All language subtitles for I.S02E02.The.Set.of.Seven.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Slurpuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,120 Previously on Iyanu. 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,840 I just got word that our scout force, led by Zaza, 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,360 are passing the mountain range on their way to Elu. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,880 They've secured the critical 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,440 position to send the signal for our people to strike. 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,680 Zaza. 7 00:00:12,720 --> 00:00:15,720 If there are any brains behind that mask, 8 00:00:15,720 --> 00:00:17,840 I suggest you use them 9 00:00:17,840 --> 00:00:21,600 and spare yourself the embarrassment of another defeat. 10 00:00:21,600 --> 00:00:23,840 After Iyanu's claims to corrupt it, 11 00:00:23,880 --> 00:00:26,240 everyone noticed that the artefacts from 12 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 the Age of Wonders started reactivating. 13 00:00:28,360 --> 00:00:30,320 (GROANS) 14 00:00:30,320 --> 00:00:33,200 What? What is happening? 15 00:00:33,720 --> 00:00:35,240 (LAUGHS) 16 00:00:36,240 --> 00:00:40,240 Perhaps we should take a slight detour before conquering Elu. 17 00:00:57,240 --> 00:00:59,040 - My queen! - Uh! 18 00:01:01,720 --> 00:01:02,760 Zaza. 19 00:01:05,400 --> 00:01:08,840 Your presence tells me that you have not secured 20 00:01:08,880 --> 00:01:11,480 the mountain settlement as I ordered. 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,880 Not as such, Queen Adura. 22 00:01:14,520 --> 00:01:16,880 What happened this time? 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,440 It was the Chosen. She got in the way. 24 00:01:20,720 --> 00:01:23,960 Regrettably, I was unable to stop her. 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,320 (LAUGHTER) 26 00:01:26,240 --> 00:01:28,240 You tried to fight the Chosen? 27 00:01:29,560 --> 00:01:32,240 Boju. What was the General's task? 28 00:01:32,280 --> 00:01:35,120 To take the mountain settlement in the far west 29 00:01:35,160 --> 00:01:36,200 and launch the signal 30 00:01:36,240 --> 00:01:39,000 to mobilise our spies all over Yorubaland, my queen. 31 00:01:39,040 --> 00:01:40,400 Exactly. 32 00:01:41,520 --> 00:01:45,920 Instead, you decide to take matters into your own hands. 33 00:01:45,960 --> 00:01:47,240 The girl started it. 34 00:01:47,280 --> 00:01:49,000 (LAUGHTER) 35 00:01:49,040 --> 00:01:50,640 (ALL MUTTER) 36 00:01:51,440 --> 00:01:57,600 And when you do overstep, you fail. Again. 37 00:01:57,640 --> 00:02:00,480 Queen Adura. I beg you! 38 00:02:01,880 --> 00:02:03,120 Uh... 39 00:02:03,160 --> 00:02:04,320 I'm not angry. 40 00:02:05,200 --> 00:02:08,760 (CHUCKLES) Just...disappointed. 41 00:02:08,800 --> 00:02:10,600 Now... 42 00:02:10,640 --> 00:02:13,600 (SIGHS) ..what to do with you? 43 00:02:13,640 --> 00:02:16,640 Perhaps banishment to the Eastern Front, my queen. 44 00:02:16,680 --> 00:02:19,320 A common punishment for disciplinary cases. 45 00:02:21,840 --> 00:02:22,880 I'm well aware. 46 00:02:23,680 --> 00:02:29,520 Meanwhile, my competent troops may begin the invasion of Elu. 47 00:02:29,560 --> 00:02:31,520 See to it, noble Boju. 48 00:02:34,280 --> 00:02:35,600 Wait. 49 00:02:35,640 --> 00:02:37,000 If I felt the surge 50 00:02:37,040 --> 00:02:40,640 of divine energy, she probably did as well. 51 00:02:40,680 --> 00:02:43,040 Will she be drawn towards it too? 52 00:02:43,080 --> 00:02:44,800 Very likely, my queen. 53 00:02:44,840 --> 00:02:46,800 Defeating Elu's champion would break 54 00:02:46,840 --> 00:02:49,920 the spirits of all who view her as protector, 55 00:02:49,960 --> 00:02:51,120 making your objective 56 00:02:51,160 --> 00:02:53,760 to end wonders much more straightforward. 57 00:02:54,960 --> 00:02:59,760 Then I shall erase magic from Yorubaland 58 00:02:59,800 --> 00:03:04,040 and this child of wonder as well. 59 00:03:07,600 --> 00:03:10,040 # You are, you are 60 00:03:10,080 --> 00:03:13,040 # Iwo ni o 61 00:03:15,000 --> 00:03:18,040 # You are, you are 62 00:03:18,080 --> 00:03:21,000 # Iwo ni o 63 00:03:23,160 --> 00:03:24,840 # Do you believe in a child of wonder? 64 00:03:27,040 --> 00:03:28,960 # Do you believe in the child of light? 65 00:03:28,960 --> 00:03:30,920 # Calling on you, Iyanu. # 66 00:03:46,360 --> 00:03:50,080 It wasn't as if your beads merely began to glow. 67 00:03:50,120 --> 00:03:53,720 There was a whole wave of... of something. 68 00:03:53,760 --> 00:03:57,840 A wave? Maybe a surge. No, a blast. 69 00:03:57,880 --> 00:03:59,560 Like the Chosen's power. 70 00:04:06,560 --> 00:04:08,040 Stop, unruly child! 71 00:04:10,400 --> 00:04:11,840 Oh! 72 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 What do you suppose it was? 73 00:04:19,240 --> 00:04:22,240 You know, if you told our vendor who you are, 74 00:04:22,280 --> 00:04:24,560 he would give us both a whole meal. 75 00:04:27,960 --> 00:04:30,160 I knew you would pay for it. 76 00:04:30,160 --> 00:04:33,080 Oh, yeah. Let's go. We've been summoned. 77 00:04:33,080 --> 00:04:34,600 Mm-hm. Mm-hm. Mm. 78 00:04:40,920 --> 00:04:43,720 Foreign Minister B, you are late 79 00:04:45,280 --> 00:04:47,000 and poorly groomed. 80 00:04:47,040 --> 00:04:48,960 We have a task before us. 81 00:04:48,960 --> 00:04:51,680 He knows, Omolola. Toye. 82 00:04:51,680 --> 00:04:53,480 Your father sends his regards. 83 00:04:55,480 --> 00:04:59,840 As I was saying, I fully intend to repair Elu's relationship 84 00:04:59,840 --> 00:05:02,880 with the settlements beyond the walls. 85 00:05:02,880 --> 00:05:06,040 I am Omolola of the workers' district. 86 00:05:06,040 --> 00:05:10,640 Oba Uwa kept his pledge to me to rebuild and make amends. 87 00:05:10,640 --> 00:05:13,840 He will keep his pledge to the Riverlands. 88 00:05:17,800 --> 00:05:19,840 I and B, 89 00:05:19,840 --> 00:05:21,760 you all knew Mama Sewa. 90 00:05:21,760 --> 00:05:23,960 My Mama Sewa. 91 00:05:24,000 --> 00:05:27,440 She would never have bowed down to the Oba. 92 00:05:27,480 --> 00:05:29,520 - That's not true at all. - Very true. 93 00:05:29,560 --> 00:05:32,360 But she would have been the first 94 00:05:32,400 --> 00:05:36,600 to extend the hand of friendship to the Oba as an equal. 95 00:05:38,000 --> 00:05:39,760 - Exactly. - That sounds like Her. 96 00:05:42,760 --> 00:05:45,640 Well done, Minister. Well done. 97 00:05:45,680 --> 00:05:47,240 - ALL: The Chosen! - The Chosen is here! 98 00:05:48,560 --> 00:05:50,240 Saved us all. 99 00:05:56,320 --> 00:05:58,000 They mean well, Ekun. 100 00:06:04,000 --> 00:06:05,800 - Ekun! - Hello, old friend. 101 00:06:09,640 --> 00:06:10,920 What a treat. 102 00:06:10,960 --> 00:06:13,040 Team chosen reunited. 103 00:06:18,000 --> 00:06:19,400 Uh, Iyanu. 104 00:06:20,480 --> 00:06:23,120 - It's good to see you. - Um. 105 00:06:23,160 --> 00:06:24,680 You too. 106 00:06:26,040 --> 00:06:30,000 Where have you been? We've been worried about you. 107 00:06:30,040 --> 00:06:31,400 I... 108 00:06:33,040 --> 00:06:36,880 - It's a long story. - Mm-hm. I'm sure it is. 109 00:06:41,560 --> 00:06:44,800 So, what are you doing here? 110 00:06:44,840 --> 00:06:48,160 A weird burst of divine energy came from this direction. 111 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 Last night? We felt it to be. 112 00:06:50,680 --> 00:06:53,400 Biyi's beads lit up like hot coals. 113 00:06:53,440 --> 00:06:56,040 And my jewel trembled like a bell. 114 00:06:57,000 --> 00:06:58,320 Olori! 115 00:07:02,200 --> 00:07:04,760 Why didn't you tell me the truth about who I was? 116 00:07:04,800 --> 00:07:07,720 I couldn't reveal anything until the time was right. 117 00:07:07,760 --> 00:07:10,280 And suddenly there was no time. 118 00:07:10,320 --> 00:07:12,680 Don't speak to me in riddles. 119 00:07:12,720 --> 00:07:15,640 You must remember who you are speaking to. 120 00:07:15,680 --> 00:07:19,800 Yes. But if I'd known more, I'd know how to use my powers by now. 121 00:07:19,840 --> 00:07:24,120 Yorubaland would be safe. Instead, everything is on me. 122 00:07:24,160 --> 00:07:25,960 And I don't know how to save us. 123 00:07:30,200 --> 00:07:31,640 How are you? 124 00:07:33,080 --> 00:07:35,560 I'm...well, thank you. 125 00:07:35,600 --> 00:07:37,240 (WHISTLING) 126 00:07:40,320 --> 00:07:44,800 So, um... Oh. Did you know the Oba is in town? 127 00:07:48,640 --> 00:07:51,840 My queen. Our spies tell us that in the months 128 00:07:51,880 --> 00:07:54,760 since the corrupt were cleansed, the people of the borderlands 129 00:07:54,800 --> 00:07:58,280 have been using wonders to enhance their community. 130 00:08:08,080 --> 00:08:11,320 Definitely from the Age of Wonders. 131 00:08:11,360 --> 00:08:15,000 There isn't a speck of rust or corrosion. 132 00:08:21,320 --> 00:08:23,320 Of course, they have. 133 00:08:23,360 --> 00:08:25,080 Poor fools. 134 00:08:25,120 --> 00:08:29,200 Attracted to technology they could never begin to understand. 135 00:08:29,240 --> 00:08:33,160 Wonders have brought nothing but pain and suffering to humanity 136 00:08:33,200 --> 00:08:35,320 for 500 years! 137 00:08:35,360 --> 00:08:38,360 They imagine these wonders will improve their lives, my queen. 138 00:08:38,400 --> 00:08:42,000 Then it is time to fulfil my promise. 139 00:08:43,760 --> 00:08:47,560 To use wonders to destroy wonders. 140 00:08:47,600 --> 00:08:49,680 Warriors of the deep! 141 00:09:35,600 --> 00:09:36,720 Please, no! 142 00:09:48,960 --> 00:09:50,200 What's this? 143 00:09:51,280 --> 00:09:54,000 Stay back. I said stay back! 144 00:09:54,040 --> 00:09:55,360 Resistance? 145 00:10:04,920 --> 00:10:06,640 You fools! 146 00:10:07,840 --> 00:10:12,280 You wouldn't be so arrogant without your warriors. 147 00:10:12,320 --> 00:10:15,160 You have it backwards. 148 00:10:52,560 --> 00:10:57,600 My warriors wouldn't be so arrogant without me. 149 00:10:59,120 --> 00:11:06,280 Now to rid this little backwater of all those dangerous machines. 150 00:11:08,720 --> 00:11:11,080 (ALL CHANT) 151 00:11:33,400 --> 00:11:37,040 Oba, it warms my heart to see you're well. 152 00:11:37,080 --> 00:11:40,880 But the people of the deep have me worried. 153 00:11:40,920 --> 00:11:43,520 I'm troubled as well. They have fallen silent 154 00:11:43,560 --> 00:11:45,840 since their defeat at the sacred settlement. 155 00:11:45,880 --> 00:11:48,320 They have been no raids, no invasions, 156 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 no reports of trade route attacks. 157 00:11:50,880 --> 00:11:54,440 - Nothing. - What's so troubling about that? 158 00:11:54,480 --> 00:11:58,560 (CLEARS THROAT) Well, historically, when the deep goes quiet, 159 00:11:58,600 --> 00:12:01,360 they are preparing a massive invasion. 160 00:12:01,400 --> 00:12:03,640 Correct. They will strike Elu. 161 00:12:03,680 --> 00:12:05,440 Are you certain? 162 00:12:05,480 --> 00:12:08,160 The deep has spies all over Yorubaland. 163 00:12:08,200 --> 00:12:10,840 I saw a balloon coming from the mountain settlement, 164 00:12:10,880 --> 00:12:13,720 marked with an order to mobilise those hidden agents. 165 00:12:15,160 --> 00:12:18,640 The deep attacked a trading post in the mountain settlement. 166 00:12:18,680 --> 00:12:21,440 - Zaza led them. - You encountered Zaza? 167 00:12:21,480 --> 00:12:23,200 Why didn't you say so? 168 00:12:28,240 --> 00:12:29,280 Silence? 169 00:12:30,600 --> 00:12:32,560 This isn't the Iyanu I knew. 170 00:12:32,600 --> 00:12:34,200 (SIGHS) 171 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 What is it? 172 00:12:44,800 --> 00:12:47,960 The anvil upon which Nugo, the divine master armourer, 173 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 forged the set of seven. 174 00:12:55,320 --> 00:12:57,680 Surely, my queen, you remember your history. 175 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 (CLEARS THROAT) 176 00:13:00,400 --> 00:13:04,640 About this strange wave of energy, though, it only affected wonders 177 00:13:04,680 --> 00:13:06,680 and items from the set of seven. 178 00:13:06,720 --> 00:13:10,600 - My beads are part of a set? - I'm quite certain. 179 00:13:10,640 --> 00:13:12,800 Olori has her Jewel of Magic, 180 00:13:12,840 --> 00:13:16,800 which grants the power to exploit cosmic forces. 181 00:13:16,840 --> 00:13:18,840 Then there are the Beads of Elements 182 00:13:18,880 --> 00:13:23,880 which grant the ability to manipulate earth, fire, water, and air. 183 00:13:25,160 --> 00:13:28,480 And the Cloak of Invisibility. Self-explanatory, of course. 184 00:13:29,720 --> 00:13:32,120 The Belt of Barriers bestows upon its possessor 185 00:13:32,160 --> 00:13:36,640 the ability to manifest shields forged from divine energy. 186 00:13:36,680 --> 00:13:40,360 The Sandals of Haste, a personal favourite of mine, 187 00:13:40,400 --> 00:13:43,280 empowers the wearer to run faster than a cheetah, 188 00:13:43,320 --> 00:13:44,720 hunting down its prey. 189 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 The Staff of Lightning and the Ring of Might. 190 00:13:48,920 --> 00:13:51,360 Those two, I know. 191 00:13:51,400 --> 00:13:55,800 This trinket has a long, impressive lineage. 192 00:13:55,840 --> 00:13:57,360 (LAUGHS EVILLY) 193 00:13:59,280 --> 00:14:00,880 I shall end it. 194 00:14:03,880 --> 00:14:05,440 Have a care, my queen. 195 00:14:05,480 --> 00:14:08,360 This anvil was crafted by a Divine One. 196 00:14:38,760 --> 00:14:40,560 It's happening again. 197 00:15:07,480 --> 00:15:11,600 Olori, it appears that your jewel is telling us to go. 198 00:15:11,640 --> 00:15:14,480 We go east toward the borderlands. 199 00:15:18,200 --> 00:15:19,960 Ekun, jakpa. 200 00:15:20,880 --> 00:15:22,920 ALL: Bye! 201 00:15:24,800 --> 00:15:26,880 I used to feel so safe here. 202 00:16:01,520 --> 00:16:05,720 I cannot imagine what would disturb the Divine Object so much. 203 00:16:05,760 --> 00:16:07,600 Twice in as many days. 204 00:16:12,480 --> 00:16:16,000 Toye, you seem fascinated by that scroll. 205 00:16:16,040 --> 00:16:18,960 I am, because I can barely read it. 206 00:16:19,000 --> 00:16:20,360 Wait. 207 00:16:20,400 --> 00:16:22,720 This could mean afternoon? 208 00:16:22,760 --> 00:16:25,480 Or night or rabbit? 209 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Ha. 210 00:17:04,000 --> 00:17:06,160 (WOMAN SINGS) 211 00:17:59,560 --> 00:18:01,480 My queen. 212 00:18:01,520 --> 00:18:06,880 Are you certain that you feel no ill effects from yesterday's...accident? 213 00:18:06,920 --> 00:18:09,360 I'm fine. Are the ships loaded? 214 00:18:09,400 --> 00:18:11,600 These people had very little. 215 00:18:11,640 --> 00:18:14,120 The sooner I crossed paths with the Chosen, 216 00:18:14,160 --> 00:18:17,240 the sooner I can begin to end this madness. 217 00:18:17,280 --> 00:18:19,320 As for this antiquated relic... 218 00:18:24,040 --> 00:18:27,560 My queen, we have learned that you cannot destroy them. 219 00:19:01,520 --> 00:19:02,560 Oh. 220 00:19:15,880 --> 00:19:18,760 This Divine lump has caused enough trouble. 221 00:19:42,840 --> 00:19:45,080 (CHANTING) 222 00:20:03,040 --> 00:20:04,440 She's coming. 223 00:20:06,280 --> 00:20:09,800 And I will end her once and for all. 224 00:20:15,280 --> 00:20:17,040 # You are, you are 225 00:20:17,080 --> 00:20:19,000 # You are, you are 226 00:20:19,040 --> 00:20:21,840 # Iwo ni o 227 00:20:21,880 --> 00:20:24,360 # You wey go save us from danger 228 00:20:24,400 --> 00:20:28,000 # You are, you are 229 00:20:28,040 --> 00:20:31,080 # Iyanu o 230 00:20:31,120 --> 00:20:33,640 # Calling on you, Iyanu 231 00:20:33,680 --> 00:20:36,040 # You are, you are # You are 232 00:20:36,080 --> 00:20:37,760 # You are, you are 233 00:20:37,800 --> 00:20:39,760 # You are, you are # Iwo ni o 234 00:20:39,800 --> 00:20:40,960 # You are. # 16734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.