All language subtitles for Agents.of.Mystery.S02E05.Die.Anderen.Teil.2.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:10,802 Da ist Blut. 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,096 -Man zog wen da lang. -Ich seh Blut. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,223 Das ist erst der Anfang, Leute. 4 00:00:15,765 --> 00:00:16,975 Kommt bitte. 5 00:00:18,268 --> 00:00:22,397 {\an8}GANG 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,985 Da war Blut, als die Tür aufging. 7 00:00:27,068 --> 00:00:29,696 An allen Wänden war Blut. 8 00:00:29,779 --> 00:00:33,366 Alle Oberflächen waren mit Blut bedeckt. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,326 Da war Schlimmes passiert. 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,912 {\an8}Hatte es etwas mit Vorsitzendem Na zu tun? 11 00:00:37,996 --> 00:00:40,999 In dem Gang war etwas furchtbar schiefgegangen. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,002 PIEPEN 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,838 -Da drin… -Der Detektor piept. 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,339 {\an8}-Wurde ausgelöst. -Wert? 15 00:00:48,423 --> 00:00:49,549 {\an8}Bei 52 %. 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,217 {\an8}Wir kommen näher. 17 00:00:51,301 --> 00:00:52,302 {\an8}DETEKTOR PIEPT 18 00:00:52,886 --> 00:00:56,890 {\an8}GEHEN ÄUSSERST WACHSAM WEITER 19 00:00:59,642 --> 00:01:01,686 {\an8}Mit Karte? Nein, Fingerabdruck. 20 00:01:01,770 --> 00:01:05,565 {\an8}Zur Linken war ein Fingerabdruckscanner. 21 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 {\an8}Nein, Fingerabdruck. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 {\an8}Ich bekam Angst. 23 00:01:10,570 --> 00:01:15,200 {\an8}FINDEN SELTSAME MASSE IM GANG 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 Was kann das sein? 25 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 Was ist das? 26 00:01:18,369 --> 00:01:20,455 -Was ist es? -Was in aller Welt? 27 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 Es wirkte sehr schlabbrig. 28 00:01:24,167 --> 00:01:28,213 Es sah fast aus, als wäre jemand rausgeschlüpft. 29 00:01:28,296 --> 00:01:31,800 Die Masse am Boden sah wie Haut einer unbekannten Kreatur aus. 30 00:01:31,883 --> 00:01:33,551 Moment, kenn ich das nicht? 31 00:01:33,635 --> 00:01:35,970 -Beim ersten Treffen… -Sieht nach Hülle aus. 32 00:01:36,054 --> 00:01:38,389 -Zuvor… -In der letzten Folge gab's ein… 33 00:01:38,473 --> 00:01:40,433 -…Mäuseexperiment. -Ja, hat den Vibe. 34 00:01:41,601 --> 00:01:44,896 {\an8}SELTSAME VIDEOCLIPS VOM SCHWARZEN ZIMMER 35 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 {\an8}Was ist das? 36 00:01:45,980 --> 00:01:49,901 {\an8}Es erinnerte an die Mutationen und Experimente aus den Videos. 37 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Die lappenartige Form hinterließ einen nachhaltigen Eindruck. 38 00:01:53,738 --> 00:01:56,407 Ich fand, es sah nach einem Kokon aus. 39 00:01:56,491 --> 00:01:57,784 Als ich es sah… 40 00:01:58,368 --> 00:01:59,661 {\an8}…dachte ich: "Kenn ich." 41 00:01:59,744 --> 00:02:01,913 {\an8}Diese Mission verlängerte die letzte. 42 00:02:02,664 --> 00:02:04,165 {\an8}-Sah genauso aus. -Ja. 43 00:02:04,249 --> 00:02:05,250 {\an8}-Die Mutation? -Ja. 44 00:02:05,333 --> 00:02:06,876 {\an8}WIE DIE MUTATION IM VIDEO? 45 00:02:06,960 --> 00:02:09,838 -Ich hasse es echt. -Uns steht einiges bevor. 46 00:02:09,921 --> 00:02:11,256 John. Wir brauchen dich. 47 00:02:11,339 --> 00:02:12,423 -Hier nachsehen? -Ja. 48 00:02:12,507 --> 00:02:16,469 {\an8}NOCH EIN SCHLÜSSELKARTENSCHLOSS VOR DER SELTSAMEN MASSE 49 00:02:16,553 --> 00:02:18,012 {\an8}JOHN NUTZT SCHLÜSSELKARTE 50 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 Autorisiert. 51 00:02:19,681 --> 00:02:20,765 Na also. 52 00:02:22,433 --> 00:02:23,893 Wartet, da ist jemand. 53 00:02:23,977 --> 00:02:24,936 {\an8}-Was? -Es ist wer da. 54 00:02:25,019 --> 00:02:25,895 {\an8}Im Ernst? 55 00:02:25,979 --> 00:02:28,940 {\an8}LAGERRAUM 56 00:02:29,023 --> 00:02:31,985 Es war wie ein Besuchszimmer im Gefängnis. 57 00:02:32,068 --> 00:02:35,613 Hinter dem Acrylfenster lag eine verschrumpelte Person. 58 00:02:39,534 --> 00:02:41,327 {\an8}-Pardon. -Gehen wir näher ran. 59 00:02:41,411 --> 00:02:42,453 {\an8}Gehen wir rein? 60 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 {\an8}MERKWÜRDIG STILL 61 00:02:44,205 --> 00:02:45,957 {\an8}-Hören die uns? -Könnte Hr. Na sein. 62 00:02:46,040 --> 00:02:47,375 {\an8}Verzeihung. 63 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 {\an8}-Sind die tot? -Ja. 64 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 {\an8}Oh Gott. 65 00:02:53,506 --> 00:02:55,049 {\an8}Der Arm ist abgetrennt. 66 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 {\an8}Die Person ist tot. 67 00:02:56,676 --> 00:02:59,095 {\an8}FANDEN TOTEN MIT ABGETRENNTEM LINKEN ARM 68 00:02:59,178 --> 00:03:00,847 {\an8}Wir brauchen den linken Arm 69 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 {\an8}-für den Fingerabdruckscanner. -Stimmt. 70 00:03:03,349 --> 00:03:07,812 {\an8}Wir sahen alle deutlich, dass da ein Fingerabdruckscanner war. 71 00:03:07,896 --> 00:03:09,564 {\an8}Um durchzukommen, 72 00:03:09,647 --> 00:03:13,693 {\an8}brauchten wir den Abdruck eines Fabrikmitarbeiters oder -managers. 73 00:03:13,776 --> 00:03:15,820 {\an8}Deshalb nahmen wir die Hand mit. 74 00:03:15,904 --> 00:03:17,322 {\an8}-Soll ich reingehen? -Ja. 75 00:03:17,405 --> 00:03:18,281 {\an8}Mach nur. 76 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 -Unheimlich. -Man weiß nie. 77 00:03:19,782 --> 00:03:21,659 Verzichten wir aufs Reingehen? 78 00:03:21,743 --> 00:03:23,578 Es geht auch von hier aus. 79 00:03:27,290 --> 00:03:28,917 {\an8}Ich fand das Handy. 80 00:03:29,000 --> 00:03:31,044 {\an8}-Schnappen wir nur den Arm. -Gute Idee. 81 00:03:31,127 --> 00:03:32,712 {\an8}Ich hol ihn raus. 82 00:03:32,795 --> 00:03:37,383 {\an8}WÜRGT 83 00:03:37,467 --> 00:03:39,177 Ich übergeb mich gleich. 84 00:03:39,260 --> 00:03:41,054 Was war das? 85 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Trockenes Erbrechen. 86 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 Checken wir erst das Handy. 87 00:03:45,058 --> 00:03:46,351 -Mein Gott. -Was ist? 88 00:03:46,434 --> 00:03:48,519 Sein 10. Hochzeitstag steht bevor. 89 00:03:49,020 --> 00:03:51,689 {\an8}BESORGTE VERPASSTE ANRUFE DER LIEBSTEN AUF DISPLAY 90 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 {\an8}"Warum gehst du nicht ran?" 91 00:03:53,524 --> 00:03:55,652 {\an8}"Hast du den Tag morgen vergessen?" 92 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Er bestellte auch einen Tisch. 93 00:03:57,612 --> 00:03:59,072 Chae Su-jung war verheiratet. 94 00:03:59,155 --> 00:04:02,492 Er bestellte einen Tisch in einem vornehmen Restaurant. 95 00:04:02,575 --> 00:04:04,577 {\an8}Aber er und seine Frau… 96 00:04:04,661 --> 00:04:05,995 {\an8}Ich bin auch verheiratet 97 00:04:06,079 --> 00:04:08,581 {\an8}und weiß, wie sehr sie sich darauf freuten. 98 00:04:08,665 --> 00:04:11,626 {\an8}Es ist sehr tragisch, dass er vorher starb. 99 00:04:11,709 --> 00:04:14,671 {\an8}Die bittere Tragödie rührte mein Herz. 100 00:04:14,754 --> 00:04:16,089 {\an8}Armer Kerl. 101 00:04:16,172 --> 00:04:17,257 {\an8}Was ist mit NIX? 102 00:04:18,299 --> 00:04:19,717 NIX-SMS UNTER SÜSSER STORY 103 00:04:19,801 --> 00:04:21,719 NIX: BITTE KONTAKT AUFNEHMEN 104 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 {\an8}Das ist von NIX. 105 00:04:23,513 --> 00:04:25,556 {\an8}-Richtig. -Hey, du hast recht. 106 00:04:25,640 --> 00:04:27,767 Der Kerl muss für NIX gearbeitet haben. 107 00:04:27,850 --> 00:04:29,060 WAR LOVERBOY NIX-AGENT? 108 00:05:01,050 --> 00:05:05,096 AGENTS OF MYSTERY STAFFEL 2 109 00:05:13,646 --> 00:05:18,818 {\an8}MYSTERIÖSES WESEN KOMMT REIN, INDEM ES DAS FENSTER EINSCHLÄGT 110 00:05:27,577 --> 00:05:29,162 {\an8}BEINE GEBEN NACH 111 00:05:30,246 --> 00:05:31,331 Wir sind sicher. 112 00:05:31,414 --> 00:05:32,623 -Ist verschlossen. -Ja. 113 00:05:36,753 --> 00:05:37,670 So ein Schreck. 114 00:05:37,754 --> 00:05:38,796 Oh mein Gott. 115 00:05:39,714 --> 00:05:40,798 Ich sah genau hin 116 00:05:40,882 --> 00:05:43,176 und bemerkte Blasen in seinem Gesicht. 117 00:05:43,259 --> 00:05:46,929 Und grünliche Venen, der Mann hatte Haut mit grünem Farbton. 118 00:05:47,013 --> 00:05:49,640 Er schien von irgendwas infiziert zu sein. 119 00:05:49,724 --> 00:05:51,309 Um ganz ehrlich zu sein, 120 00:05:51,392 --> 00:05:52,935 stand ich vor der Tür. 121 00:05:54,020 --> 00:05:57,440 {\an8}Ich stand an der Tür, bereit, jeden Moment zu fliehen. 122 00:05:57,523 --> 00:05:59,484 {\an8}Yong-jin fiel auf den Rücken. 123 00:05:59,567 --> 00:06:02,487 {\an8}Er lag fast ohnmächtig auf der Couch. 124 00:06:03,279 --> 00:06:05,239 {\an8}Ich war davon völlig überrascht. 125 00:06:05,323 --> 00:06:06,532 {\an8}Das Fenster splitterte, 126 00:06:06,616 --> 00:06:09,035 {\an8}und plötzlich kam ein Mutant herein. 127 00:06:09,118 --> 00:06:10,620 {\an8}Ich dachte, ich kippe um. 128 00:06:11,204 --> 00:06:12,080 {\an8}Oh mein Gott. 129 00:06:12,163 --> 00:06:13,039 {\an8}YONG-JIN ERWACHT 130 00:06:13,873 --> 00:06:14,874 {\an8}Moment. 131 00:06:16,250 --> 00:06:18,252 {\an8}MIR SPRANG DAS HERZ AUS DER BRUST 132 00:06:18,336 --> 00:06:20,838 {\an8}-Wir müssen seinen Arm holen. -Geht das? 133 00:06:20,922 --> 00:06:22,799 {\an8}LOCKT DEN MUTANTEN MIT TASCHENLAMPE 134 00:06:24,008 --> 00:06:25,218 {\an8}KLOPF, KLOPF 135 00:06:25,301 --> 00:06:28,096 {\an8}Einige von uns wollten den Mutanten ablenken, 136 00:06:28,179 --> 00:06:29,764 {\an8}damit er auf einer Seite bleibt. 137 00:06:29,847 --> 00:06:31,265 {\an8}Yong-jin nutzte es aus… 138 00:06:31,849 --> 00:06:33,184 {\an8}Tür bleibt zu, oder? 139 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 {\an8}YONG-JINS AUFGABE: ARM HOLEN 140 00:06:36,813 --> 00:06:38,147 {\an8}-Gehen wir. -Haben wir ihn? 141 00:06:38,731 --> 00:06:40,775 {\an8}-Los. -Haben wir ihn? Ok. 142 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 -Schnell. -Sekunde. 143 00:06:50,618 --> 00:06:51,661 Nur eine Sekunde. 144 00:06:54,080 --> 00:06:55,540 Wie öffnete er die Tür? 145 00:06:59,043 --> 00:07:00,753 Ich dachte, er kann es nicht. 146 00:07:01,838 --> 00:07:03,256 Das ängstigte mich sehr. 147 00:07:03,339 --> 00:07:04,423 Ich wollte überleben. 148 00:07:04,507 --> 00:07:08,094 Ich war die fünfte in der Reihe, um den Raum zu verlassen, 149 00:07:08,177 --> 00:07:09,846 kam aber als Dritte raus. 150 00:07:11,013 --> 00:07:12,014 Ich dachte: 151 00:07:12,098 --> 00:07:14,392 "Irgendwie kam ich an denen vorbei." 152 00:07:14,475 --> 00:07:15,893 Wir waren fassungslos. 153 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 Weil diese Tür aufging. 154 00:07:19,897 --> 00:07:21,691 -Gehen wir weiter, John. -Los. 155 00:07:21,774 --> 00:07:22,900 Scann seinen Finger. 156 00:07:23,860 --> 00:07:24,819 Alles ok? 157 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 Mist. Es war mein Daumen. 158 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 {\an8}Verdammt. 159 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 {\an8}EIGENEN FINGER GESCANNT 160 00:07:31,075 --> 00:07:32,368 {\an8}-Ist ja witzig. -Mann. 161 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 {\an8}Schnell, ich hab Angst. 162 00:07:33,786 --> 00:07:35,830 {\an8}-Ich legte vor Angst meinen auf. -Mach. 163 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 {\an8}Nimm den Zeigefinger. 164 00:07:38,166 --> 00:07:40,418 {\an8}NICHT DEN VON YONG-JIN, DEN DER LEICHE 165 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 {\an8}Na bitte. 166 00:07:41,878 --> 00:07:42,920 {\an8}Hey, sie ist auf. 167 00:07:44,714 --> 00:07:45,798 {\an8}Himmel! 168 00:07:46,716 --> 00:07:51,888 {\an8}BÜRO DER SECURITY 169 00:07:51,971 --> 00:07:55,975 {\an8}ALLE MÖGLICHEN ELEKTROGERÄTE 170 00:07:56,058 --> 00:08:01,272 {\an8}SICHERHEITSKAMERAS ERFASSEN SÄMTLICHE WINKEL DER FABRIK 171 00:08:01,355 --> 00:08:02,607 {\an8}Leute. 172 00:08:02,690 --> 00:08:04,901 {\an8}-Seht mal da. -Ist es Vorsitzender Na? 173 00:08:04,984 --> 00:08:06,736 {\an8}-Ist er… -Nein, Leibwächter Song. 174 00:08:06,819 --> 00:08:07,987 {\an8}GEISELN IN KÄFIG 175 00:08:08,070 --> 00:08:09,322 Zuvor erfuhren wir, 176 00:08:09,405 --> 00:08:12,783 Illon H. Na sollte mit dem Security-Team entführt werden. 177 00:08:12,867 --> 00:08:15,953 ENTFÜHRUNGSPLAN FÜR ILLON H. NA UND TEAM WAR IM KONFERENZRAUM 178 00:08:16,037 --> 00:08:18,206 -Das ist echt Leibwächter Song. -Ja. 179 00:08:18,289 --> 00:08:20,833 -Fassten sie Hrn. Na nicht? -Sind wohl draußen. 180 00:08:20,917 --> 00:08:22,502 Man hält sie draußen fest. 181 00:08:23,336 --> 00:08:24,420 {\an8}-Das ist… -Irre. 182 00:08:24,504 --> 00:08:26,923 {\an8}SICHERHEITSKAMERA VOM AUSSENBEREICH 183 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 {\an8}-Die Kamera zeigt sie. -Wie konnten sie das tun? 184 00:08:31,511 --> 00:08:32,637 {\an8}Stimmt. 185 00:08:32,720 --> 00:08:33,930 {\an8}-Das ist… -Irre. 186 00:08:34,013 --> 00:08:35,473 {\an8}Und der andere Käfig? 187 00:08:35,556 --> 00:08:38,017 {\an8}-Ich seh Silhouetten. -Da sind Leute drin. 188 00:08:38,100 --> 00:08:39,644 {\an8}IST HR. NA IM ANDEREN KÄFIG? 189 00:08:40,311 --> 00:08:41,562 {\an8}-Das Video. -Schaut! 190 00:08:41,646 --> 00:08:43,272 {\an8}-Das sahen wir. -Die Mutation. 191 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 {\an8}-Ja. -Bei der letzten Mission. 192 00:08:44,899 --> 00:08:46,234 {\an8}Das Objekt pulsierte. 193 00:08:46,317 --> 00:08:50,780 {\an8}Ein verstörender Livestream wurde abgespielt. 194 00:08:50,863 --> 00:08:52,198 Es atmete, 195 00:08:52,281 --> 00:08:53,991 das hieß, es lebte noch. 196 00:08:54,992 --> 00:08:57,078 Hängt es mit den gezeigten Daten 197 00:08:57,161 --> 00:09:00,414 im Schwarzen Raum von unserer letzten Mission zusammen? 198 00:09:00,498 --> 00:09:02,083 Ich würde sagen, ja. 199 00:09:02,708 --> 00:09:05,503 Es sah aus wie die undeutlichen Kreaturen 200 00:09:05,586 --> 00:09:07,797 im Video aus dem Schwarzen Raum. 201 00:09:07,880 --> 00:09:11,384 Konnten es etwa dieselben sein? 202 00:09:14,303 --> 00:09:17,306 Wir sahen Clips von Videos der Sicherheitskameras. 203 00:09:17,390 --> 00:09:19,267 COMPUTERBILDSCHIRM BEI KAMERAMONITOREN 204 00:09:20,059 --> 00:09:21,435 IM ORDNER ÜBERWACHUNGSVIDEOS 205 00:09:21,519 --> 00:09:23,688 {\an8}VIDEOS NACH STANDORT SORTIERT 206 00:09:23,771 --> 00:09:25,690 {\an8}GANG, AUSSENBEREICH, FABRIKGEBÄUDE 207 00:09:25,773 --> 00:09:27,483 {\an8}-Sieht aus… -Ja? 208 00:09:28,401 --> 00:09:29,777 {\an8}Spiel einen ab. 209 00:09:30,278 --> 00:09:32,363 {\an8}CLIP_0627_GANG_01.MP4 210 00:09:32,446 --> 00:09:36,367 {\an8}SELTSAME GESTALTEN GEHEN DURCH DEN GANG 211 00:09:36,450 --> 00:09:37,535 {\an8}So kamen sie weg. 212 00:09:37,618 --> 00:09:40,079 {\an8}-Es zeigt diese Tür. -Ja. 213 00:09:40,162 --> 00:09:43,291 {\an8}AGENTEN SAHEN DIE TÜR EBEN AM ENDE DES GANGS 214 00:09:43,374 --> 00:09:46,419 {\an8}LEUTE VERSCHWINDEN AUF DIE ART 215 00:09:47,336 --> 00:09:49,171 {\an8}-So kamen sie weg. -27. Juni. 216 00:09:49,255 --> 00:09:51,799 {\an8}-Ok, da kamen wir rein. -28. Juni. 217 00:09:51,882 --> 00:09:54,802 {\an8}CLIP_0628_GANG_01.MP4 218 00:09:54,885 --> 00:09:56,304 {\an8}EIN MANN KOMMT HEREIN 219 00:09:56,387 --> 00:09:57,763 {\an8}-Der da… -Schwarzer Anzug. 220 00:09:57,847 --> 00:09:59,015 {\an8}Das ist Hr. Na. 221 00:09:59,098 --> 00:10:03,269 {\an8}GLEICH DANACH WIRD EIN MANN DURCH DEN GANG GEZERRT 222 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 {\an8}-Gefasst. -Ja. 223 00:10:04,270 --> 00:10:05,438 {\an8}-Ist es Hr. Na? -Ja. 224 00:10:05,521 --> 00:10:07,148 {\an8}-Es ist Illon. -Das ist er. 225 00:10:07,231 --> 00:10:08,190 Der arme Kerl. 226 00:10:08,274 --> 00:10:10,651 LETZTER CLIP DER SICHERHEITSKAMERA VOM GANG 227 00:10:10,735 --> 00:10:12,153 {\an8}Sie verschleppen sie. 228 00:10:12,236 --> 00:10:14,113 {\an8}-Die Leibwächter. -Das Security-Team. 229 00:10:14,614 --> 00:10:16,490 {\an8}Müssen wir auch da raus? 230 00:10:16,574 --> 00:10:18,451 {\an8}Ich sehe nur noch kein Blut. 231 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 {\an8}Stimmt. 232 00:10:20,369 --> 00:10:23,372 {\an8}GANG WAR MAKELLOS, ALS MAN DIE ENTFÜHRTEN DURCHFÜHRTE 233 00:10:23,456 --> 00:10:25,041 Ein Ordner für Außenkameras. 234 00:10:25,124 --> 00:10:26,208 AUSSENBEREICH 235 00:10:26,292 --> 00:10:28,210 {\an8}CLIP_0628_AUSSENBEREICH_01.MP4 236 00:10:28,294 --> 00:10:30,630 {\an8}Wo bringen die sie hin? Ins große Fabrikgebäude? 237 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 {\an8}Ist das der Außenhof? 238 00:10:32,632 --> 00:10:33,466 {\an8}Sieht so aus. 239 00:10:33,549 --> 00:10:36,969 {\an8}Die Hintertür führt sicher dahin. 240 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 {\an8}Oh nein… 241 00:10:38,763 --> 00:10:39,847 {\an8}Zwei, drei… 242 00:10:40,431 --> 00:10:43,476 Kam Vorsitzender Na in den Käfig rechts? 243 00:10:43,559 --> 00:10:45,311 VORSITZENDER NA DORT? 244 00:10:45,394 --> 00:10:46,520 Ich seh ihn nicht. 245 00:10:46,604 --> 00:10:48,147 Sie fassten ihn vorher. 246 00:10:48,230 --> 00:10:49,815 -Allein entführt? -Ja… 247 00:10:49,899 --> 00:10:51,108 {\an8}Er wurde allein entführt. 248 00:10:51,192 --> 00:10:53,819 {\an8}WOHIN BRACHTE MAN VORSITZENDEN NA? 249 00:10:55,655 --> 00:10:57,907 {\an8}SCHAU, DO-HOON 250 00:10:58,866 --> 00:11:00,576 {\an8}-Verschränkte Finger? -Einfach so. 251 00:11:00,660 --> 00:11:03,871 {\an8}Yong-jins Finger hielten die Finger dieser Hand fest. 252 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 {\an8}ER HATTE ANFANGS ANGST, SIE ZU BERÜHREN 253 00:11:06,457 --> 00:11:07,583 {\an8}ZITTERT WIE ESPENLAUB 254 00:11:07,667 --> 00:11:08,834 -Los. -Haben wir ihn? Ok. 255 00:11:08,918 --> 00:11:10,586 ABER SONST DURFTE KEINER SIE HALTEN 256 00:11:10,670 --> 00:11:13,089 OBWOHL ER WAHNSINNIGE ANGST HATTE, 257 00:11:13,172 --> 00:11:15,841 HIELT ER DEN ARM, ALS GING'S UM SEIN LEBEN 258 00:11:18,719 --> 00:11:23,933 {\an8}DER ARM UND YONG-JIN WURDEN IRGENDWIE EINS 259 00:11:24,016 --> 00:11:25,476 {\an8}-Ist das der Ort? -Ja. 260 00:11:28,646 --> 00:11:30,648 {\an8}-Du sammelst doch Wichtiges. -Ja. 261 00:11:31,232 --> 00:11:32,316 {\an8}Was ist? 262 00:11:32,400 --> 00:11:33,234 {\an8}ROLLE GEFÄHRDET 263 00:11:33,317 --> 00:11:34,402 {\an8}Wieso so verkrampft? 264 00:11:34,485 --> 00:11:36,320 {\an8}FESTER FINGERGRIFF BEIM ZUSEHEN 265 00:11:36,904 --> 00:11:38,447 {\an8}Finden wir da das Nötige? 266 00:11:38,531 --> 00:11:40,032 {\an8}Volltreffer. 267 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 {\an8}Wir sahen Clips vom 28. 268 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 {\an8}-Stimmt. -Ja. 269 00:11:42,743 --> 00:11:45,621 {\an8}Hrn. Nas Security-Team wurde am 28. entführt. 270 00:11:45,704 --> 00:11:47,248 {\an8}Der 29. 271 00:11:48,916 --> 00:11:50,501 {\an8}-Schwarzer Koffer? -Security. 272 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 {\an8}ENTFÜHRER GRIFFEN SICH SCHWARZEN SECURITY-KOFFER 273 00:11:53,712 --> 00:11:56,674 {\an8}WOLLEN IHN GEWALTSAM ÖFFNEN 274 00:11:56,757 --> 00:12:01,220 {\an8}Sie wollten den schwarzen Security-Koffer mit Gewalt öffnen. 275 00:12:01,303 --> 00:12:02,972 {\an8}Als das zu nichts führte… 276 00:12:03,055 --> 00:12:05,307 ENTFÜHRER GEHEN NACH FEHLSCHLAG AUS DEM BILD 277 00:12:05,391 --> 00:12:07,101 -Da, der Vorsitzende. -Hr. Na. 278 00:12:07,184 --> 00:12:10,062 {\an8}-Er muss ihn öffnen. -Muss im Fabrikgebäude sein. 279 00:12:10,146 --> 00:12:12,773 {\an8}Ok, da müssen wir hin. 280 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 {\an8}Er muss ihn öffnen. 281 00:12:16,986 --> 00:12:18,654 -Nein! -Ist das eine Spritze? 282 00:12:18,737 --> 00:12:20,573 Bitte. Tut das nicht. 283 00:12:21,866 --> 00:12:24,326 -Sie drohen ihm. -Mit Folter? 284 00:12:24,410 --> 00:12:26,120 -Ziehen sie die Zehennägel? -Folter. 285 00:12:26,203 --> 00:12:28,539 -Die Zähne sicher auch. -Wahnsinn. 286 00:12:34,336 --> 00:12:36,172 Ach, das doch nicht. 287 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 -Unglaublich. -Sie gehen zu weit. 288 00:12:38,299 --> 00:12:43,721 AM ENDE WIRD VORSITZENDER NA EINER BRUTALEN FOLTER UNTERZOGEN 289 00:12:44,472 --> 00:12:45,764 Er wurde ohnmächtig. 290 00:12:47,892 --> 00:12:51,520 {\an8}"Der Arsch macht's uns schwer." 291 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 -"Was jetzt?" -"Ja, was? So ein Saustall." 292 00:12:54,690 --> 00:12:55,941 Synchronisiert ihr's? 293 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 Den Vibe erfasse ich halt. 294 00:12:57,651 --> 00:12:58,819 INTERMEZZO MIT GANGSTERN 295 00:12:58,903 --> 00:13:00,154 "Aufwachen, Mister." 296 00:13:00,237 --> 00:13:01,155 "Hey." 297 00:13:01,238 --> 00:13:02,198 "Pause, Jungs." 298 00:13:02,281 --> 00:13:03,240 "Mein Babe ruft an." 299 00:13:04,074 --> 00:13:05,242 {\an8}"Hallo?" 300 00:13:05,326 --> 00:13:06,452 {\an8}"Oh ja." 301 00:13:06,535 --> 00:13:09,705 "Wir haben ihn, aber der Arsch kooperiert nicht." 302 00:13:10,206 --> 00:13:14,627 {\an8}"Aber wir kriegen den Koffer nur auf, wenn der Vorsitzende redet." 303 00:13:14,710 --> 00:13:16,253 "Uns gehen die Optionen aus." 304 00:13:16,337 --> 00:13:19,048 {\an8}"Wissen wir noch nicht. Er schweigt." 305 00:13:19,131 --> 00:13:20,466 {\an8}GANZ BEI DER SACHE 306 00:13:21,258 --> 00:13:22,885 {\an8}"Stürzte die Mapo-Brücke ein?" 307 00:13:22,968 --> 00:13:24,470 {\an8}Passt zum Vibe, oder? 308 00:13:24,553 --> 00:13:26,764 {\an8}"Verstanden. Wir bringen ihn zur Vernunft." 309 00:13:26,847 --> 00:13:29,058 {\an8}TAZZA-BRÜDER BEENDEN TELEFONBESPRECHUNG 310 00:13:29,141 --> 00:13:30,643 NÄCHSTES VIDEO 311 00:13:31,519 --> 00:13:32,436 Was? 312 00:13:32,520 --> 00:13:34,188 {\an8}Warum verkleben sie den Koffer? 313 00:13:34,855 --> 00:13:35,898 {\an8}Was soll das? 314 00:13:35,981 --> 00:13:37,316 {\an8}Warum kleben sie was dran? 315 00:13:37,900 --> 00:13:39,068 {\an8}Keine Ahnung. 316 00:13:40,069 --> 00:13:42,238 BOMBE GEZÜNDET 317 00:13:42,321 --> 00:13:43,614 Die hatten eine Bombe. 318 00:13:45,407 --> 00:13:46,784 Unvorstellbare Methode. 319 00:13:46,867 --> 00:13:48,619 Sie brachten eine Bombe an. 320 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 -Zum Aufsprengen? -Ja. 321 00:13:51,497 --> 00:13:53,290 -Ist das sicher? -Frag ich mich auch. 322 00:13:53,374 --> 00:13:55,584 -Dürfte kaum geklappt haben. -Nein. 323 00:13:56,168 --> 00:13:57,670 -Könnte… -Er ist offen. 324 00:13:57,753 --> 00:14:00,756 {\an8}ALS DER SCHWARZE KOFFER AUFGEHT, 325 00:14:00,839 --> 00:14:03,342 {\an8}TRITT SCHWARZER RAUCH AUS 326 00:14:03,425 --> 00:14:04,677 {\an8}Was ist das? Gas? 327 00:14:04,760 --> 00:14:06,303 Schwarzes Gas. Aber was? 328 00:14:06,387 --> 00:14:08,764 Erst hielt ich es für Abgase. 329 00:14:08,847 --> 00:14:11,225 Aber es war schon sehr dunkel. 330 00:14:11,308 --> 00:14:14,562 {\an8}Sie wanden sich vor Schmerz, als würden sie ersticken. 331 00:14:14,645 --> 00:14:15,896 {\an8}ENTFÜHRER LEIDEN 332 00:14:15,980 --> 00:14:18,065 -Giftgas? -Löste es die Mutation aus? 333 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 Sicher eine chemische Waffe. 334 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 War Hr. Na dem ausgesetzt? 335 00:14:24,113 --> 00:14:28,367 {\an8}IST VORSITZENDER NA IN SICHERHEIT? 336 00:14:28,450 --> 00:14:29,535 {\an8}LETZTER CLIP 337 00:14:30,160 --> 00:14:31,245 {\an8}Der Mann von vorhin. 338 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 {\an8}ENTFÜHRER KOLLABIERT 339 00:14:32,538 --> 00:14:33,581 {\an8}Du hast recht. 340 00:14:33,664 --> 00:14:35,082 {\an8}Nach Einatmen der Dämpfe 341 00:14:35,165 --> 00:14:36,750 {\an8}husteten und litten die Männer. 342 00:14:36,834 --> 00:14:37,793 {\an8}Ganz plötzlich… 343 00:14:39,295 --> 00:14:40,504 {\an8}Genau wie wir dachten. 344 00:14:42,840 --> 00:14:44,508 {\an8}Genau wie wir dachten. 345 00:14:48,637 --> 00:14:52,474 Eine graue, fadenartige Substanz bedeckte seinen ganzen Körper. 346 00:14:52,558 --> 00:14:55,644 Nach Einatmen des Gases umgab die Männer ein Kokon. 347 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 Echt ekelhaft. 348 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 Es kommt zur Mutation. 349 00:15:00,441 --> 00:15:02,109 -Wie der Zombie vorhin. -Ihr 350 00:15:02,192 --> 00:15:04,111 erinnert euch an die Masse im Gang? 351 00:15:04,194 --> 00:15:06,864 {\an8}Die Hülle, die nach einem Ei nach dem Schlüpfen aussah? 352 00:15:07,531 --> 00:15:11,076 {\an8}Die Kreatur von vorhin kam sicher aus so einer Hülle. 353 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 {\an8}Das Monster, das durchs Fenster kam. 354 00:15:13,829 --> 00:15:16,624 {\an8}Die seltsame Kreatur, der wir da begegneten, 355 00:15:16,707 --> 00:15:20,127 {\an8}konnte wie die Entführer infiziert worden sein. 356 00:15:20,210 --> 00:15:23,255 {\an8}Wir würden noch viele solche Infizierte sehen. 357 00:15:25,215 --> 00:15:27,468 {\an8}Seht euch das an. 358 00:15:27,551 --> 00:15:29,094 {\an8}-Da schlüpft gleich was. -Ja. 359 00:15:29,178 --> 00:15:31,597 {\an8}Sieht wie die Hülle im Gang aus. 360 00:15:31,680 --> 00:15:33,849 Der Mann, der reinkam, hatte auch 361 00:15:33,933 --> 00:15:35,267 -grünliche Haut. -Ja. 362 00:15:35,851 --> 00:15:36,852 WÜRGT 363 00:15:36,936 --> 00:15:38,103 So viel Ekelhaftes. 364 00:15:39,271 --> 00:15:40,439 Kotzen vor Kamera. 365 00:15:40,522 --> 00:15:42,399 SO ETWA 366 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 {\an8}Kotztüte bereithalten. 367 00:15:44,026 --> 00:15:45,736 Sind im Rucksack, Yong-jin. 368 00:15:45,819 --> 00:15:47,446 Das war's, oder? Ok. 369 00:15:47,529 --> 00:15:48,739 -Ist das alles? -Ja. 370 00:15:48,822 --> 00:15:49,698 {\an8}SAHEN ALLE CLIPS 371 00:15:49,782 --> 00:15:51,867 {\an8}-Wir sahen alle. -Checkt die Wertstofftonne. 372 00:15:51,951 --> 00:15:53,452 {\an8}Und diesen Raum. 373 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 {\an8}NOCH EINE TÜR 374 00:15:54,787 --> 00:15:56,038 {\an8}MIT SMARTLOCK 375 00:15:56,121 --> 00:15:57,289 {\an8}-Na dann… -Los. 376 00:15:57,373 --> 00:15:59,708 {\an8}-Uns fehlt der Code. -Das Handy von vorhin. 377 00:15:59,792 --> 00:16:00,626 {\an8}Ach ja. 378 00:16:00,709 --> 00:16:04,922 {\an8}-Es geschah am 29. Juni. -Ja. 379 00:16:05,005 --> 00:16:09,301 {\an8}-Seine Frau textete… -Sie erinnerte ihn an den Hochzeitstag. 380 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 {\an8}Ist der Passcode 0630, für 30. Juni? 381 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 {\an8}Null, sechs, drei, null. 382 00:16:13,973 --> 00:16:14,807 {\an8}ZAHLEN FEHLEN 383 00:16:14,890 --> 00:16:15,891 {\an8}Ist sechsstellig. 384 00:16:15,975 --> 00:16:17,226 {\an8}-Dann… -Das Jahr. 385 00:16:17,309 --> 00:16:19,228 {\an8}-1.000 Tage Ehe? -Nein, 10 Jahre. 386 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 {\an8}-Also zehn Jahre? -Richtig. 387 00:16:21,480 --> 00:16:23,315 -1, 5… -1, 5… 388 00:16:23,399 --> 00:16:25,150 -…0, 6, 3, 0. -…0, 6, 3, 0. 389 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 FALSCHER CODE 390 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 Auch nicht? 391 00:16:27,611 --> 00:16:28,862 Dann… 392 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Zeigst du mir die SMS? 393 00:16:30,572 --> 00:16:32,157 WARUM GEHST DU NICHT RAN… 394 00:16:32,241 --> 00:16:33,200 "Morgen." 395 00:16:33,283 --> 00:16:34,785 HAST DU DEN TAG VERGESSEN? 396 00:16:34,868 --> 00:16:36,120 Im Juli geheiratet? 397 00:16:36,203 --> 00:16:37,830 {\an8}Heute ist der 1. Juli. 398 00:16:37,913 --> 00:16:39,373 {\an8}SMS GING AM 1. JULI EIN 399 00:16:39,456 --> 00:16:43,669 {\an8}HEIRATETEN SIE AM 2. JULI 2015? 400 00:16:44,545 --> 00:16:45,921 {\an8}-Hat geklappt. -Stimmt. 401 00:16:46,005 --> 00:16:47,548 {\an8}-Ja. -Ok. 402 00:16:47,631 --> 00:16:48,799 {\an8}Und dann… 403 00:16:48,882 --> 00:16:50,426 {\an8}LOVERBOYS HANDY CHECKEN 404 00:16:51,593 --> 00:16:52,553 Da sind sie. 405 00:16:52,636 --> 00:16:56,306 SMS-VERKEHR MIT NIX 406 00:16:56,390 --> 00:16:57,391 Gibt's noch mehr? 407 00:16:59,268 --> 00:17:03,439 {\an8}SCROLLT HOCH ZUR ERSTEN SMS 408 00:17:03,522 --> 00:17:07,067 {\an8}-NIX warb sie an. -Ja, die requirierten die Gauner. 409 00:17:07,151 --> 00:17:09,445 {\an8}-Nur fürs Grobe. -Ja. 410 00:17:09,528 --> 00:17:11,697 SMS nach Entführung: "Mission erfüllt." 411 00:17:11,780 --> 00:17:12,614 MIT FOTOBEWEIS 412 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 -NIX… -"Mit Koffer?" 413 00:17:14,867 --> 00:17:15,826 NIX WILL KOFFER 414 00:17:15,909 --> 00:17:19,830 {\an8}NIX fragte wiederholt, ob sie den Aktenkoffer sicherstellten. 415 00:17:20,998 --> 00:17:23,459 NOCH NACH FOTOBEWEIS 416 00:17:23,542 --> 00:17:26,128 HIELT NIX' FIXIERUNG AUF KOFFER AN 417 00:17:26,211 --> 00:17:28,797 Hrn. Na festzuhalten, war weniger wichtig. 418 00:17:28,881 --> 00:17:31,258 Ihr Hauptinteresse galt dem Koffer. 419 00:17:31,341 --> 00:17:33,177 -Was noch? -Fotogalerie? 420 00:17:33,260 --> 00:17:34,595 Hey, die Anrufliste. 421 00:17:35,888 --> 00:17:37,931 {\an8}CHECKEN DIE ANRUFLISTE 422 00:17:38,015 --> 00:17:38,849 {\an8}Hallo, Boss. 423 00:17:38,932 --> 00:17:40,642 {\an8}Hey, wie geht's Illon H. Na? 424 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 {\an8}Der wurde eben ohnmächtig. 425 00:17:42,686 --> 00:17:43,520 {\an8}Ach ja? 426 00:17:43,604 --> 00:17:46,565 {\an8}-Und der Security-Koffer? -Er kooperiert nicht, 427 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 uns fehlt noch der Passcode. 428 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 {\an8}Unser Kunde zeigt mehr Interesse am Koffer als an Hrn. Na. 429 00:17:51,987 --> 00:17:53,822 {\an8}Da ist was faul. 430 00:17:54,323 --> 00:17:56,617 {\an8}Was auch drin ist, 431 00:17:56,700 --> 00:17:58,535 {\an8}es muss außergewöhnlich sein. 432 00:17:59,119 --> 00:18:03,332 {\an8}Die Gauner strichen einen gewaltigen Lohn für den Job ein, 433 00:18:03,415 --> 00:18:08,378 bekamen aber mit, dass der Koffer mehr wert sein könnte. 434 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 {\an8}Das verleitete sie zum Verrat. 435 00:18:11,006 --> 00:18:13,425 Ich muss erst den Inhalt sehen. 436 00:18:14,468 --> 00:18:16,804 Ich komme, macht ihn unbedingt auf. 437 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 Ja, Boss. Verstanden. 438 00:18:19,473 --> 00:18:21,350 {\an8}ZULETZT BEFEHL ZUM KOFFERÖFFNEN 439 00:18:21,433 --> 00:18:24,186 {\an8}Also sprengten sie den Koffer. 440 00:18:24,269 --> 00:18:26,105 {\an8}-Das Zeug… -Schwarzes Gas trat aus. 441 00:18:26,188 --> 00:18:27,773 {\an8}-Es wurde freigesetzt. -Ja. 442 00:18:27,856 --> 00:18:30,776 {\an8}Die NIX müssen bestraft werden. 443 00:18:30,859 --> 00:18:33,070 {\an8}-Wir können NIX anrufen. -Sollen wir? 444 00:18:33,153 --> 00:18:34,905 {\an8}ANRUFLISTE 445 00:18:34,988 --> 00:18:36,782 NIX ENTDECKT 446 00:18:36,865 --> 00:18:37,950 Was sagst du denn? 447 00:18:39,326 --> 00:18:40,828 {\an8}Die gehen eh nicht ran. 448 00:18:40,911 --> 00:18:43,080 {\an8}RUFT SIE BEHERZT AN 449 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 {\an8}Geht keiner ran, was? 450 00:18:46,416 --> 00:18:48,168 {\an8}ALS ES LAUT KLINGELT, 451 00:18:48,252 --> 00:18:50,629 {\an8}WIRD DAS TEAM NERVÖS 452 00:18:50,712 --> 00:18:52,172 "Sind da die NIX?" 453 00:18:52,256 --> 00:18:53,632 Leg einfach auf. 454 00:18:53,715 --> 00:18:56,176 -Wie erwartet, hebt keiner ab. -Zum Glück. 455 00:18:56,260 --> 00:18:57,427 "Was wollt ihr?" 456 00:18:57,511 --> 00:18:58,595 {\an8}-Keine Antwort. -Nein. 457 00:18:58,679 --> 00:18:59,888 ENTTÄUSCHT 458 00:18:59,972 --> 00:19:01,014 "Anmerkungen." 459 00:19:01,682 --> 00:19:04,309 "Passcode zum Geräteraum im Security-Raum." 460 00:19:04,393 --> 00:19:06,228 Es ist 4885 plus Sternchen. 461 00:19:09,565 --> 00:19:10,983 {\an8}SIE GEHT AUF 462 00:19:11,066 --> 00:19:11,900 {\an8}GEHEN ALLES DURCH 463 00:19:11,984 --> 00:19:13,402 {\an8}-Und das? -Netflix-Konto. 464 00:19:14,027 --> 00:19:15,946 {\an8}USER: GOLDSONNE_BOSS0702 PASSWORT 465 00:19:16,029 --> 00:19:17,906 {\an8}KARTENZAHLUNG WIRD AM 1. ABGEBUCHT 466 00:19:17,990 --> 00:19:19,283 {\an8}Dürfen wir das lesen? 467 00:19:20,325 --> 00:19:22,244 {\an8}-Und der Datenschutz? -Geht das? 468 00:19:22,327 --> 00:19:23,662 {\an8}GILT AUCH FÜR ENTFÜHRER 469 00:19:24,621 --> 00:19:26,456 Ich weiß, wofür der Raum ist. 470 00:19:26,957 --> 00:19:29,042 Hier verschlüsseln sie Signale. 471 00:19:30,002 --> 00:19:32,754 {\an8}GERÄTERAUM 472 00:19:32,838 --> 00:19:35,340 {\an8}Er war professionell ausgerüstet. 473 00:19:35,424 --> 00:19:38,343 {\an8}Es schien der Geräteraum zu sein. 474 00:19:38,927 --> 00:19:41,388 {\an8}AN EINER WAND 475 00:19:41,471 --> 00:19:42,472 {\an8}20 DIVERSE SCHLÜSSEL 476 00:19:42,556 --> 00:19:43,891 {\an8}Wozu die Schlüssel? 477 00:19:43,974 --> 00:19:45,726 -So viele. -Seht euch die an. 478 00:19:45,809 --> 00:19:47,352 Wow. 479 00:19:48,187 --> 00:19:50,772 Ob einer davon diese Tür entsperrt? 480 00:19:50,856 --> 00:19:54,484 {\an8}Die Stahltür, wo die Ganoven im Clip die Geiseln rausbringen. 481 00:19:54,568 --> 00:19:56,069 {\an8}Ob einer die öffnet? 482 00:19:56,153 --> 00:19:57,988 {\an8}Sehen wir noch mal genau rein? 483 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 {\an8}-Ja, können wir. -Ok. 484 00:19:59,865 --> 00:20:01,533 {\an8}-Der Schlüssel… -Am Ring. 485 00:20:01,617 --> 00:20:03,410 {\an8}Der Schlüsselring hilft uns. 486 00:20:03,493 --> 00:20:05,120 {\an8}-War es im Gang? -Genau. 487 00:20:05,204 --> 00:20:07,456 GANG 488 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 {\an8}CLIP_0628_GANG_02.MP4 489 00:20:11,585 --> 00:20:13,879 {\an8}HÖCHSTE KONZENTRATION 490 00:20:13,962 --> 00:20:15,672 {\an8}CLIP_0628_GANG_02.MP4 491 00:20:18,508 --> 00:20:20,177 {\an8}Wir sehen ihn kurz, nicht? 492 00:20:28,018 --> 00:20:30,229 Grün, ein vierblättriges Kleeblatt? 493 00:20:30,312 --> 00:20:32,189 Haben wir mehr Clips? 494 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 GABEE SIEHT NACH 495 00:20:34,024 --> 00:20:37,277 {\an8}GRÜNES VIERBLÄTTRIGES KLEEBLATT? 496 00:20:38,070 --> 00:20:42,241 {\an8}UNTER 20 SCHLÜSSELRINGEN 497 00:20:42,324 --> 00:20:44,409 IST EINER MIT KLEEBLATT 498 00:20:45,160 --> 00:20:46,662 Ich fand das Kleeblatt. 499 00:20:46,745 --> 00:20:48,038 Das könnte er sein. 500 00:20:48,121 --> 00:20:50,249 Das dürfte er sein. 501 00:20:50,999 --> 00:20:52,167 Hey, er passt. 502 00:20:52,251 --> 00:20:53,835 Gut erkannt, Karina. 503 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Du hast scharfe Augen. 504 00:20:55,337 --> 00:20:56,296 JUNGE ADLERAUGEN 505 00:20:56,380 --> 00:20:58,924 Ich erkannte deutlich ein Kleeblatt. 506 00:20:59,007 --> 00:21:01,718 {\an8}Ich spielte es mehrmals ab, es war eindeutig. 507 00:21:01,802 --> 00:21:02,844 "Das ist er." 508 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 RASCHER ERFOLG 509 00:21:04,429 --> 00:21:06,223 {\an8}Hier sind wir fast fertig. 510 00:21:07,307 --> 00:21:08,558 {\an8}ÜBERPRÜFEN GERÄTE 511 00:21:08,642 --> 00:21:10,519 {\an8}Was das wohl ist? 512 00:21:10,602 --> 00:21:15,524 Mir fiel ein blinkendes System auf, das einem GPS-System sehr ähnelte. 513 00:21:15,607 --> 00:21:18,068 -Zeigt es unseren Standort? -Vermutlich. 514 00:21:18,735 --> 00:21:20,279 HEADSET 515 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 Hörst du was? 516 00:21:23,865 --> 00:21:25,075 Es erhält Signale. 517 00:21:25,158 --> 00:21:26,326 -Ich höre was. -Was? 518 00:21:26,410 --> 00:21:27,869 Ich höre Schmatzlaute. 519 00:21:27,953 --> 00:21:28,829 Hör du mal. 520 00:21:29,871 --> 00:21:30,747 KOPFHÖRER AUF 521 00:21:30,831 --> 00:21:32,749 Klingt wie das Monster vorhin. 522 00:21:32,833 --> 00:21:33,875 SCHMATZLAUTE? 523 00:21:35,585 --> 00:21:36,461 Oder? 524 00:21:37,129 --> 00:21:40,465 {\an8}SCHWER ATMENDES MONSTER 525 00:21:40,549 --> 00:21:42,342 IST DEM GERÄUSCH NAHE 526 00:21:42,426 --> 00:21:43,427 Hallo? 527 00:21:44,761 --> 00:21:45,637 Hallo? 528 00:21:49,558 --> 00:21:52,227 {\an8}So geht es nicht. Der Transmitter ist inaktiv. 529 00:21:52,311 --> 00:21:53,270 {\an8}ER EMPFÄNGT NUR 530 00:21:53,854 --> 00:21:55,063 Wie sag ich das? 531 00:21:55,147 --> 00:21:58,066 Es klang wie ein stöhnender kranker Mensch, 532 00:21:58,150 --> 00:22:00,944 {\an8}aber andererseits auch nicht wie ein Mensch. 533 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 Was verursacht dieses Geräusch? 534 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 Das Monster. 535 00:22:07,075 --> 00:22:08,535 -Ja. -Das eben mutierte? 536 00:22:08,618 --> 00:22:11,038 War er bei denen, die das Gas einatmeten? 537 00:22:11,121 --> 00:22:12,331 -Einer davon? -Ja. 538 00:22:12,414 --> 00:22:15,792 Aber dieses System zeigt uns das Signal. 539 00:22:15,876 --> 00:22:18,420 {\an8}Da wir das Geräusch auch hören, 540 00:22:18,503 --> 00:22:20,213 {\an8}ist es nicht logisch, 541 00:22:20,297 --> 00:22:21,757 {\an8}-dass es von da kommt? -Doch. 542 00:22:24,259 --> 00:22:25,218 {\an8}Wisst ihr, 543 00:22:25,302 --> 00:22:29,139 {\an8}-Hr. Na trug einen Peilsender. -Richtig. 544 00:22:29,222 --> 00:22:32,392 Demnach hatten sie einen Peilsender an Vorsitzendem Na. 545 00:22:32,476 --> 00:22:34,603 -So stand es im Plan. -Ach ja. 546 00:22:34,686 --> 00:22:35,729 Das geschah also. 547 00:22:35,812 --> 00:22:38,940 -Dann deutet es auf Hrn. Na hin. -Er muss hier sein. 548 00:22:39,024 --> 00:22:41,485 {\an8}Wahrscheinlich macht Hr. Na das Geräusch. 549 00:22:41,568 --> 00:22:42,402 {\an8}VON HRN. NA? 550 00:22:42,486 --> 00:22:44,321 {\an8}-Wenn der Sender auch Wanze ist. -Ja. 551 00:22:44,404 --> 00:22:47,115 {\an8}Dann ist er es, der vor Schmerz stöhnt. 552 00:22:47,199 --> 00:22:49,743 Die Nachrichten vom Handy bewiesen, 553 00:22:49,826 --> 00:22:51,995 dass die NIX, ihre Kunden, 554 00:22:52,079 --> 00:22:55,916 {\an8}der Security-Koffer mehr interessierte als Vorsitzender Na. 555 00:22:55,999 --> 00:22:58,543 Was konnte drin sein, das diese Leute… 556 00:22:58,627 --> 00:23:00,003 -Unbedingt wollen? -Ja. 557 00:23:00,087 --> 00:23:03,423 Wir wissen, dass das Gas eine Mutation verursacht. 558 00:23:03,507 --> 00:23:08,261 {\an8}Der schwarze Koffer enthielt offenbar außerirdische Materie. 559 00:23:08,345 --> 00:23:11,556 {\an8}-Sie löst die Mutation aus… -Genau. 560 00:23:11,640 --> 00:23:16,061 {\an8}…die als Waffe dienen oder für eine andere Nutzung untersucht werden kann. 561 00:23:16,144 --> 00:23:18,480 {\an8}Für NIX ist das die Hauptsache. 562 00:23:18,563 --> 00:23:19,731 {\an8}Es war geheim. 563 00:23:19,815 --> 00:23:21,316 {\an8}Es konnte die Quelle 564 00:23:21,399 --> 00:23:23,610 {\an8}X-Elektrischer Wellen sein, die wir suchten. 565 00:23:23,693 --> 00:23:25,278 Wir mussten zu Hrn. Na. 566 00:23:25,362 --> 00:23:27,697 Was wir erreichen müssen, ist… 567 00:23:27,781 --> 00:23:28,990 -Die Fabrik. -Ja. 568 00:23:29,074 --> 00:23:31,034 Dann folgen wir dem GPS-Signal. 569 00:23:31,952 --> 00:23:33,745 {\an8}JOHN HÄLT SCHWEIGEND ZWEI DINGE HOCH 570 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 10 MINUTEN ZUVOR 571 00:23:39,417 --> 00:23:41,586 Karten mit Evakuierungsrouten. 572 00:23:42,254 --> 00:23:45,090 "Fabrik." Die nehm ich für alle Fälle mit. 573 00:23:45,674 --> 00:23:48,135 Als ich sie hochhob, sah ich, die Karte 574 00:23:48,218 --> 00:23:50,637 passte zu der auf dem Bildschirm. 575 00:23:51,221 --> 00:23:53,849 {\an8}DER KARTENVERGLEICH ERGAB HRN. NAS STANDORT 576 00:23:53,932 --> 00:23:55,100 Seht mal. 577 00:23:56,309 --> 00:23:58,478 Wir sind im Bürogebäude. 578 00:23:58,562 --> 00:24:00,647 {\an8}Gehen wir nachher zur Fabrik… 579 00:24:00,730 --> 00:24:02,566 {\an8}-…ist der Punkt in dem Raum. -Ja. 580 00:24:02,649 --> 00:24:03,900 {\an8}Da müssen wir hin. 581 00:24:03,984 --> 00:24:07,612 Finden wir nicht unterwegs die Leibwächter? 582 00:24:07,696 --> 00:24:11,950 -Die im Außenkäfig gefangen sind. -Ja, Illon H. Nas Männer. 583 00:24:12,033 --> 00:24:14,536 Wenn wir hier rauskommen, sehen wir nach, 584 00:24:14,619 --> 00:24:17,914 dann gehen wir direkt zu Vorsitzendem Na. 585 00:24:17,998 --> 00:24:21,418 Vielleicht geht meine Fantasie mit mir durch, aber was ist, 586 00:24:21,501 --> 00:24:24,713 {\an8}wenn ihn die Leibwächter verrieten und da kollabierten? 587 00:24:24,796 --> 00:24:26,965 {\an8}Als wir den Auftrag bekamen, war… 588 00:24:27,048 --> 00:24:28,842 "Ein Agent bei den XIN." 589 00:24:28,925 --> 00:24:30,135 "Kooperation." 590 00:24:30,218 --> 00:24:32,345 "Vermutet." 591 00:24:32,429 --> 00:24:34,472 {\an8}…von rebellischer Gruppe die Rede. 592 00:24:34,556 --> 00:24:36,308 {\an8}-Sie warnten uns. -Stimmt. 593 00:24:36,391 --> 00:24:40,187 Der Plan führte Hrn. Nas Team und Sekretär Kim auf. 594 00:24:40,270 --> 00:24:43,315 -"Was ist mit Sekretär Kim?" -Vielleicht hat einer… 595 00:24:43,398 --> 00:24:45,483 -Ja. -…die Entführung ermöglicht. 596 00:24:45,567 --> 00:24:47,277 Wir wurden auch schon verraten. 597 00:24:47,360 --> 00:24:49,154 Erfüllen wir die Mission 598 00:24:49,237 --> 00:24:52,157 und sichern auch noch den Koffer, 599 00:24:52,240 --> 00:24:54,034 könnten uns Verräter unterwandern 600 00:24:54,117 --> 00:24:57,120 und sich sogar anbieten, ihn zu tragen. 601 00:24:57,204 --> 00:24:59,789 -Möglich. -Wir behalten ihn bis zum Schluss. 602 00:24:59,873 --> 00:25:01,875 {\an8}Du könntest der Verräter sein. 603 00:25:02,626 --> 00:25:04,294 Was, wenn du es bist? 604 00:25:04,794 --> 00:25:06,379 WIRD DES VERRATS BEZICHTIGT 605 00:25:07,005 --> 00:25:07,839 Keiner traut mir. 606 00:25:07,923 --> 00:25:10,133 -Do-hoon weint. -Wie ein Baby. 607 00:25:10,217 --> 00:25:11,343 Bereit, Yong-jin? 608 00:25:12,052 --> 00:25:14,262 {\an8}MISSTRAUISCHEN HERZENS ZIEHEN SIE LOS 609 00:25:14,346 --> 00:25:15,972 {\an8}-Echt beängstigend. -Und ob. 610 00:25:16,056 --> 00:25:17,182 Wirklich. 611 00:25:18,099 --> 00:25:19,267 Da, der Schlüssel. 612 00:25:20,060 --> 00:25:21,269 Bitte nimm ihn. 613 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 -Wie fandet ihr ihn so schnell? -Karina schaffte es. 614 00:25:26,775 --> 00:25:28,276 -Viel Glück. -Das ist… 615 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Das ist verrückt. 616 00:25:34,574 --> 00:25:35,659 Echt Wahnsinn. 617 00:25:45,835 --> 00:25:49,339 {\an8}LEERES GELÄNDE VOR FABRIK 618 00:25:52,676 --> 00:25:54,552 {\an8}-Da sind Leute. -Was? 619 00:25:54,636 --> 00:25:57,264 {\an8}SZENERIE AUS DEN ÜBERWACHUNGSVIDEOS 620 00:26:02,727 --> 00:26:05,230 {\an8}GEISELN IN KÄFIG, AGENTEN EILEN HERBEI 621 00:26:13,113 --> 00:26:14,364 Mein Gott. 622 00:26:17,284 --> 00:26:18,702 -Danke. -Geht's gut? 623 00:26:18,785 --> 00:26:19,786 Vielen Dank. 624 00:26:19,869 --> 00:26:21,538 -Alles ok? -Wie heißen Sie? 625 00:26:21,621 --> 00:26:24,958 {\an8}Ich bin Sekretär Kim, Privatsekretär des Vorsitzenden Na. 626 00:26:25,041 --> 00:26:28,211 {\an8}-Sie sind Hr. Kim. -Er ist der Sicherheitschef. 627 00:26:28,295 --> 00:26:29,212 {\an8}Alles ok? 628 00:26:29,296 --> 00:26:31,756 {\an8}SICHERHEITSCHEF NOCH ANGESCHLAGEN 629 00:26:31,840 --> 00:26:33,800 Sind die zwei auch im Team? 630 00:26:33,883 --> 00:26:35,260 Ja. 631 00:26:35,343 --> 00:26:36,886 Beide von der Security. 632 00:26:36,970 --> 00:26:37,929 GEGENÜBER GEFANGEN 633 00:26:39,597 --> 00:26:40,432 Sahen Sie denn 634 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 {\an8}diese monsterähnlichen Leute? 635 00:26:42,767 --> 00:26:43,977 {\an8}-Ja. -Allerdings. 636 00:26:45,937 --> 00:26:47,272 {\an8}Warum fragen Sie? 637 00:26:47,355 --> 00:26:49,357 {\an8}Das Schlimmste muss passiert sein. 638 00:26:49,441 --> 00:26:50,817 {\an8}Was denn? 639 00:26:51,818 --> 00:26:53,653 {\an8}Vorsitzender Na untersuchte 640 00:26:53,737 --> 00:26:58,074 {\an8}eine außerirdische Kreatur aus einem Ufo. 641 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 {\an8}Dann spitzte sich die Lage zu. 642 00:27:00,910 --> 00:27:03,121 Beim Verlegen in eine sicherere Anlage 643 00:27:03,204 --> 00:27:04,873 wurden wir alle entführt. 644 00:27:04,956 --> 00:27:08,501 Dabei wurde offenbar der Security-Koffer geöffnet. 645 00:27:09,711 --> 00:27:11,963 Das sahen wir in einem Video. 646 00:27:12,047 --> 00:27:13,006 Durch Sprengung. 647 00:27:13,089 --> 00:27:14,799 -Schwarzer Rauch trat aus. -Nein. 648 00:27:15,383 --> 00:27:17,594 Der Koffer war eine Sonderanfertigung 649 00:27:17,677 --> 00:27:19,471 {\an8}mit Geheimfach im Inneren. 650 00:27:20,221 --> 00:27:21,931 {\an8}-Da war was drin. -Wie gesagt. 651 00:27:22,015 --> 00:27:27,395 Im Geheimfach ist ein Serum, das diesen Notstand unterbindet. 652 00:27:27,479 --> 00:27:29,230 -Alles klar. -Zudem 653 00:27:29,314 --> 00:27:33,151 lässt es sich nur mit einem in Hrn. Na implantierten Chip öffnen. 654 00:27:33,234 --> 00:27:35,111 Ein Chip wurde platziert in… 655 00:27:35,195 --> 00:27:36,529 -Ein Chip. -Ganz recht. 656 00:27:36,613 --> 00:27:40,742 {\an8}Vorsitzender Na sagte, er ließ ihn sich für Notfälle implantieren. 657 00:27:40,825 --> 00:27:43,203 Bitte finden Sie Hrn. Na und den Koffer 658 00:27:43,286 --> 00:27:44,537 und bereinigen die Lage. 659 00:27:44,621 --> 00:27:45,830 Ok. 660 00:27:45,914 --> 00:27:47,123 ZUCKEN 661 00:27:47,207 --> 00:27:49,125 Kommen Sie mal? 662 00:27:49,209 --> 00:27:50,668 -Herrje. -Bitte helfen Sie ihm. 663 00:27:54,839 --> 00:27:56,674 -Uns läuft die Zeit weg. -Ok. 664 00:27:56,758 --> 00:27:58,343 Ich sah's bei der Entführung. 665 00:27:58,426 --> 00:27:59,594 Gehen Sie zur Box. 666 00:27:59,677 --> 00:28:01,888 Am Rädchen drin drehen, öffnet die Tür. 667 00:28:01,971 --> 00:28:03,014 Schnell. 668 00:28:05,809 --> 00:28:09,270 {\an8}STAHLBOX AUF LEEREM GELÄNDE 669 00:28:09,354 --> 00:28:11,147 IST EIN RAD DRIN? 670 00:28:11,231 --> 00:28:12,857 MEINTEN SIE DAS? 671 00:28:12,941 --> 00:28:14,734 {\an8}-Schnell, die Zeit läuft weg. -Stimmt. 672 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 Los, machen Sie schneller. 673 00:28:18,446 --> 00:28:20,115 -Die Tür geht auf. -Ja. 674 00:28:20,198 --> 00:28:21,866 -Noch ein wenig. -Alles ok? 675 00:28:23,076 --> 00:28:25,161 Und wenn er der Verräter ist? 676 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 Ja, das könnte sein. 677 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 Trauen wir ihm nicht. 678 00:28:28,248 --> 00:28:30,083 {\an8}EIN VERRÄTER? 679 00:28:30,166 --> 00:28:32,836 -Bitte binden Sie uns los. -Moment. 680 00:28:32,919 --> 00:28:34,045 Schnell. 681 00:28:34,546 --> 00:28:36,047 -Machen wir das? -Nein. 682 00:28:36,131 --> 00:28:37,382 Es können Verräter sein. 683 00:28:37,465 --> 00:28:41,177 -Wir binden Sie später los. Warten Sie. -Ok. 684 00:28:41,261 --> 00:28:42,971 -Bitte beeilen Sie sich. -Schnell. 685 00:28:43,054 --> 00:28:45,014 Die Zeit ist knapp. Gefahr droht. 686 00:28:45,807 --> 00:28:46,808 {\an8}WIRKEN VERZWEIFELT 687 00:28:46,891 --> 00:28:48,852 {\an8}-Hey. -Helfen Sie uns bitte. 688 00:28:48,935 --> 00:28:49,978 {\an8}-Losbinden. -Klar. 689 00:28:50,061 --> 00:28:51,813 -Tun wir, aber… -Sollen wir? 690 00:28:52,313 --> 00:28:53,606 Es ist so. 691 00:28:53,690 --> 00:28:55,316 Die Gefangenen baten um Rettung 692 00:28:55,400 --> 00:28:57,986 und versicherten, am Rad drehen, öffne die Tür. 693 00:28:58,069 --> 00:29:00,447 Da wurden wir misstrauisch. 694 00:29:00,530 --> 00:29:02,282 -Wie heißen Sie? -Was? 695 00:29:02,365 --> 00:29:04,200 Ihr Name, Sicherheitschef? 696 00:29:04,284 --> 00:29:06,161 Ich bin Wächter Jang. 697 00:29:06,244 --> 00:29:08,538 {\an8}PASST ZU SEINER BIO 698 00:29:08,621 --> 00:29:10,165 Öffnen wir den Käfig. 699 00:29:10,248 --> 00:29:12,083 Binden wir sie los? 700 00:29:12,167 --> 00:29:13,668 Öffne bitte den Käfig. 701 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 Ich dreh am Rad. 702 00:29:16,504 --> 00:29:17,547 Machen Sie schnell. 703 00:29:21,968 --> 00:29:23,303 -Ich helfe Ihnen auf. -Danke. 704 00:29:23,386 --> 00:29:26,473 {\an8}ENTSCHIEDEN WIR RICHTIG? 705 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 -Der andere Käfig geht auch so auf. -Ist gut. 706 00:29:30,268 --> 00:29:31,811 Das Gerät in der Box… 707 00:29:32,353 --> 00:29:34,022 SELTSAME PLANE AUF DEM GELÄNDE 708 00:29:34,105 --> 00:29:34,939 Das muss es sein. 709 00:29:35,023 --> 00:29:38,943 {\an8}UNTER DER PLANE IST EINE IDENTISCHE STAHLBOX 710 00:29:39,944 --> 00:29:41,196 -Kommen Sie raus. -Ok. 711 00:29:43,281 --> 00:29:44,741 Leibwächter! Security! 712 00:29:44,824 --> 00:29:45,784 Das sind ihre Namen. 713 00:29:45,867 --> 00:29:47,869 Aufwachen, Leibwächter. Los, Security. 714 00:29:47,952 --> 00:29:49,370 Ich öffne ihren Käfig. 715 00:29:49,454 --> 00:29:50,789 {\an8}Überlassen Sie's mir. 716 00:29:52,665 --> 00:29:56,085 {\an8}SICHERHEITSCHEF DREHT SELBST AM RAD 717 00:30:03,092 --> 00:30:05,053 -Er geht nicht auf. -Klappt nicht. 718 00:30:05,762 --> 00:30:07,806 {\an8}Aufwachen, Leibwächter und Security! 719 00:30:13,937 --> 00:30:15,605 Es muss kaputt sein. 720 00:30:15,688 --> 00:30:17,106 -Er geht nicht auf. -Nein. 721 00:30:19,943 --> 00:30:21,319 Was machen wir jetzt? 722 00:30:21,820 --> 00:30:24,489 Schnell. Wir haben nicht viel Zeit. 723 00:30:24,572 --> 00:30:26,699 Finden wir eine andere Lösung. 724 00:30:26,783 --> 00:30:28,576 -Bitte helfen Sie mir. -Wie? 725 00:30:29,285 --> 00:30:31,120 Leibwächter! Jungs! 726 00:30:42,382 --> 00:30:43,258 Er ist offen. 727 00:30:43,341 --> 00:30:44,717 Er ist offen, Hr. Jang. 728 00:30:46,010 --> 00:30:47,595 Security. 729 00:30:48,638 --> 00:30:50,056 Da drüben… 730 00:30:50,139 --> 00:30:52,100 Hrn. Na führten sie da lang. 731 00:30:52,183 --> 00:30:53,768 -Wo? Da lang? -Rüber… 732 00:30:54,602 --> 00:30:56,521 Ich warnte euch, oder? 733 00:30:57,522 --> 00:30:58,857 Ich warnte euch, oder? 734 00:31:00,316 --> 00:31:02,569 {\an8}STAHLTÜR FIEL PLÖTZLICH HERAB 735 00:31:02,652 --> 00:31:03,862 -Herrje! -Himmel! 736 00:31:23,423 --> 00:31:25,049 Hier lang, Leute! 737 00:31:25,133 --> 00:31:26,009 Kommt! 738 00:32:58,226 --> 00:33:03,231 Untertitel von: Rüdiger Dieterle 49696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.