Do you know where my son is? 462 00:18:44,857 --> 00:18:47,594 I found him in Central Park. 463 00:18:47,627 --> 00:18:49,796 He was all alone. 464 00:18:49,829 --> 00:18:51,931 He had a gun, too. 465 00:18:51,964 --> 00:18:54,601 A gun? 466 00:18:56,269 --> 00:18:59,172 He was... I left him with my aunt. 467 00:18:59,206 --> 00:19:00,940 - Rahima. - I know. 468 00:19:00,973 --> 00:19:03,410 So why was he alone? 469 00:19:03,443 --> 00:19:05,412 Your aunt... 470 00:19:05,445 --> 00:19:07,947 she had an accident. 471 00:19:07,980 --> 00:19:11,684 - Is she okay? - [whispers] No. 472 00:19:11,718 --> 00:19:14,887 She died. 473 00:19:14,921 --> 00:19:16,823 I'm sorry. 474 00:19:16,856 --> 00:19:18,691 Ali. 475 00:19:18,725 --> 00:19:21,228 Can I see Ali? 476 00:19:21,261 --> 00:19:22,329 Please. 477 00:19:22,362 --> 00:19:24,931 I need to know that he's okay. 478 00:19:24,964 --> 00:19:26,433 I'm sure we can arrange something, 479 00:19:26,466 --> 00:19:28,668 but we need to know more about you and Luka. 480 00:19:28,701 --> 00:19:31,338 Were you working alone? 481 00:19:31,371 --> 00:19:32,772 I don't know. 482 00:19:32,805 --> 00:19:34,307 What do you mean you don't know? 483 00:19:34,341 --> 00:19:36,709 Ana, I need to know who else was involved. 484 00:19:36,743 --> 00:19:38,845 ISIL? Al-Qaeda? 485 00:19:38,878 --> 00:19:41,848 - Are there other targets? - Don't say another word. 486 00:19:41,881 --> 00:19:43,683 I want to talk to my client. 487 00:19:43,716 --> 00:19:45,418 Rita, you're representing terrorists now? 488 00:19:45,452 --> 00:19:46,853 Suspected terrorists. 489 00:19:46,886 --> 00:19:48,721 Everyone's entitled to a defense. 490 00:19:48,755 --> 00:19:50,323 We're not going anywhere. 491 00:19:50,357 --> 00:19:52,659 You want to deny my client her right to counsel? 492 00:19:52,692 --> 00:19:54,827 Is that what you're saying, Mr. Conley? 493 00:19:54,861 --> 00:19:57,864 We need to know if other lives are at stake. 494 00:19:57,897 --> 00:20:01,334 I want to talk to her alone. 495 00:20:01,368 --> 00:20:04,237 I understand the gravity of the situation. 496 00:20:04,271 --> 00:20:06,273 Trust me. 497 00:20:16,048 --> 00:20:17,350 You find anything? 498 00:20:17,384 --> 00:20:20,887 - Not yet. You? - Not too much. 499 00:20:20,920 --> 00:20:23,356 Calhoun claims that Ana was in the dark 500 00:20:23,390 --> 00:20:24,857 and just along for the ride. 501 00:20:24,891 --> 00:20:26,726 That's one hell of a ride to get on. 502 00:20:26,759 --> 00:20:29,429 - Mass shooting in Central Park? - Yeah, what do the Feds know? 503 00:20:29,462 --> 00:20:30,930 Not a lot. 504 00:20:30,963 --> 00:20:32,765 Hey, anything? 505 00:20:32,799 --> 00:20:34,843 The only news we have is the brother of the shooter, 506 00:20:34,867 --> 00:20:35,868 Armin Sidran, 507 00:20:35,902 --> 00:20:38,371 is connected to a controversial mosque in Queens. 508 00:20:38,405 --> 00:20:39,906 Okay, he still in custody? 509 00:20:39,939 --> 00:20:41,941 - No, we let him go. - Why is that? 510 00:20:41,974 --> 00:20:43,676 He's more valuable on the street. 511 00:20:43,710 --> 00:20:45,754 It gives us a better chance to pick up some chatter. 512 00:20:45,778 --> 00:20:47,880 Look, I know the lawyer trusts you. 513 00:20:47,914 --> 00:20:49,482 I want you to take another run at Ana. 514 00:20:49,516 --> 00:20:51,017 - Great. When? - Tomorrow. 515 00:20:51,050 --> 00:20:52,385 After we formally indict her 516 00:20:52,419 --> 00:20:53,786 on murder and terrorism charges. 517 00:20:53,820 --> 00:20:55,288 Too late. 518 00:20:55,322 --> 00:20:57,390 The DA's Office filed charges ten minutes ago. 519 00:20:57,424 --> 00:20:58,464 All due respect, Chief... 520 00:20:58,491 --> 00:21:00,760 Aw, save the phony deference, Dan. 521 00:21:00,793 --> 00:21:02,495 The DOA is NYPD. 522 00:21:02,529 --> 00:21:03,969 Tom Flannery... I knew him very well. 523 00:21:03,996 --> 00:21:05,798 We worked together for a while. 524 00:21:05,832 --> 00:21:07,834 Good police. 525 00:21:12,772 --> 00:21:14,307 Mr. Barba! Mr. Barba! 526 00:21:14,341 --> 00:21:15,518 Can you tell us if the defendant is part 527 00:21:15,542 --> 00:21:16,819 of an organized terrorist group? 528 00:21:16,843 --> 00:21:18,378 The investigation is ongoing. 529 00:21:18,411 --> 00:21:21,381 The NYPD, the FBI, and JTTF are working together 530 00:21:21,414 --> 00:21:22,915 to collect all pertinent information. 531 00:21:22,949 --> 00:21:24,751 Look, right now all that we know 532 00:21:24,784 --> 00:21:26,986 is that a decorated New York City police officer 533 00:21:27,019 --> 00:21:28,855 with three children was killed 534 00:21:28,888 --> 00:21:31,858 and four other citizens were shot and critically wounded. 535 00:21:31,891 --> 00:21:35,027 Regardless of the defendant's motivation or affiliations, 536 00:21:35,061 --> 00:21:36,796 what this woman did is called murder 537 00:21:36,829 --> 00:21:38,229 in the state of New York. Thank you. 538 00:21:39,466 --> 00:21:41,334 * 539 00:21:41,368 --> 00:21:42,969 People versus Ana Kapic. 540 00:21:43,002 --> 00:21:44,904 One count murder in the first degree, 541 00:21:44,937 --> 00:21:46,773 four counts attempted murder. 542 00:21:46,806 --> 00:21:49,542 - How does the defendant plead? - Not guilty, Your Honor. 543 00:21:49,576 --> 00:21:51,844 - Mr. Barba, bail? - Given the gravity 544 00:21:51,878 --> 00:21:53,121 of the charge and her possible connections 545 00:21:53,145 --> 00:21:56,849 to organized terrorist groups, we request remand. 546 00:21:56,883 --> 00:21:59,118 She's a Bosnian national here on a student visa. 547 00:21:59,151 --> 00:22:01,788 She has no significant ties to the community 548 00:22:01,821 --> 00:22:03,423 and represents a major flight risk. 549 00:22:03,456 --> 00:22:05,358 - Ms. Calhoun? - Despite Mr. Barba's 550 00:22:05,392 --> 00:22:08,127 impassioned, patriotic, and xenophobic speech... 551 00:22:08,160 --> 00:22:09,929 - Get to it. - We believe the defendant 552 00:22:09,962 --> 00:22:13,366 should be released on her own recognizance. 553 00:22:13,400 --> 00:22:14,467 For free? 554 00:22:16,869 --> 00:22:19,872 May I ask why you believe that would be appropriate? 555 00:22:19,906 --> 00:22:22,775 Because Ana Kapic is a victim. 556 00:22:22,809 --> 00:22:26,379 She was raped and tortured for hours before the homicide 557 00:22:26,413 --> 00:22:29,816 by her fiancé and his brother. 558 00:22:29,849 --> 00:22:32,519 She may have been present at the crime scene, 559 00:22:32,552 --> 00:22:35,087 but she was not there under her own free will. 560 00:22:35,121 --> 00:22:38,991 If she didn't cooperate, she herself 561 00:22:39,025 --> 00:22:40,627 would have been murdered. 562 00:22:40,660 --> 00:22:46,499 * 563 00:22:46,533 --> 00:22:48,635 We have Ana at the scene. 564 00:22:48,668 --> 00:22:50,403 There's an AR-15 around her shoulder. 565 00:22:50,437 --> 00:22:51,971 She is five feet away from the shooter. 566 00:22:52,004 --> 00:22:53,540 Yet somehow she's the victim? 567 00:22:53,573 --> 00:22:55,908 Okay, you think Calhoun is just making this up? 568 00:22:55,942 --> 00:22:57,820 I think she's desperately looking for a defense. 569 00:22:57,844 --> 00:22:59,612 Lieutenant, affidavit from Ana. 570 00:22:59,646 --> 00:23:01,089 She claims that Luka and his brother, Armin, 571 00:23:01,113 --> 00:23:02,982 repeatedly raped her for the past five years. 572 00:23:03,015 --> 00:23:04,455 Calhoun's just covering her tracks, 573 00:23:04,484 --> 00:23:05,985 laying a record... It means nothing. 574 00:23:06,018 --> 00:23:07,920 - It's a disclosure. - It means something. 575 00:23:07,954 --> 00:23:09,989 - Liv... - Just because she is 576 00:23:10,022 --> 00:23:12,200 a murder defendant doesn't mean that she's not a rape victim. 577 00:23:12,224 --> 00:23:13,436 You're playing into their defense. 578 00:23:13,460 --> 00:23:14,226 The more you investigate this, 579 00:23:14,260 --> 00:23:15,862 the more you legitimize her story. 580 00:23:15,895 --> 00:23:16,905 Okay, you telling me to ignore it? 581 00:23:16,929 --> 00:23:18,431 Just be careful. 582 00:23:18,465 --> 00:23:20,132 This case is too big, it's too important, 583 00:23:20,166 --> 00:23:22,001 given what's been happening lately... 584 00:23:22,034 --> 00:23:23,903 - San Bernardino, Orlando... - I know. 585 00:23:23,936 --> 00:23:25,905 - Dallas, France. - People are fed up. 586 00:23:25,938 --> 00:23:28,941 - I understand that, but... - Ana needs to go down... hard. 587 00:23:28,975 --> 00:23:32,044 No matter how heartbreaking or tragic her story might be. 588 00:23:32,078 --> 00:23:34,581 Right or wrong, that's just how it is. 589 00:23:34,614 --> 00:23:36,082 Well, you may be right. 590 00:23:36,115 --> 00:23:38,184 But no matter "how it is," 591 00:23:38,217 --> 00:23:40,419 I would still like to speak with Ana. 592 00:23:43,890 --> 00:23:46,125 I'm just here to listen, 593 00:23:46,158 --> 00:23:49,562 regardless of what happened yesterday. 594 00:23:49,596 --> 00:23:51,498 Lieutenant Benson has agreed not to ask 595 00:23:51,531 --> 00:23:53,065 any questions about the weapons, 596 00:23:53,099 --> 00:23:55,668 the shooting, the death of the police officer. 597 00:23:55,702 --> 00:23:57,036 Isn't that right, Lieutenant? 598 00:23:57,069 --> 00:23:59,972 I just want to hear what happened, 599 00:24:00,006 --> 00:24:02,441 what Armin and Luka did to you. 600 00:24:03,743 --> 00:24:06,245 I... 601 00:24:06,278 --> 00:24:08,481 I came here six years ago. 602 00:24:11,017 --> 00:24:13,019 I wanted to be a nurse. 603 00:24:14,186 --> 00:24:18,090 I lived with my aunt in Queens. 604 00:24:19,926 --> 00:24:21,961 Then I met Luka. 605 00:24:21,994 --> 00:24:24,063 He was nice. 606 00:24:24,096 --> 00:24:26,999 He took me to restaurants... 607 00:24:27,033 --> 00:24:29,035 clubs. 608 00:24:30,302 --> 00:24:32,572 I fell in love. 609 00:24:35,575 --> 00:24:37,910 But then things changed. 610 00:24:37,944 --> 00:24:39,646 He changed. 611 00:24:39,679 --> 00:24:41,113 In what way? 612 00:24:41,147 --> 00:24:43,215 He was angry all the time. 613 00:24:43,249 --> 00:24:45,652 He hated everyone... 614 00:24:45,685 --> 00:24:49,522 Rich people, Jews, gay people, blacks. 615 00:24:49,556 --> 00:24:52,191 And then he started to hit me. 616 00:24:54,193 --> 00:24:57,530 And make me have sex even if I didn't want to. 617 00:24:57,564 --> 00:25:00,232 His brother, too. 618 00:25:00,266 --> 00:25:02,268 They would do it together. 619 00:25:04,170 --> 00:25:06,172 How long did this go on? 620 00:25:06,205 --> 00:25:08,140 For years. 621 00:25:08,174 --> 00:25:09,942 Did you tell anyone? 622 00:25:09,976 --> 00:25:11,544 No. 623 00:25:11,578 --> 00:25:13,112 I was too afraid. 624 00:25:13,145 --> 00:25:15,548 They said they'd kill me... 625 00:25:15,582 --> 00:25:18,317 that I'd never see my son, Ali, again... 626 00:25:20,186 --> 00:25:22,221 And that I would die a whore 627 00:25:22,254 --> 00:25:24,657 because they had video. 628 00:25:24,691 --> 00:25:27,126 They were gonna make it look like I was having fun, 629 00:25:27,159 --> 00:25:29,095 then send it to my family. 630 00:25:30,697 --> 00:25:33,633 When was the last time Luka and Armin assaulted you? 631 00:25:36,202 --> 00:25:38,571 - Two mornings ago. - What time? 632 00:25:38,605 --> 00:25:41,574 - Early. - It was still dark. 633 00:25:41,608 --> 00:25:44,711 I remember hearing the garbage truck outside. 634 00:25:44,744 --> 00:25:46,713 The sound. 635 00:25:46,746 --> 00:25:48,715 That's all I thought about. 636 00:25:48,748 --> 00:25:50,683 It's what I focused on, 637 00:25:50,717 --> 00:25:53,653 the sound of the truck... 638 00:25:53,686 --> 00:25:55,588 The whir, the screech. 639 00:25:55,622 --> 00:25:57,690 Show her what they did to you. 640 00:25:57,724 --> 00:26:04,731 * 641 00:26:08,768 --> 00:26:11,738 I hit Armin in the face while he was... 642 00:26:13,139 --> 00:26:15,608 And he and Luka got mad. 643 00:26:15,642 --> 00:26:17,744 So they beat me... 644 00:26:17,777 --> 00:26:19,612 with their belts. 645 00:26:20,379 --> 00:26:23,315 I wanted to do something... 646 00:26:23,349 --> 00:26:26,653 to call the police. 647 00:26:26,686 --> 00:26:28,688 But I was afraid... 648 00:26:29,656 --> 00:26:31,357 for myself, 649 00:26:31,390 --> 00:26:33,125 for Ali. 650 00:26:33,159 --> 00:26:35,662 I didn't want anyone else to die. 651 00:26:35,695 --> 00:26:37,129 * 652 00:26:37,163 --> 00:26:39,131 Please forgive me. 653 00:26:42,769 --> 00:26:46,072 I'm sorry. 654 00:26:46,105 --> 00:26:47,339 I want to do a rape kit. 655 00:26:47,373 --> 00:26:49,809 * 656 00:26:54,446 --> 00:26:56,526 The rape kit confirms vaginal and anal intercourse. 657 00:26:57,416 --> 00:26:59,686 There was tearing, abrasions. 658 00:26:59,719 --> 00:27:02,354 They found some semen, too. We're running the DNA. 659 00:27:02,388 --> 00:27:04,824 This woman was brutalized. 660 00:27:04,857 --> 00:27:06,893 Okay, she was raped. 661 00:27:06,926 --> 00:27:09,395 Doesn't mean she didn't kill Flannery or that college kid. 662 00:27:09,428 --> 00:27:11,297 - What? - Yeah, I just got a text. 663 00:27:11,330 --> 00:27:13,766 She passed 20 minutes ago. 664 00:27:13,800 --> 00:27:16,135 Name is Sophie Lewis, 21 years old. 665 00:27:16,168 --> 00:27:18,104 Originally from Worcester, Massachusetts. 666 00:27:18,137 --> 00:27:19,772 I agree with Dodds. 667 00:27:19,806 --> 00:27:22,675 The rape claim has nothing to do with the criminal charges. 668 00:27:22,709 --> 00:27:23,852 It could make her more sympathetic 669 00:27:23,876 --> 00:27:25,344 in the eyes of a jury. 670 00:27:25,377 --> 00:27:26,822 Raise the question, "Was she really a willing 671 00:27:26,846 --> 00:27:28,314 participant in the crime?" 672 00:27:28,347 --> 00:27:30,349 Put the brakes on the rape investigation for now, 673 00:27:30,382 --> 00:27:31,718 till the trial is over. 674 00:27:31,751 --> 00:27:33,753 Let the defense claim rape all they want. 675 00:27:33,786 --> 00:27:35,363 I understand that there's something bigger at play here. 676 00:27:35,387 --> 00:27:37,857 I really do. I get it, but I'm... I'm not sure 677 00:27:37,890 --> 00:27:40,226 that that should matter. 678 00:27:40,259 --> 00:27:43,462 - Are you serious? - With all due respect, Chief... 679 00:27:43,495 --> 00:27:46,465 I can't not do this. 680 00:27:46,498 --> 00:27:47,900 I'm just trying to do my job. 681 00:27:47,934 --> 00:27:49,702 With all due respect, you doing your job 682 00:27:49,736 --> 00:27:51,771 cost my son his life. 683 00:27:54,774 --> 00:28:01,480 * 684 00:28:01,513 --> 00:28:03,783 I, uh... 685 00:28:03,816 --> 00:28:05,818 I-I didn't... 686 00:28:07,820 --> 00:28:14,827 * 687 00:28:17,496 --> 00:28:19,365 He didn't mean it. 688 00:28:19,398 --> 00:28:22,334 Sure he did. 689 00:28:22,368 --> 00:28:23,836 He's not wrong either. 690 00:28:23,870 --> 00:28:25,304 Hey. 691 00:28:25,337 --> 00:28:27,339 Don't do that. 692 00:28:30,476 --> 00:28:32,879 Look, I understand that we all want somebody to pay 693 00:28:32,912 --> 00:28:35,281 for what happened, but... 694 00:28:35,314 --> 00:28:37,416 I'm not sure that that person is Ana. 695 00:28:37,449 --> 00:28:39,251 You're wrong. 696 00:28:39,285 --> 00:28:40,987 She was beaten and raped 697 00:28:41,020 --> 00:28:43,422 less than 48 hours before the attack. 698 00:28:43,455 --> 00:28:44,991 Irrelevant. 699 00:28:45,024 --> 00:28:46,292 She's just as guilty as Luka. 700 00:28:46,325 --> 00:28:48,995 Rape or no rape, she's a killer. 701 00:28:49,028 --> 00:28:50,763 That's what I'm gonna tell the jury. 702 00:28:54,366 --> 00:28:57,236 The DNA came back on the boy, Ali. 703 00:28:57,269 --> 00:29:00,372 The father is Luka's brother, Armin... 704 00:29:02,875 --> 00:29:05,244 Which means that he has paternal rights. 705 00:29:05,277 --> 00:29:06,789 - Liv, I understand... - You understand? 706 00:29:06,813 --> 00:29:08,480 If Ana's going to prison, right? 707 00:29:08,514 --> 00:29:12,785 If the Feds can't come up with a case against Armin, 708 00:29:12,819 --> 00:29:16,322 then that monster is gonna get custody of that boy. 709 00:29:16,355 --> 00:29:18,490 - Where are you going? - I'm going to investigate 710 00:29:18,524 --> 00:29:22,428 a case that everyone wants me to ignore. 711 00:29:24,396 --> 00:29:25,898 Are you crazy? 712 00:29:25,932 --> 00:29:27,475 I would never even think about such a thing. 713 00:29:27,499 --> 00:29:29,335 She was engaged to my brother! 714 00:29:29,368 --> 00:29:30,813 That's the beginning and the end of this. 715 00:29:30,837 --> 00:29:31,947 We're more concerned with the middle. 716 00:29:31,971 --> 00:29:33,305 Excuse me? 717 00:29:33,339 --> 00:29:34,416 Ana claims that you raped her. 718 00:29:34,440 --> 00:29:36,508 - Forced her to? - Please. 719 00:29:36,542 --> 00:29:38,477 So the sex was consensual? 720 00:29:38,510 --> 00:29:40,279 I told you, we never had sex. 721 00:29:40,312 --> 00:29:42,949 It was neither consensual nor non consensual. 722 00:29:42,982 --> 00:29:45,484 It never happened. I would never do that to Luka. 723 00:29:45,517 --> 00:29:47,319 Right, 'cause you're such a gentleman. 724 00:29:47,353 --> 00:29:49,488 - And you're a liar. - The hell you talking about? 725 00:29:49,521 --> 00:29:52,058 We ran Ali's DNA. 726 00:29:52,091 --> 00:29:53,826 You're the father. Ana's the mother. 727 00:29:53,860 --> 00:29:56,863 So, unless you had in vitro, you two had sex. 728 00:30:02,534 --> 00:30:04,503 Okay, fine. 729 00:30:04,536 --> 00:30:06,405 You're right. 730 00:30:06,438 --> 00:30:09,041 I had sex with her... a few times. 731 00:30:12,144 --> 00:30:14,280 Sit down. 732 00:30:15,114 --> 00:30:17,850 She's a whore. 733 00:30:17,884 --> 00:30:20,386 - That's not a nice word. - She's not a nice woman. 734 00:30:20,419 --> 00:30:22,554 She's a manipulator. A user. 735 00:30:22,588 --> 00:30:26,292 She came here, and she ruined my brother's life! 736 00:30:26,325 --> 00:30:28,294 She turned him into a killer, 737 00:30:28,327 --> 00:30:29,395 a radical. 738 00:30:29,428 --> 00:30:30,997 Where were you two mornings ago? 739 00:30:31,030 --> 00:30:33,299 I was home in bed till 8:30, and then I went to work. 740 00:30:33,332 --> 00:30:34,934 So you weren't at Luka's apartment? 741 00:30:34,967 --> 00:30:35,902 No. 742 00:30:35,935 --> 00:30:37,545 So you didn't have sex with her that morning? 743 00:30:37,569 --> 00:30:39,505 - Of course not. - So those scars 744 00:30:39,538 --> 00:30:41,140 and those bruises on her stomach 745 00:30:41,173 --> 00:30:42,909 and on her legs and on her back... 746 00:30:42,942 --> 00:30:44,944 Is that the belt you used on her? 747 00:30:46,412 --> 00:30:48,147 Hey, she asked you a question. 748 00:30:48,180 --> 00:30:50,917 I want a lawyer. 749 00:30:50,950 --> 00:30:53,085 Okay. 750 00:30:53,119 --> 00:30:55,087 But you're going down 751 00:30:55,121 --> 00:30:56,923 with or without a lawyer. 752 00:30:56,956 --> 00:30:59,425 Ana is a terrorist... 753 00:30:59,458 --> 00:31:00,927 and a tramp. 754 00:31:00,960 --> 00:31:02,470 Do you really think anyone cares about her? 755 00:31:02,494 --> 00:31:05,431 I do, and so does she. 756 00:31:05,464 --> 00:31:08,634 And trust me, that's enough. 757 00:31:08,667 --> 00:31:14,573 * 758 00:31:17,709 --> 00:31:20,046 * 759 00:31:20,079 --> 00:31:21,180 The defendant's claims 760 00:31:21,213 --> 00:31:22,949 regarding a potential sexual assault 761 00:31:22,982 --> 00:31:25,651 are legally and logically irrelevant to her culpability 762 00:31:25,684 --> 00:31:28,587 in the murder of Tom Flannery and Sophie Lewis. 763 00:31:28,620 --> 00:31:31,090 The introduction of this type of unsubstantiated, 764 00:31:31,123 --> 00:31:33,159 extraneous, and salacious evidence 765 00:31:33,192 --> 00:31:34,660 is more prejudicial than probative. 766 00:31:34,693 --> 00:31:37,429 - It should be excluded. - Ana Kapic was repeatedly 767 00:31:37,463 --> 00:31:41,633 beaten, raped, and tortured over a period of five years. 768 00:31:41,667 --> 00:31:44,170 She was a prisoner in her own home, 769 00:31:44,203 --> 00:31:47,573 unable to exercise her own free will or personal autonomy 770 00:31:47,606 --> 00:31:51,077 for fear of losing her son and her life. 771 00:31:51,110 --> 00:31:55,014 As such, she was acting under extreme duress... 772 00:31:55,047 --> 00:31:58,550 which we intend to assert as an affirmative defense. 773 00:31:58,584 --> 00:32:00,953 I understand your intent, Counselor, 774 00:32:00,987 --> 00:32:02,554 but I don't want to turn my murder case 775 00:32:02,588 --> 00:32:04,156 into a rape trial. 776 00:32:04,190 --> 00:32:06,425 I can't just take your client's word for it. 777 00:32:06,458 --> 00:32:07,994 I understand. 778 00:32:08,027 --> 00:32:09,595 You need the word of someone objective, 779 00:32:09,628 --> 00:32:11,563 knowledgeable, 780 00:32:11,597 --> 00:32:13,232 like Lieutenant Benson 781 00:32:13,265 --> 00:32:16,002 from the Special Victims Unit, for example. 782 00:32:17,636 --> 00:32:19,571 Lieutenant, are you currently investigating. 783 00:32:19,605 --> 00:32:22,208 - Ana Kapic's rape allegations? - Yes, I am. 784 00:32:22,241 --> 00:32:24,076 Do these allegations appear credible? 785 00:32:24,110 --> 00:32:26,078 - Absolutely. - I am convinced 786 00:32:26,112 --> 00:32:30,149 without a doubt that Ana Kapic is the victim 787 00:32:30,182 --> 00:32:33,585 of a brutal and forcible sexual assault. 788 00:32:36,622 --> 00:32:40,526 * 789 00:32:40,559 --> 00:32:43,029 Are you a cop or a defense lawyer? 790 00:32:44,130 --> 00:32:45,731 I did what I thought was right. 791 00:32:45,764 --> 00:32:47,466 You are aware that our goal 792 00:32:47,499 --> 00:32:49,101 - is to win this case? - I am. 793 00:32:49,135 --> 00:32:52,504 What did you want me to do? Perjure myself? 794 00:32:52,538 --> 00:32:54,140 I just got done talking to the Chief, 795 00:32:54,173 --> 00:32:55,707 the DA, and the Mayor. They're livid. 796 00:32:55,741 --> 00:32:57,243 Already looking for a head to serve up 797 00:32:57,276 --> 00:32:59,078 on a shiny, silver platter. 798 00:32:59,111 --> 00:33:00,712 They stuck their necks out with the Feds 799 00:33:00,746 --> 00:33:03,015 just to get this case. 800 00:33:03,049 --> 00:33:04,683 Losing is not an option. 801 00:33:04,716 --> 00:33:08,220 So, please, pretend you're on our side... 802 00:33:08,254 --> 00:33:10,189 not theirs. 803 00:33:10,222 --> 00:33:14,526 * 804 00:33:14,560 --> 00:33:16,162 You looking for a fight, too? 805 00:33:16,195 --> 00:33:17,205 I understand what you're doing. 806 00:33:17,229 --> 00:33:18,564 - It's admirable... - But? 807 00:33:18,597 --> 00:33:20,699 It's stupid, self-centered, idealistic. 808 00:33:20,732 --> 00:33:22,668 But rape is rape. 809 00:33:22,701 --> 00:33:24,570 We don't get to invent our victims 810 00:33:24,603 --> 00:33:25,804 or our perps. 811 00:33:25,837 --> 00:33:28,774 We hear the evidence, and we investigate... 812 00:33:28,807 --> 00:33:30,476 unless, of course, you're a Muslim woman 813 00:33:30,509 --> 00:33:31,577 who's accused of murder, 814 00:33:31,610 --> 00:33:34,113 and then we just throw you under the patriotic bus 815 00:33:34,146 --> 00:33:36,082 and live our merry lives. 816 00:33:36,115 --> 00:33:37,759 I came here to tell you the judge ruled in our favor. 817 00:33:37,783 --> 00:33:39,551 - Not our favor. - Your favor. 818 00:33:39,585 --> 00:33:41,820 Either way, the rape testimony isn't coming in. 819 00:33:41,853 --> 00:33:44,290 Liv, like I keep telling you, 820 00:33:44,323 --> 00:33:46,292 this case is different. 821 00:33:58,904 --> 00:34:00,184 What do you want to talk about? 822 00:34:01,307 --> 00:34:03,218 - My opening argument? - Rita, it's... it's over. 823 00:34:03,242 --> 00:34:04,652 - I know we lost the motion. - I get it. 824 00:34:04,676 --> 00:34:05,777 But we still have a defense. 825 00:34:05,811 --> 00:34:07,446 But you're not going to win. 826 00:34:07,479 --> 00:34:09,781 This case is too important to too many people. 827 00:34:09,815 --> 00:34:11,583 Are you saying the fix is in? 828 00:34:11,617 --> 00:34:14,353 I'm saying that it's time to cut a deal... 829 00:34:14,386 --> 00:34:16,188 for Ana's sake. 830 00:34:16,222 --> 00:34:18,790 Barba will listen today... now. 831 00:34:18,824 --> 00:34:20,735 But once this goes to trial, he's gonna have no choice 832 00:34:20,759 --> 00:34:22,361 but to max her out. 833 00:34:22,394 --> 00:34:23,738 That's not a reason to cut a deal. 834 00:34:23,762 --> 00:34:26,598 No, but this is. 835 00:34:26,632 --> 00:34:29,401 Armin Sidran is seeking sole custody 836 00:34:29,435 --> 00:34:30,736 of the little boy Ali. 837 00:34:30,769 --> 00:34:34,373 So, if you cut a deal 838 00:34:34,406 --> 00:34:35,774 on the murder and terrorism charge, 839 00:34:35,807 --> 00:34:39,378 it will give us more leverage to pursue the rape case... 840 00:34:39,411 --> 00:34:41,313 and make sure that Armin never goes near 841 00:34:41,347 --> 00:34:43,482 that little boy again. 842 00:34:46,385 --> 00:34:49,288 Without being able to discuss the mental and sexual abuse 843 00:34:49,321 --> 00:34:51,423 Ana suffered, we have no case, 844 00:34:51,457 --> 00:34:54,260 which, of course, is why the judge ruled the way she did. 845 00:34:54,293 --> 00:34:58,664 Due process is the cornerstone of our judicial system 846 00:34:58,697 --> 00:35:01,333 unless the term "radical Islam" is involved. 847 00:35:01,367 --> 00:35:02,468 - Rita... - Then it's just 848 00:35:02,501 --> 00:35:04,503 an inconvenient nuisance. 849 00:35:04,536 --> 00:35:07,439 The charge has to be murder one. 850 00:35:07,473 --> 00:35:11,343 And we'll accept on two conditions. 851 00:35:11,377 --> 00:35:13,712 One, at sentencing, 852 00:35:13,745 --> 00:35:15,714 you'll advocate for 20 to life 853 00:35:15,747 --> 00:35:18,884 and keep the possibility of parole on the table. 854 00:35:18,917 --> 00:35:22,388 Two, you'll agree to use your best efforts 855 00:35:22,421 --> 00:35:24,456 to prosecute Armin for rape. 856 00:35:24,490 --> 00:35:26,658 - I can't agree to that. - On the record, you can't. 857 00:35:26,692 --> 00:35:30,429 Off the record, you can look me in the eye 858 00:35:30,462 --> 00:35:31,630 and nod. 859 00:35:31,663 --> 00:35:33,275 Lieutenant Benson is investigating the case. 860 00:35:33,299 --> 00:35:34,666 If she finds sufficient evidence... 861 00:35:34,700 --> 00:35:36,602 You'll be told by your bosses to bury it 862 00:35:36,635 --> 00:35:38,637 because Ana is evil. 863 00:35:44,510 --> 00:35:47,779 I don't want my son to be raised by that man. 864 00:35:47,813 --> 00:35:49,715 He will ruin him, 865 00:35:49,748 --> 00:35:52,884 turn him into a monster, a killer. 866 00:35:52,918 --> 00:35:54,720 Lieutenant Benson is investigating the case. 867 00:35:54,753 --> 00:35:55,897 If she finds sufficient evidence... 868 00:35:55,921 --> 00:35:58,390 For God's sake. 869 00:35:58,424 --> 00:36:00,292 The good guys already won. 870 00:36:00,326 --> 00:36:02,294 You can fly the flag and declare victory. 871 00:36:02,328 --> 00:36:03,929 I get it. 872 00:36:03,962 --> 00:36:06,665 Deep down, you know the truth. 873 00:36:06,698 --> 00:36:08,667 Ana's not evil. 874 00:36:08,700 --> 00:36:11,937 She's not a killer. She is a rape victim. 875 00:36:15,374 --> 00:36:17,509 * 876 00:36:17,543 --> 00:36:18,744 I'll do my best. 877 00:36:18,777 --> 00:36:25,751 * 878 00:36:25,784 --> 00:36:29,421 What do you mean there's not enough evidence? 879 00:36:29,455 --> 00:36:30,222 And hello to you. 880 00:36:30,256 --> 00:36:32,391 - The evidence... - Is overwhelming. 881 00:36:32,424 --> 00:36:34,760 We have Armin's semen. 882 00:36:34,793 --> 00:36:37,529 There's vaginal and anal tearing. 883 00:36:37,563 --> 00:36:40,332 There's bruises, not to mention Ana's testimony. 884 00:36:40,366 --> 00:36:41,709 I understand, and usually that would be enough, 885 00:36:41,733 --> 00:36:42,777 - but given the... - You told her 886 00:36:42,801 --> 00:36:44,970 that you would do your best to prosecute this case. 887 00:36:45,003 --> 00:36:46,838 - I am doing my best. - Trust me. 888 00:36:46,872 --> 00:36:48,616 The defense is gonna claim that Ana's a whore 889 00:36:48,640 --> 00:36:49,941 who craves rough sex. 890 00:36:49,975 --> 00:36:51,710 She's a convicted murderer and terrorist. 891 00:36:51,743 --> 00:36:53,745 Okay, so you need more. 892 00:36:54,980 --> 00:36:56,615 What about a video 893 00:36:56,648 --> 00:36:59,351 of Luka and Armin raping and beating her? 894 00:36:59,385 --> 00:37:01,620 - Are you being sarcastic? - No, it exists. 895 00:37:01,653 --> 00:37:03,855 Luka used to record the brutality 896 00:37:03,889 --> 00:37:05,524 as a way of maintaining control over her. 897 00:37:05,557 --> 00:37:07,559 - The problem is... - It's on the locked phone. 898 00:37:10,496 --> 00:37:12,564 * 899 00:37:12,598 --> 00:37:14,600 We believe video evidence of a rape exists 900 00:37:14,633 --> 00:37:16,468 on Luka Terzik's phone. 901 00:37:16,502 --> 00:37:19,638 We believe there may be evidence of a potential terrorist threat 902 00:37:19,671 --> 00:37:21,740 on this device as well. Moreover... 903 00:37:21,773 --> 00:37:23,642 we believe that this is the only place 904 00:37:23,675 --> 00:37:25,010 this evidence exists. 905 00:37:25,043 --> 00:37:26,912 As such, pursuant to the All Writs Act, 906 00:37:26,945 --> 00:37:28,614 this court should grant an order 907 00:37:28,647 --> 00:37:31,750 compelling the manufacturer to unlock this phone. 908 00:37:31,783 --> 00:37:33,485 Mr. Gilman. 909 00:37:33,519 --> 00:37:34,920 Your Honor, 910 00:37:34,953 --> 00:37:37,689 the All Writs Act was written in 1789. 911 00:37:37,723 --> 00:37:39,491 It clearly does not contemplate... 912 00:37:39,525 --> 00:37:41,860 Nor permit the court to force a private company 913 00:37:41,893 --> 00:37:44,963 to assist the government in a criminal investigation. 914 00:37:44,996 --> 00:37:46,898 The reason our company is so popular 915 00:37:46,932 --> 00:37:49,468 is because our customers know our products are secure. 916 00:37:49,501 --> 00:37:52,438 If we were to create software that unlocks one phone, 917 00:37:52,471 --> 00:37:53,915 we would be, in effect, creating software 918 00:37:53,939 --> 00:37:55,974 that unlocks all phones. 919 00:37:56,007 --> 00:37:59,044 This would create a much wider crack in the overall security 920 00:37:59,077 --> 00:38:00,888 for all of our customers, which would, in turn, 921 00:38:00,912 --> 00:38:02,748 result in a far more substantial threat 922 00:38:02,781 --> 00:38:04,783 to national security. 923 00:38:06,051 --> 00:38:07,653 The good news is we won. 924 00:38:07,686 --> 00:38:10,422 The bad news is they appealed within seconds. 925 00:38:10,456 --> 00:38:13,959 - So it's back to square one? - For a while. 926 00:38:13,992 --> 00:38:17,563 Look, I know you wanted more, but we have a strong case. 927 00:38:19,865 --> 00:38:22,834 I'm not certain the DA would support 928 00:38:22,868 --> 00:38:24,670 moving forward with this right now, 929 00:38:24,703 --> 00:38:25,837 given the political climate. 930 00:38:25,871 --> 00:38:28,540 Yes, I know... 931 00:38:28,574 --> 00:38:30,976 that some monster just shot up a gay club in Orlando 932 00:38:31,009 --> 00:38:34,913 and another one killed five police officers in Dallas. 933 00:38:34,946 --> 00:38:37,649 It's horrific. We're under siege. 934 00:38:37,683 --> 00:38:39,551 Nobody knows what's gonna happen next. 935 00:38:39,585 --> 00:38:40,919 * 936 00:38:40,952 --> 00:38:43,489 But Ana deserves justice for what happened to her. 937 00:38:43,522 --> 00:38:45,457 - Liv... - All she has left is her kid. 938 00:38:45,491 --> 00:38:47,793 She just wants him to be safe. 939 00:38:47,826 --> 00:38:50,028 I'm going to arrest that son of a bitch. 940 00:38:50,061 --> 00:38:51,997 * 941 00:38:55,033 --> 00:38:58,670 * 942 00:38:58,704 --> 00:38:59,871 Everyone got their vests on? 943 00:38:59,905 --> 00:39:02,073 - Yeah, we're all good, Lou. - Promise. 944 00:39:02,107 --> 00:39:03,975 Okay, follow my lead. 945 00:39:04,009 --> 00:39:06,678 * 946 00:39:06,712 --> 00:39:09,581 What is that? 947 00:39:09,615 --> 00:39:11,883 Hey! What's going on? 948 00:39:11,917 --> 00:39:14,786 We picked up some chatter last night. 949 00:39:14,820 --> 00:39:16,021 - Chatter? - He's been talking 950 00:39:16,054 --> 00:39:18,624 to known radicals in Afghanistan. 951 00:39:19,858 --> 00:39:20,826 Okay. 952 00:39:20,859 --> 00:39:22,594 I have a warrant for his arrest. 953 00:39:22,628 --> 00:39:24,763 - That will have to wait. - For how long? 954 00:39:24,796 --> 00:39:26,832 - Not sure. - Months? Years? 955 00:39:26,865 --> 00:39:29,601 Unclear. 956 00:39:29,635 --> 00:39:31,136 Where are you taking him? 957 00:39:31,169 --> 00:39:35,073 To a very special and secure hotel. 958 00:39:35,106 --> 00:39:42,113 * 959 00:40:08,840 --> 00:40:12,077 You don't have to worry about Armin anymore. 960 00:40:13,679 --> 00:40:15,013 So my son... 961 00:40:16,815 --> 00:40:19,818 We contacted your sister, Shanik... 962 00:40:21,653 --> 00:40:25,156 And she's on her way here now... To New York. 963 00:40:25,190 --> 00:40:28,727 And Ali is going to go live with her 964 00:40:28,760 --> 00:40:30,195 in Bosnia. 965 00:40:33,231 --> 00:40:34,600 * 966 00:40:34,633 --> 00:40:36,001 Thank you. 967 00:40:36,034 --> 00:40:38,003 * 968 00:40:38,036 --> 00:40:39,771 It's time. 969 00:40:39,805 --> 00:40:42,941 * 970 00:40:42,974 --> 00:40:45,644 It's time to say good-bye. 971 00:40:45,677 --> 00:40:52,684 * 972 00:41:12,671 --> 00:41:15,106 Oh... mwah! 973 00:41:19,978 --> 00:41:21,980 Hey, sweet boy. 974 00:41:23,749 --> 00:41:27,152 - Long week, huh? - Yeah. 975 00:41:27,185 --> 00:41:30,221 Yeah. 976 00:41:30,255 --> 00:41:32,190 The funny thing is... 977 00:41:32,223 --> 00:41:34,760 I've never been happier. 978 00:41:37,729 --> 00:41:40,098 Then why you crying? 979 00:41:40,131 --> 00:41:42,701 Because I'm scared that it won't last. 980 00:41:42,734 --> 00:41:44,135 That's not true. 981 00:41:44,169 --> 00:41:46,171 Not if I can help it. 982 00:41:51,877 --> 00:41:54,279 Come on. Let's take a walk. 983 00:41:54,312 --> 00:41:56,648 It's a beautiful day. 68754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.