All language subtitles for I.S02E03.The.Offer.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Slurpuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,840 - Previously on Iyanu... - I shall erase 2 00:00:02,880 --> 00:00:07,480 magic from Yoruba Land and this Child of Wonder as well. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,920 I am so proud of what you've become. 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,520 Here. You will need these. They belonged to your father. 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,680 As I was saying, I fully intend 6 00:00:17,720 --> 00:00:21,680 to repair Elu's relationship with the settlements beyond the walls. 7 00:00:21,720 --> 00:00:23,240 If we get out of this. 8 00:00:23,280 --> 00:00:25,840 Maybe we could take a trip down the river. 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,240 Seriously? 10 00:00:27,280 --> 00:00:28,320 Oh! 11 00:00:29,480 --> 00:00:30,600 - Ekun! - Hello, old friend. 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,680 Team Chosen united. 13 00:00:32,720 --> 00:00:35,280 - Where have you been? - It's a long story. 14 00:00:35,320 --> 00:00:36,680 I'm sure it is. 15 00:00:38,040 --> 00:00:41,880 I cannot imagine what would disturb the divine object so much. 16 00:00:41,920 --> 00:00:44,600 - Twice in as many days. - She's coming, 17 00:00:45,680 --> 00:00:47,560 and I will end her. 18 00:00:51,240 --> 00:00:52,320 Oh! 19 00:00:52,880 --> 00:00:55,560 Fight the corrupt Siju. You'll get promoted, Siju. 20 00:00:55,600 --> 00:00:59,400 And yet we are still stuck on guard duty. 21 00:00:59,440 --> 00:01:01,760 At least we are not on the clean-up crews. 22 00:01:02,840 --> 00:01:05,720 Remember what the gorillas left in the Elu Mesi chamber? 23 00:01:08,760 --> 00:01:10,560 So much filth! 24 00:01:11,720 --> 00:01:14,640 I'm just glad that possessed Monster Nuro is now 25 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 in prison and things are back to normal. 26 00:01:16,720 --> 00:01:18,040 Huh? 27 00:01:19,640 --> 00:01:23,400 - Teju, is this place ever normal? - (TWIGS CRUNCH) 28 00:01:24,040 --> 00:01:25,080 Who goes there? 29 00:01:29,200 --> 00:01:30,480 Oh. Oh. 30 00:01:34,680 --> 00:01:36,440 Aaaah! 31 00:01:38,000 --> 00:01:42,040 Oh, aren't you just the cutest? 32 00:01:42,080 --> 00:01:45,920 Who's my little guy? Who's my sweet little guy? 33 00:01:45,960 --> 00:01:47,600 - Isn't he precious? - (HISS!) 34 00:01:49,240 --> 00:01:51,520 - Adorable. - I'm keeping him. 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,360 - (HORN PLAYS) - The Oba is back. 36 00:01:54,400 --> 00:01:57,080 So soon? This cannot be good. 37 00:02:06,200 --> 00:02:09,040 (THEME MUSIC PLAYS) 38 00:02:37,280 --> 00:02:38,320 Hey! 39 00:02:52,160 --> 00:02:56,240 Oba Uwa, Omolola. I'm glad to see you are both... 40 00:02:56,280 --> 00:02:59,680 General Kanfo. We must speak immediately. 41 00:03:04,240 --> 00:03:07,200 - The people of the Deep? - I'm afraid so. 42 00:03:07,240 --> 00:03:09,240 We fear an attack is imminent. 43 00:03:09,280 --> 00:03:13,200 But Oba, there sure haven't seen anything suspicious 44 00:03:13,240 --> 00:03:16,600 since my son and the Chosen cleansed the land. 45 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 If the Deep had a force moving towards it, we would know. 46 00:03:20,000 --> 00:03:23,200 Unless their forces were already here. 47 00:03:23,240 --> 00:03:26,600 Olori says spies have infested settlements across Yorubaland 48 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 and are now poised to strike. 49 00:03:30,600 --> 00:03:33,200 I may not trust the Agoni 50 00:03:33,240 --> 00:03:38,040 but if you say the threat is real, then it shall be met. 51 00:03:38,080 --> 00:03:41,040 The rest of you, resume your duties. 52 00:03:41,080 --> 00:03:45,760 Help your districts. Heal this land. But be alert. 53 00:03:45,800 --> 00:03:49,640 The people of the Deep are coming. 54 00:03:49,680 --> 00:03:52,680 Oba, I too share General Kamfo's doubts. 55 00:03:52,720 --> 00:03:53,920 But perhaps I could 56 00:03:53,960 --> 00:03:56,080 send scouts downriver to investigate. 57 00:03:57,040 --> 00:03:58,800 Omolola. 58 00:03:58,840 --> 00:04:01,000 - May I ask a favour? - Of course, Elder Ojuwa. 59 00:04:02,400 --> 00:04:06,160 - What do you need? - A leave of absence. 60 00:04:06,200 --> 00:04:09,360 How would you like to take my seat on the council? 61 00:04:09,400 --> 00:04:12,280 Eh? Anike? Me? 62 00:04:12,320 --> 00:04:13,360 Are you certain? 63 00:04:13,400 --> 00:04:16,520 I am certain you are ready to improve all of Elu. 64 00:04:16,560 --> 00:04:18,520 Not just the Workers district. 65 00:04:25,080 --> 00:04:28,800 - What troubles you, General? - My son. 66 00:04:28,840 --> 00:04:32,040 He's out there alone, searching for artefacts. 67 00:04:33,160 --> 00:04:39,280 If Olori is right, then he may be in grave danger again. 68 00:04:39,320 --> 00:04:43,840 He is with the Chosen, old friend. Iyanu will keep him safe. 69 00:04:56,600 --> 00:04:58,880 - Biyi... - (BURP!) 70 00:05:01,280 --> 00:05:02,320 Biyi! 71 00:05:03,080 --> 00:05:04,200 (BURP!) 72 00:05:07,400 --> 00:05:08,440 Biyi! 73 00:05:11,640 --> 00:05:14,080 - I'm sorry, I. I didn't. - (BELCHES) 74 00:05:15,760 --> 00:05:20,360 I know I've been away for a while and dealing with my feelings, 75 00:05:21,400 --> 00:05:25,680 but I forgot how much Mama Sewa meant to you. 76 00:05:25,720 --> 00:05:26,720 I'm sorry. 77 00:05:28,160 --> 00:05:29,840 I should have come back sooner. 78 00:05:36,160 --> 00:05:37,920 Biyi. Your beads! 79 00:05:42,520 --> 00:05:43,560 What the...! 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,680 Ooh, 81 00:05:48,720 --> 00:05:49,760 ooh. 82 00:05:54,080 --> 00:05:55,240 Ooh! Ha! 83 00:05:56,720 --> 00:05:57,760 Ha! 84 00:06:05,960 --> 00:06:07,000 Um. 85 00:06:08,280 --> 00:06:12,360 Biyi, maybe you should take it easy with the Divine Weapon. 86 00:06:12,400 --> 00:06:15,080 - Relax, Toye. I've got this. - Get down! 87 00:06:16,720 --> 00:06:17,760 Ah! 88 00:06:35,960 --> 00:06:37,560 Turn it off! Turn it off! 89 00:06:38,640 --> 00:06:40,040 I'm trying it! 90 00:06:45,400 --> 00:06:50,240 Stupid beads! Why can't I control you? 91 00:06:50,280 --> 00:06:53,960 Why? Mama Sewa, why? 92 00:07:07,440 --> 00:07:11,320 Many veterans were lost to the people of the Deep, 93 00:07:11,360 --> 00:07:13,920 many more to the corrupt. 94 00:07:13,960 --> 00:07:18,240 Now it is time to see who among you can take their place. 95 00:07:18,600 --> 00:07:19,960 (HISS!) 96 00:07:21,720 --> 00:07:23,160 (HISS!) 97 00:07:24,160 --> 00:07:25,200 Begin. 98 00:07:46,000 --> 00:07:52,720 Eso, eso, eso, eso! 99 00:07:58,600 --> 00:08:00,400 Congratulations. 100 00:08:02,320 --> 00:08:06,680 Now the real work begins. We need you to scout the riverbeds 101 00:08:06,720 --> 00:08:09,080 for a potential invasion from the people of the Deep. 102 00:08:10,160 --> 00:08:13,480 You will have no back-up. No reinforcements. 103 00:08:13,520 --> 00:08:16,480 Just the two of you. Alone together. 104 00:08:16,520 --> 00:08:20,520 - Alone? Together? - (HISS!) 105 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 Oh! 106 00:08:25,720 --> 00:08:26,760 Move out! 107 00:08:28,280 --> 00:08:30,640 Any luck translating that scroll, Toye? 108 00:08:30,680 --> 00:08:32,760 Mmm. I think so. 109 00:08:32,800 --> 00:08:34,440 Some of my mother's old scrolls 110 00:08:34,480 --> 00:08:36,840 have helped with translating the weird glyphs. 111 00:08:36,880 --> 00:08:42,640 So far, I can pick out wanders, emissary and fire. 112 00:08:45,280 --> 00:08:49,600 - Biyi! You need to be careful. - And you need to be useful. 113 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Scroll boy. 114 00:08:51,560 --> 00:08:52,760 (GRUMBLES) 115 00:08:55,440 --> 00:08:56,920 Give him space, child. 116 00:08:59,440 --> 00:09:01,320 It's not fair, Ekun. 117 00:09:05,520 --> 00:09:09,760 Iyanu's the Chosen. Olori is an Agoni priestess. 118 00:09:09,800 --> 00:09:14,360 Biyi has his beads. You know what I have? Scrolls. 119 00:09:20,480 --> 00:09:24,040 Why isn't this working? 120 00:09:27,480 --> 00:09:31,840 You'll get it Biyi. It just takes time. 121 00:09:31,880 --> 00:09:36,200 I remember how hard it was when I was learning how to use my powers. 122 00:09:36,240 --> 00:09:37,560 Back with Mama Sewa. 123 00:09:40,680 --> 00:09:43,560 Yeah, you were pretty bad. 124 00:09:44,960 --> 00:09:48,960 Hey, how dare you strike the Chosen? 125 00:09:52,880 --> 00:09:57,760 It'll be alright, Biyi. Besides, things can't get any worse. 126 00:10:20,880 --> 00:10:23,240 Nobu Boju. A message. 127 00:10:28,880 --> 00:10:32,840 Queen Adura. Our spies report that the Chosen 128 00:10:32,880 --> 00:10:35,520 is only a quarter day's journey away. 129 00:10:36,640 --> 00:10:39,080 Are you certain you're ready to confront her? 130 00:10:42,360 --> 00:10:44,560 Yes, I am. 131 00:10:54,880 --> 00:10:55,960 I got you. 132 00:11:02,760 --> 00:11:06,200 Biyi. A moment, please. 133 00:11:08,920 --> 00:11:11,160 Show me what you can do with the water bead. 134 00:11:11,200 --> 00:11:13,560 Sure. OK. 135 00:11:22,080 --> 00:11:26,440 - Oya, do the water thing. - Mm. It is, 136 00:11:26,480 --> 00:11:30,880 as I feared. You, young one, have lost your purpose. 137 00:11:30,920 --> 00:11:35,600 - Purpose? What do you mean? - During the Age of Wonders, 138 00:11:35,640 --> 00:11:39,800 the divine created the set of seven for a specific reason. 139 00:11:42,440 --> 00:11:45,640 So no normal person could use them. 140 00:11:45,920 --> 00:11:52,760 Anger, fear, aggression and vengeance won't activate them. 141 00:11:52,800 --> 00:11:54,840 It must come from somewhere pure. 142 00:11:56,840 --> 00:11:57,880 Oh. 143 00:11:59,640 --> 00:12:03,960 I can control my jewel because I know my purpose. 144 00:12:04,000 --> 00:12:05,760 Can you tell me what yours is? 145 00:12:08,240 --> 00:12:11,200 I am so proud of what you've become. 146 00:12:11,240 --> 00:12:13,960 Take care of yourself and the chosen. 147 00:12:14,000 --> 00:12:17,320 Never leave her side. You will need each other. 148 00:12:22,040 --> 00:12:24,120 Take a look at that flock of birds. 149 00:12:24,160 --> 00:12:27,320 Every bird in that flock has a purpose. 150 00:12:27,360 --> 00:12:29,080 The lead bird cuts the wind. 151 00:12:29,120 --> 00:12:32,160 The others protect each other and allow them passage through 152 00:12:32,200 --> 00:12:35,840 the skies like an arrow through the heavens. 153 00:12:35,880 --> 00:12:37,000 Do you understand? 154 00:12:38,240 --> 00:12:39,280 Ah, 155 00:12:40,800 --> 00:12:42,400 I think so. 156 00:12:42,440 --> 00:12:45,600 I thought my purpose was to protect the Chosen. 157 00:12:45,640 --> 00:12:48,000 But I don't know how to anymore. 158 00:12:48,040 --> 00:12:52,200 My beads don't work, and Iyanu is more powerful than ever. 159 00:12:52,240 --> 00:12:54,120 If she doesn't need a protector, 160 00:12:55,200 --> 00:12:57,440 then what's my purpose? 161 00:12:57,480 --> 00:12:59,280 It will be alright, child. 162 00:13:03,320 --> 00:13:08,320 Oba Uwa. If the Deep attacks, then every man, 163 00:13:08,360 --> 00:13:12,200 woman and child must be prepared to defend our home. 164 00:13:12,240 --> 00:13:14,320 What are you suggesting, general? 165 00:13:14,360 --> 00:13:18,880 A city wide expansion of our greatest fighting tactic. 166 00:13:18,920 --> 00:13:21,000 The way of the tortoise. 167 00:13:21,040 --> 00:13:24,200 It is time the civilians learned to fight. 168 00:13:24,240 --> 00:13:28,160 This sounds a bit extreme, Kamfo, but I agree that we should bolster 169 00:13:28,200 --> 00:13:30,880 our defences just in case. 170 00:13:30,920 --> 00:13:33,560 Perhaps, but we would be taking resources 171 00:13:33,600 --> 00:13:36,600 away from the reconstruction effort and the clean up crews. 172 00:13:38,280 --> 00:13:42,640 - So much filth. Ah. - With all due respect, 173 00:13:42,680 --> 00:13:47,000 my King, an Oba must act for the good of his subjects. 174 00:13:47,040 --> 00:13:49,920 And if the people of the Deep invade, 175 00:13:49,960 --> 00:13:53,840 there will be no one left for you to rule. 176 00:13:58,240 --> 00:13:59,280 And...water. 177 00:14:00,480 --> 00:14:03,000 - Wow. How useful. - Toye! 178 00:14:04,280 --> 00:14:05,320 Huh? 179 00:14:06,720 --> 00:14:10,240 Maybe Mama Sewa gave these to the wrong person. 180 00:14:10,280 --> 00:14:14,800 Don't say that. It belonged to your father. 181 00:14:14,840 --> 00:14:17,560 That's why Mama Sewa gave you the beads. 182 00:14:17,600 --> 00:14:20,120 You were meant to have these. 183 00:14:20,160 --> 00:14:23,400 But you need to open yourself to the pain inside. 184 00:14:23,440 --> 00:14:27,120 - Just like I had to. - Did you really? 185 00:14:27,160 --> 00:14:29,200 Have you dealt with the pain inside of you? 186 00:14:31,880 --> 00:14:36,680 See? That's exactly how I feel. You should only give advice 187 00:14:36,720 --> 00:14:39,560 that you've actually followed. 188 00:14:40,440 --> 00:14:46,320 What? It won't work. Then how about Earth? 189 00:14:46,360 --> 00:14:50,120 Purpose. Purpose. Purpose. 190 00:15:01,160 --> 00:15:02,200 Biyi. 191 00:15:03,240 --> 00:15:05,760 - It's OK. - No, it's not. 192 00:15:05,800 --> 00:15:09,520 I'm just trying to do the right thing and protect you. 193 00:15:09,560 --> 00:15:14,720 But every time anyone tries to do the right thing, they end up dead. 194 00:15:16,360 --> 00:15:20,920 Mama Sewa, my father. It never works out. So what's gonna happen to me? 195 00:15:22,560 --> 00:15:26,520 - I...Biyi... - everyone. Look. 196 00:15:28,400 --> 00:15:29,440 We're here. 197 00:15:31,000 --> 00:15:32,080 The borderlands. 198 00:15:34,120 --> 00:15:37,440 This must be where the burst of divine energy came from. 199 00:15:37,480 --> 00:15:39,920 This is strange. 200 00:15:43,920 --> 00:15:48,560 No villagers, no livestock. Where's everyone? 201 00:15:51,680 --> 00:15:54,400 (EKUN GROWLS) 202 00:15:56,960 --> 00:15:58,000 Ambush. 203 00:16:03,920 --> 00:16:06,440 Greetings, Chosen. 204 00:16:08,680 --> 00:16:14,440 Wait. Is that? That's Adura. Queen of the Deep. 205 00:16:17,880 --> 00:16:18,920 Fight! 206 00:16:23,280 --> 00:16:24,320 What the?! 207 00:16:32,120 --> 00:16:33,160 To your right! 208 00:16:42,560 --> 00:16:45,600 My queen! Do you think this is wise? 209 00:16:47,080 --> 00:16:50,600 It's been a long march. Let the troops have some fun. 210 00:17:03,840 --> 00:17:05,440 This ends now! 211 00:17:16,000 --> 00:17:19,400 Please. I am not your enemy. 212 00:17:19,440 --> 00:17:21,640 I fought the Fallen One's shadow. 213 00:17:21,680 --> 00:17:23,840 I ended the curse of the corrupt. 214 00:17:23,880 --> 00:17:29,120 And I made these lands safe for everyone, including you. 215 00:17:36,200 --> 00:17:38,080 (YAWNS) 216 00:17:43,120 --> 00:17:47,160 - Hello, Remi. - Um, actually, my name is Iyanu. 217 00:17:47,200 --> 00:17:51,040 - You are such a disappointment. - Um. Hello? 218 00:17:51,240 --> 00:17:54,000 - And a failure. - Can you not hear me? 219 00:17:54,360 --> 00:17:59,440 And clearly you've had too much goat meat. 220 00:17:59,560 --> 00:18:01,120 (LAUGHTER) 221 00:18:01,400 --> 00:18:04,600 Not only did you leave our people, 222 00:18:04,640 --> 00:18:08,400 but you joined with our enemies in Elu. 223 00:18:08,440 --> 00:18:11,760 So sad to believe. I looked up to you. 224 00:18:11,800 --> 00:18:13,720 That's enough. You need to show some... 225 00:18:13,760 --> 00:18:15,480 The adults are talking. 226 00:18:17,840 --> 00:18:19,240 (GROWLS) 227 00:18:20,960 --> 00:18:25,360 Think what you will of me, child. But the Chosen speaks the truth. 228 00:18:25,400 --> 00:18:29,040 - She saved these lands. - Did she? 229 00:18:29,080 --> 00:18:31,680 Because I heard what happened at the Riverlands. 230 00:18:33,640 --> 00:18:37,160 An entire settlement torched. 231 00:18:37,200 --> 00:18:41,680 An elite Eso squad wiped out. 232 00:18:41,720 --> 00:18:44,320 And all on the Chosen's watch. 233 00:18:45,560 --> 00:18:51,120 - From what I hear, it was easy. - How dare you? 234 00:18:51,160 --> 00:18:55,320 Luckily for you, I come with an offer. 235 00:18:55,360 --> 00:19:00,800 How about we skip an all-out war and settle this right now? 236 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 - One on one? - (GROWLS) 237 00:19:03,520 --> 00:19:09,400 - Iyanu. - If you won't accept peace, 238 00:19:09,440 --> 00:19:13,200 I'll be forced to stop you myself permanently. 239 00:19:14,000 --> 00:19:15,240 Ooh. 240 00:19:16,120 --> 00:19:17,320 I'm shaking. 241 00:19:18,960 --> 00:19:21,080 Um. Uh. Huddle. 242 00:19:22,200 --> 00:19:23,360 Excuse me? 243 00:19:23,400 --> 00:19:26,480 - Team Chosen. Huddle. - This is highly irregular. 244 00:19:26,520 --> 00:19:27,560 Be right back. Thanks. 245 00:19:29,520 --> 00:19:33,720 Are you sure this is a good idea? I have never seen you like this. 246 00:19:33,760 --> 00:19:37,280 - I don't like it. - Well, I don't like her disrespect. 247 00:19:37,320 --> 00:19:41,560 Besides, if I beat Adura, I can end the war before it begins. 248 00:19:41,600 --> 00:19:46,040 - I guess so. - If it makes the Deep hurt, 249 00:19:46,080 --> 00:19:50,240 - I'm in. - No. This is clearly a trap. 250 00:19:50,280 --> 00:19:52,720 And you still cannot activate your divine armour 251 00:19:52,760 --> 00:19:54,360 or even use your supernatural 252 00:19:54,400 --> 00:19:58,160 - abilities at all. - I don't need armour. 253 00:19:58,200 --> 00:20:03,280 I'm the Chosen. Adura will lose just like Nuro. 254 00:20:03,320 --> 00:20:04,760 I'm waiting. 255 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 Chosen. 18719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.