All language subtitles for I.S02E08.The.Battle.for.Elu.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Slurpuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,720 Previously on Iyanu... 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,440 Warriors of the deep. 3 00:00:03,480 --> 00:00:07,560 Tomorrow nothing can save Elu from our liberation. 4 00:00:07,600 --> 00:00:08,720 What's this? 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,800 Dark paper? Red glyphs? 6 00:00:10,840 --> 00:00:13,120 The People of the Deep will be attacking today. 7 00:00:13,160 --> 00:00:15,680 How can we alert the people of Elu? 8 00:00:15,720 --> 00:00:18,440 An Age of Wonders warning system. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,160 (ALL GASP) 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,520 They are here. 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,320 Assemble the Eso at the walls. 12 00:00:41,360 --> 00:00:44,520 The walls are lost. We must protect the palace. 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,480 - Mm! Excuse me. - Hmm? 14 00:00:46,520 --> 00:00:47,720 Pardon me. 15 00:00:50,880 --> 00:00:54,200 While you've been talking, we've been doing. 16 00:00:54,240 --> 00:00:55,800 (BLOWS HORN) 17 00:00:58,800 --> 00:01:01,440 (BLOWS HORN) 18 00:01:12,480 --> 00:01:15,840 Omolola. This is most impressive. 19 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 I just pray that it is enough. 20 00:01:17,960 --> 00:01:19,440 It has to be. 21 00:01:19,480 --> 00:01:21,520 We must get you to safety, Oba. 22 00:01:21,560 --> 00:01:22,680 No. 23 00:01:22,720 --> 00:01:24,680 I will not hide while my people fight. 24 00:01:24,720 --> 00:01:27,080 Mm-mm. Kamfo is right. 25 00:01:27,120 --> 00:01:29,000 You've kept your word to the workers. 26 00:01:29,040 --> 00:01:30,840 But Elu needs you alive. 27 00:01:34,200 --> 00:01:36,360 (SIGHS) Very well. 28 00:01:37,560 --> 00:01:38,680 General? 29 00:01:46,920 --> 00:01:49,320 (THUMPS) 30 00:01:49,360 --> 00:01:50,520 (GASPS) 31 00:01:51,520 --> 00:01:54,200 (THUMPS) 32 00:01:58,680 --> 00:02:01,640 # You are, you are 33 00:02:01,680 --> 00:02:04,120 # Iwo ni o 34 00:02:06,600 --> 00:02:09,680 # You are, you are 35 00:02:09,720 --> 00:02:12,080 # Iwo ni o 36 00:02:14,680 --> 00:02:15,920 # Do you believe in a child of wonder? 37 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 # Do you believe in the child of light? 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,560 # Calling on you, Iyanu. # 39 00:02:33,760 --> 00:02:35,120 (EXCLAIMS) 40 00:02:35,160 --> 00:02:38,840 The People of the Deep force is absolutely massive. 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,160 A lot bigger than the Eso. 42 00:02:41,200 --> 00:02:44,360 The People of the Deep were the first exiles from Elu, 43 00:02:44,400 --> 00:02:46,440 and there were many of them. 44 00:02:46,480 --> 00:02:48,600 If their fleet is as big as their force, 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,160 we should have seen it by now. 46 00:02:50,200 --> 00:02:51,720 So where is it? 47 00:02:51,760 --> 00:02:54,280 It's like it's vanished. 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,680 I don't know. 49 00:02:55,720 --> 00:02:57,560 That is strange. 50 00:02:57,600 --> 00:02:59,960 I have a bad feeling about this. 51 00:03:00,000 --> 00:03:02,920 We need to get out of sight. Find a quiet place to regroup 52 00:03:02,960 --> 00:03:05,800 and devise a plan to sneak into Elu unnoticed. 53 00:03:05,840 --> 00:03:07,800 We can't let them spot us. 54 00:03:07,840 --> 00:03:10,320 It will also give you some time to rest. 55 00:03:10,360 --> 00:03:12,160 We'll need you at full strength. 56 00:03:23,480 --> 00:03:24,840 Huh? 57 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 (GASPS) 58 00:03:42,400 --> 00:03:43,840 Warriors! 59 00:03:48,320 --> 00:03:51,120 (ALL EXCLAIM) 60 00:03:57,440 --> 00:03:59,520 (EXCLAIMS) 61 00:04:12,560 --> 00:04:14,240 (ALL SHOUT) 62 00:04:20,040 --> 00:04:21,440 The ev... 63 00:04:22,640 --> 00:04:24,360 The ev? 64 00:04:24,400 --> 00:04:28,080 The evil? Ah! What evil? 65 00:04:28,120 --> 00:04:29,560 What does this mean? 66 00:04:29,600 --> 00:04:33,640 Try to tap into your supernatural powers, my child. 67 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 I'm...trying. 68 00:04:37,600 --> 00:04:41,680 I am your protector, Chosen. You are never alone. 69 00:04:47,120 --> 00:04:49,280 Everyone! Come. 70 00:04:49,320 --> 00:04:52,640 I think I've deciphered the main passage of the glyphs. 71 00:04:53,720 --> 00:04:59,880 This says the evil of yesterday shall be reborn. 72 00:04:59,920 --> 00:05:02,280 The fallen one's servant from 73 00:05:02,320 --> 00:05:06,960 the abyss will break the bridge of light and... 74 00:05:07,000 --> 00:05:09,680 - (EXCLAIMS) - What else? 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,800 Only a spawn of the 76 00:05:11,840 --> 00:05:14,960 darkness may free the fallen one. 77 00:05:15,000 --> 00:05:17,160 - Wow! What? - Whoa! 78 00:05:18,320 --> 00:05:20,080 - (BRANCH CRACKS) - (SNARLS) 79 00:05:20,120 --> 00:05:21,640 (SHOUTS) 80 00:05:29,760 --> 00:05:31,160 Good work, Toye. 81 00:05:31,200 --> 00:05:34,960 We need to find out who this servant and Bridge of Light are. 82 00:05:35,000 --> 00:05:38,520 But right now we have other issues. 83 00:05:38,560 --> 00:05:40,200 (ALL SHOUT) 84 00:05:40,240 --> 00:05:41,960 (GROANS) 85 00:05:45,200 --> 00:05:47,840 (GRUNTING, GROANING) 86 00:06:18,960 --> 00:06:20,480 (EXCLAIMS) 87 00:06:20,520 --> 00:06:22,440 (GRUNTING, GROANING CONTINUES) 88 00:06:27,760 --> 00:06:28,920 Ah! 89 00:06:28,960 --> 00:06:30,360 (GROANS) 90 00:06:41,120 --> 00:06:42,440 (GROANING, GRUNTING CONTINUES) 91 00:06:53,360 --> 00:06:55,120 (DISTANT SHOUTING) 92 00:07:00,080 --> 00:07:02,720 Ha! (GRUNTS) 93 00:07:05,480 --> 00:07:07,240 - They keep coming. - Hold them off. 94 00:07:18,600 --> 00:07:19,720 (GRUNTS) 95 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 Not today. 96 00:08:07,920 --> 00:08:10,480 Iyanu, are you OK? What happened? 97 00:08:11,560 --> 00:08:15,160 I think...I can't feel Adura's energy. 98 00:08:15,200 --> 00:08:16,520 I don't know how I know, 99 00:08:16,560 --> 00:08:20,160 but something horrible is going to happen. 100 00:08:20,200 --> 00:08:24,760 Ekun and I must get inside the walls and stop Adura now. 101 00:08:24,800 --> 00:08:26,360 OK. We will hold things 102 00:08:26,400 --> 00:08:29,880 down here to ensure no people of the Deep Warriors follow you. 103 00:08:29,920 --> 00:08:32,200 And while Ayano is locating Adura, 104 00:08:32,240 --> 00:08:35,840 we'll find General Kanfo and regroup with the Eso warriors. 105 00:08:35,880 --> 00:08:38,040 - Ah! Great plan. - We will hold them off. 106 00:08:40,640 --> 00:08:42,480 Come, Iyanu. 107 00:08:42,520 --> 00:08:44,960 You must fortify yourself with an Eluri hug. 108 00:08:46,440 --> 00:08:48,960 Remember, you are never alone. 109 00:08:49,000 --> 00:08:50,360 (EKUN PURRS) 110 00:08:50,400 --> 00:08:53,840 My hugs are very nourishing too. 111 00:08:53,880 --> 00:08:56,400 Be careful, Chosen. We need you. 112 00:08:59,280 --> 00:09:01,520 Wow! A glow. 113 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 It's glow-rious, heh? 114 00:09:04,640 --> 00:09:06,160 'Cause she glows? 115 00:09:06,200 --> 00:09:07,680 We get it, Siju. 116 00:09:14,880 --> 00:09:16,600 Ekun. 117 00:09:17,560 --> 00:09:18,760 (EXCLAIMS) 118 00:09:25,040 --> 00:09:26,360 Uh! 119 00:09:31,520 --> 00:09:36,040 - We are so close. - I can taste victory. 120 00:09:43,480 --> 00:09:45,280 (CHUCKLES, GRUNTS) 121 00:09:45,320 --> 00:09:47,880 (GROANING, GRUNTING) 122 00:10:24,200 --> 00:10:28,680 There it is, the great palace of Elu. 123 00:10:29,840 --> 00:10:31,000 Eh... 124 00:10:31,040 --> 00:10:35,040 The outer siege was a way to scatter our forces. 125 00:10:35,080 --> 00:10:38,800 You planned to infiltrate us all along. 126 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 You've got brains without brawn, eh. Too bad it doesn't matter. 127 00:10:43,640 --> 00:10:45,080 (GRUNTS) 128 00:10:50,640 --> 00:10:52,440 (GROANS) 129 00:10:52,480 --> 00:10:54,080 Who are you? 130 00:10:54,120 --> 00:10:56,800 I am who you will bend your knee to, Ina. 131 00:10:56,840 --> 00:11:02,360 - That is over to you. - Fine. 132 00:11:02,400 --> 00:11:04,680 Bend your knee. Oba. Ina. 133 00:11:04,720 --> 00:11:07,080 I will never bend the knee to you. 134 00:11:07,120 --> 00:11:10,440 Fine, then. I will bend it for you. 135 00:11:11,320 --> 00:11:14,040 (GROANS) 136 00:11:27,400 --> 00:11:29,480 So many. This is madness. 137 00:11:29,520 --> 00:11:31,160 (SHOUTING) 138 00:11:38,600 --> 00:11:42,560 (GROANS) 139 00:12:06,480 --> 00:12:08,520 Faster, Ekun! We have to hurry. 140 00:12:11,320 --> 00:12:12,440 No! 141 00:12:12,480 --> 00:12:14,080 There's too many! 142 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 We cannot hold them! 143 00:12:15,680 --> 00:12:19,080 (EXCLAIMS) We must. This is our home. 144 00:12:19,120 --> 00:12:21,600 Fight together! Defend Elu! 145 00:12:30,320 --> 00:12:31,560 Uh! 146 00:12:32,320 --> 00:12:34,240 (GROANS) 147 00:12:34,280 --> 00:12:36,440 What shall we do with the prisoners, my queen? 148 00:12:36,480 --> 00:12:38,120 Keep them breathing. 149 00:12:38,160 --> 00:12:41,040 For now. Huh. 150 00:12:41,080 --> 00:12:42,960 I plan to make a public 151 00:12:43,000 --> 00:12:46,520 and painful example of them back home. 152 00:12:46,560 --> 00:12:50,680 You will never wear the crown. 153 00:12:50,720 --> 00:12:53,120 Keep your crown, Ina. 154 00:12:53,160 --> 00:12:57,440 - I want your temple. - The forbidden temple? 155 00:13:01,760 --> 00:13:03,760 What do you mean to do there? 156 00:13:03,800 --> 00:13:06,440 It is none of your concern. 157 00:13:06,480 --> 00:13:10,080 Oh, ye. Zaza told me everything. 158 00:13:10,120 --> 00:13:12,360 You are nothing but a weak, 159 00:13:12,400 --> 00:13:15,840 treacherous failure, just like your sister. 160 00:13:17,480 --> 00:13:22,000 I am many things. But my failure began the moment 161 00:13:22,040 --> 00:13:24,880 I stepped foot in that accursed place. 162 00:13:24,920 --> 00:13:28,520 Your failure began the moment you were born. 163 00:13:28,560 --> 00:13:31,960 Ah! It is forbidden for a reason. 164 00:13:32,000 --> 00:13:34,400 You have no idea what lies beneath. 165 00:13:35,920 --> 00:13:37,240 Are you done? 166 00:13:37,280 --> 00:13:38,880 Listen, child, 167 00:13:38,920 --> 00:13:43,200 I have touched evil and it lingers within me. 168 00:13:43,240 --> 00:13:49,600 I exist in two prisons, the physical and the one within my soul. 169 00:13:49,640 --> 00:13:51,000 Ah. 170 00:13:52,360 --> 00:13:56,840 Mortals are not supposed to meddle with the divine. 171 00:13:56,880 --> 00:14:00,400 Exactly. This is what I desire. 172 00:14:00,440 --> 00:14:03,280 To free this land from the divine. 173 00:14:03,320 --> 00:14:06,360 To eliminate the wonders. 174 00:14:15,640 --> 00:14:17,440 (SHOUTING) 175 00:14:26,640 --> 00:14:30,400 (GRUNTING, GROANING) 176 00:14:31,920 --> 00:14:34,640 Ahh! (EXCLAIMS) 177 00:14:34,680 --> 00:14:36,160 Ugh! 178 00:14:45,320 --> 00:14:46,400 We meet again. 179 00:14:47,560 --> 00:14:49,320 Riverlands boy. 180 00:14:51,200 --> 00:14:56,320 Look! He's crying. (LAUGHS) 181 00:14:57,240 --> 00:15:00,200 I am so proud of what you've become. 182 00:15:00,240 --> 00:15:03,000 Take care of yourself and the Chosen. 183 00:15:03,040 --> 00:15:06,320 Never leave her side. You will need each other. 184 00:15:10,680 --> 00:15:12,720 My home may be lost. 185 00:15:14,160 --> 00:15:17,400 But I still have royal blood in my veins. 186 00:15:17,440 --> 00:15:22,880 So it's my purpose to protect the Chosen and all of Yorubaland. 187 00:15:24,200 --> 00:15:25,240 (GRUNTING, GROANING) 188 00:15:30,760 --> 00:15:31,960 (EXCLAIMS) 189 00:15:32,000 --> 00:15:34,080 Whoo! 190 00:15:39,320 --> 00:15:41,280 Ahhh! 191 00:15:41,320 --> 00:15:43,360 Huh? Huh? Huh? 192 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 Huh! 193 00:15:46,600 --> 00:15:47,640 Ah! 194 00:16:16,080 --> 00:16:19,240 That's what you get when you mess with the Chosen! 195 00:16:19,280 --> 00:16:21,360 (ALL MUTTER) 196 00:16:24,600 --> 00:16:26,360 What's wrong, city boy? 197 00:16:26,400 --> 00:16:28,400 My father. I hope he isn't... 198 00:16:28,440 --> 00:16:29,920 I'm sure he's fine. 199 00:16:29,960 --> 00:16:33,840 A general would regroup their troops at the most fortified place in Elu. 200 00:16:33,880 --> 00:16:36,720 - Where do you think that is? - The palace. 201 00:16:36,760 --> 00:16:39,680 Exactly. But we must move quickly. 202 00:16:39,720 --> 00:16:41,160 (GASPS) 203 00:16:43,600 --> 00:16:45,360 (ALL EXCLAIM) 204 00:16:52,520 --> 00:16:54,200 Now what do we do? 205 00:17:02,800 --> 00:17:06,080 Uh, this doesn't look like Elu. 206 00:17:06,120 --> 00:17:08,840 See! I told you we were going the wrong way. 207 00:17:08,880 --> 00:17:10,320 - We should... - Yeah. 208 00:17:16,720 --> 00:17:19,120 Are you thinking what I'm thinking? 209 00:17:20,200 --> 00:17:21,240 Huh? 210 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 Ha! 211 00:17:26,960 --> 00:17:29,360 (EKUN ROARS) 212 00:17:29,400 --> 00:17:30,960 (ALL EXCLAIM) 213 00:17:31,000 --> 00:17:33,040 (SHOUTING) 214 00:17:36,760 --> 00:17:38,000 (EKUN GROWLS) 215 00:17:41,040 --> 00:17:42,280 (GRUNTS) 216 00:17:44,840 --> 00:17:45,920 (GRUNTS) 217 00:17:47,200 --> 00:17:48,720 ALL: Ahh! 218 00:17:53,920 --> 00:17:55,160 Is everyone alright? 219 00:17:57,240 --> 00:17:59,960 (LAUGHS) 220 00:18:00,000 --> 00:18:01,560 I'll take that as a yes. 221 00:18:02,680 --> 00:18:03,720 Hmm. 222 00:18:05,080 --> 00:18:07,920 There are far less People of the Deep here. 223 00:18:07,960 --> 00:18:09,800 Strange. 224 00:18:09,840 --> 00:18:10,880 Hmm! 225 00:18:14,080 --> 00:18:17,080 (GRUNTING, GROANING) 226 00:18:28,240 --> 00:18:29,880 Elder Alapani. 227 00:18:29,920 --> 00:18:32,920 Do you know why the People of the Deep Forest are so small? 228 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 I thought they were a lot bigger. 229 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 Hmm. 230 00:18:35,840 --> 00:18:37,960 Most of them suddenly withdrew their forces 231 00:18:38,000 --> 00:18:40,800 and rushed towards the Forbidden Temple. 232 00:18:40,840 --> 00:18:43,360 The Forbidden Temple must be part of Adura's plan. 233 00:18:43,400 --> 00:18:44,520 Thank you, Elder Alapani. 234 00:18:45,760 --> 00:18:48,960 Thank you, Chosen. And your divine beast. 235 00:18:49,000 --> 00:18:50,040 Good luck. 236 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 The day has finally come, Boju. 237 00:19:02,440 --> 00:19:05,680 Today I fulfil my promise to my parents. 238 00:19:06,520 --> 00:19:08,920 Yes, my queen. 239 00:19:08,960 --> 00:19:15,320 We will rid the world of everything that has gone against our ideals. 240 00:19:31,560 --> 00:19:37,440 Finally, our people will be free of wonders for good. 241 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 Yes. We will be freed. 242 00:19:43,240 --> 00:19:44,760 (LAUGHTER) 243 00:19:44,800 --> 00:19:46,440 Ah! 244 00:19:47,800 --> 00:19:49,280 She's really done it. 245 00:19:49,320 --> 00:19:52,240 Ah! May the ancients help us. 246 00:19:56,480 --> 00:20:02,080 Even their so-called Forbidden Temple is no match for us. 247 00:20:02,120 --> 00:20:06,600 We are far, far too powerful. 16100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.