All language subtitles for 3 - Huntin for Trouble ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,240 --> 00:01:01,240 Si 2 00:01:01,240 --> 00:01:02,340 no lo es, tendremos que abrirnos paso luchando, 3 00:01:02,400 --> 00:02:26,230 eso es seguro 4 00:02:26,230 --> 00:02:26,330 . 5 00:02:26,330 --> 00:02:28,130 Junto con todos los hombres comestibles del 6 00:02:28,130 --> 00:02:28,390 condado. 7 00:02:29,130 --> 00:02:30,110 Estás atrapado, Oli. 8 00:02:30,730 --> 00:02:31,550 Rodeado, querrás decir. 9 00:02:32,450 --> 00:02:33,910 Aún no han atrapado al viejo lobo. 10 00:02:37,070 --> 00:02:38,570 Me gustaría presentarte al resto de 11 00:02:38,570 --> 00:02:39,010 la banda. 12 00:02:41,450 --> 00:02:44,150 Bart Hollister, Ken Pierce y Ty Morgan. 13 00:02:44,450 --> 00:02:45,390 Roy Rogers. 14 00:02:45,390 --> 00:02:47,330 Sí, fue su rastreo lo que nos metió 15 00:02:47,330 --> 00:02:48,050 en este lío. 16 00:02:49,290 --> 00:02:49,770 Bueno... 17 00:02:49,770 --> 00:02:51,870 Bueno, él es un hombre con el que he estado intentando 18 00:02:51,870 --> 00:02:52,250 conocer. 19 00:02:52,470 --> 00:02:54,010 ¿No sabes que no debes sacar la pistola antes de 20 00:02:54,010 --> 00:02:54,670 que yo te lo diga? 21 00:02:55,230 --> 00:02:57,010 ¿Por qué? Roy es el mejor amigo que tenemos. 22 00:02:57,350 --> 00:02:58,610 Al menos, él será el más prudente. 23 00:02:59,570 --> 00:03:00,450 Sí, señor. 24 00:03:01,190 --> 00:03:03,470 Nos llevará directamente ante los guardias. 25 00:03:03,730 --> 00:03:05,530 Y si alguien nos detiene y nos hace alguna 26 00:03:05,530 --> 00:03:07,450 preguntas, les dirá que somos uno de 27 00:03:07,450 --> 00:03:09,450 los que la partida está buscando. 28 00:03:10,050 --> 00:03:10,970 ¿No es así, Roy? 29 00:03:11,430 --> 00:03:12,750 Tú das las órdenes, Oli. 30 00:03:12,750 --> 00:03:14,530 Eso sí que es ser sensato. 31 00:03:15,510 --> 00:03:16,890 Bueno, ¿qué haces ahí parado? 32 00:03:17,190 --> 00:03:19,070 Trae agua y quitaos esas barbas 33 00:03:19,070 --> 00:03:19,510 de la cara. 34 00:03:19,910 --> 00:03:22,030 Vamos a hacernos pasar por amigos de Roy. 35 00:03:22,710 --> 00:03:25,490 Tenemos que parecer ciudadanos decentes y honrados. 36 00:03:26,130 --> 00:03:27,830 No como una manada de lobos sucios. 37 00:03:28,750 --> 00:03:29,510 Bueno, ¡vamos, adelante! 38 00:03:40,670 --> 00:03:41,750 ¿Qué le pasa a ese? 39 00:03:41,990 --> 00:03:42,610 Me queda bien. 40 00:03:43,470 --> 00:03:44,970 Bueno, hay un par de niños ahí dentro, 41 00:03:45,030 --> 00:03:46,490 y el tercero en camino. 42 00:03:46,670 --> 00:03:47,990 No vamos a hacer daño a ningún niño. 43 00:03:48,290 --> 00:03:50,550 No, si os comportáis bien y como es debido. 44 00:03:51,050 --> 00:03:51,830 Más le vale. 45 00:03:52,390 --> 00:03:54,470 Bart, sabes que a Roy le encantan los niños. 46 00:03:55,630 --> 00:03:56,490 Se portará bien. 47 00:03:57,090 --> 00:03:57,590 Vamos. 48 00:04:04,470 --> 00:04:11,600 Quédate aquí fuera con los caballos. 49 00:04:12,360 --> 00:04:14,200 Y si Rogers o alguien sale de 50 00:04:14,200 --> 00:04:15,940 esa casa sin uno de nosotros, que 51 00:04:15,940 --> 00:04:16,279 se lo lleven. 52 00:04:16,740 --> 00:04:17,140 De acuerdo. 53 00:04:17,579 --> 00:04:19,680 Sí, será mejor que nos presentes por nuestros nombres. 54 00:04:19,680 --> 00:04:19,940 Nombres. 55 00:04:20,519 --> 00:04:22,320 No son tan conocidos como nuestros 56 00:04:22,320 --> 00:04:22,660 apellidos. 57 00:04:26,820 --> 00:04:36,440 Más vale que os comportéis como ciudadanos respetuosos con la ley, y 58 00:04:36,440 --> 00:04:38,160 si no lo hacéis, os matarán. 59 00:04:47,480 --> 00:04:48,520 Sr. Sharon. 60 00:04:51,040 --> 00:04:58,800 ¿Cómo puedo localizarle? 61 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 Brady, te presento al Sr. Oley. 62 00:05:01,000 --> 00:05:01,300 Hola. 63 00:05:01,580 --> 00:05:02,340 Sr. Barton. 64 00:05:02,660 --> 00:05:03,080 Hola. 65 00:05:03,400 --> 00:05:03,940 Sr. Kendall. 66 00:05:04,200 --> 00:05:04,480 Hola. 67 00:05:04,900 --> 00:05:05,920 ¿Qué haces aquí? 68 00:05:06,860 --> 00:05:09,000 Bueno, Charlie ha tenido que llevar al Sr. Sharon 69 00:05:09,000 --> 00:05:11,820 al hospital, y yo he estado cuidando 70 00:05:11,820 --> 00:05:12,200 a los niños. 71 00:05:12,520 --> 00:05:12,920 ¿Cuidando? 72 00:05:13,660 --> 00:05:15,100 ¿No sabes que no se debe dejar 73 00:05:15,100 --> 00:05:16,360 pistola con niños vivos hasta que la 74 00:05:16,360 --> 00:05:16,900 tengan en sus manos? 75 00:05:17,120 --> 00:05:18,620 Esta cosa podría dispararse. 76 00:05:19,220 --> 00:05:20,640 Vaya, nunca lo había pensado. 77 00:05:20,840 --> 00:05:22,320 He estado muy preocupada por Jimmy. 78 00:05:22,700 --> 00:05:23,460 Se ha puesto enfermo. 79 00:05:23,640 --> 00:05:24,440 ¿Qué le pasa? 80 00:05:24,580 --> 00:05:25,000 No lo sé. 81 00:05:25,220 --> 00:05:26,280 Aún no ha podido localizar 82 00:05:26,280 --> 00:05:26,900 al médico. 83 00:05:27,260 --> 00:05:27,920 Hola, Shepard. 84 00:05:28,180 --> 00:05:29,120 Hola, tío Roy. 85 00:05:29,260 --> 00:05:30,320 ¿Cómo está hoy el pequeño grandullón? 86 00:05:30,500 --> 00:05:31,260 Está bien. 87 00:05:31,380 --> 00:05:32,180 Eso es lo que hay. 88 00:05:36,420 --> 00:05:38,340 Jimmy, ¿qué es eso que he oído de que estás 89 00:05:38,340 --> 00:05:38,700 enfermo? 90 00:05:38,840 --> 00:05:39,820 ¿Qué te pasa? 91 00:05:40,100 --> 00:05:42,400 Nada, tío Roy, pero no puedo tragar 92 00:05:42,400 --> 00:05:43,120 muy bien. 93 00:05:43,520 --> 00:05:45,100 Quizás el chico tiene dolor de garganta o 94 00:05:45,100 --> 00:05:45,340 algo. 95 00:05:45,740 --> 00:05:47,500 Abre la boca, chico, y déjame 96 00:05:47,500 --> 00:05:48,020 echar un vistazo. 97 00:05:53,410 --> 00:05:55,010 ¿Qué estás buscando, Oley? 98 00:05:55,390 --> 00:05:55,730 ¿Eh? 99 00:05:56,090 --> 00:05:57,270 Oh, cállate la boca. 100 00:05:58,730 --> 00:05:59,850 Tú no, chico. 101 00:06:00,370 --> 00:06:02,230 Roy, llamé a Dale y le pedí que 102 00:06:02,230 --> 00:06:02,790 viniera enseguida. 103 00:06:03,070 --> 00:06:03,450 ¿Dale? 104 00:06:03,650 --> 00:06:04,670 Bueno, no puede venir aquí. 105 00:06:05,790 --> 00:06:06,230 Ella está... 106 00:06:06,230 --> 00:06:08,050 Pat, podemos cuidar de Chipper y Jimmy. 107 00:06:10,890 --> 00:06:12,470 No vas a llamar, ¿verdad? 108 00:06:12,510 --> 00:06:12,850 No puedo. 109 00:06:13,590 --> 00:06:14,670 Roy sabe lo que hace. 110 00:06:15,930 --> 00:06:16,630 Adelante, Roy. 111 00:06:16,690 --> 00:06:18,030 Puedes usar el teléfono todo lo que quieras. 112 00:06:18,690 --> 00:06:20,670 Los chicos y yo estaremos justo detrás 113 00:06:20,670 --> 00:06:20,930 de ti. 114 00:06:27,770 --> 00:06:29,110 ¿Adónde crees que vas? 115 00:06:29,870 --> 00:06:31,450 A cortar la línea telefónica. 116 00:06:31,950 --> 00:06:34,190 ¿Y tener a las compañías telefónicas revoloteando por aquí 117 00:06:34,190 --> 00:06:35,430 para averiguar cuál es el problema? 118 00:06:35,430 --> 00:06:37,950 Vuelve a esa habitación y actúa 119 00:06:37,950 --> 00:06:39,470 honesto aunque te cueste la vida. 120 00:06:49,210 --> 00:07:01,780 Esto es 121 00:07:01,780 --> 00:07:02,100 un descanso. 122 00:07:02,420 --> 00:07:02,680 ¿Doctor? 123 00:07:17,560 --> 00:07:18,380 Que todo el mundo lo oiga. 124 00:07:24,120 --> 00:07:24,680 ¿Doctor? 125 00:07:31,530 --> 00:07:35,590 Cuando hay compañía, doctor, su paciente está 126 00:07:35,590 --> 00:07:35,870 aquí. 127 00:07:40,870 --> 00:07:42,530 Chipper, no dejes que ese caballo te engañe. 128 00:07:43,470 --> 00:07:44,210 Hola, Jimmy. 129 00:07:44,910 --> 00:07:46,730 Pat dice que no te encuentras muy bien. 130 00:07:47,310 --> 00:07:49,570 No puedo tragar muy bien. 131 00:07:50,630 --> 00:07:52,290 Tiene dolor de garganta, doctor. 132 00:07:52,710 --> 00:07:54,490 Quizás sean sus adenoides. 133 00:07:54,770 --> 00:07:55,370 ¿Las qué? 134 00:07:55,690 --> 00:07:56,050 Cállate. 135 00:07:56,810 --> 00:07:59,590 Mi papá llevó a mi mamá al hospital. 136 00:07:59,930 --> 00:08:00,770 No te preocupes, Jimmy. 137 00:08:00,810 --> 00:08:02,130 Tu mamá se pondrá bien. 138 00:08:02,330 --> 00:08:03,810 Y también te curará la garganta. 139 00:08:03,950 --> 00:08:05,230 Pat, tráeme un pepinillo. 140 00:08:05,770 --> 00:08:06,310 ¿Un pepinillo? 141 00:08:06,810 --> 00:08:07,250 ¿Un pepinillo? 142 00:08:08,130 --> 00:08:08,570 ¿Un pepinillo? 143 00:08:09,610 --> 00:08:10,050 ¿Un pepinillo? 144 00:08:10,590 --> 00:08:11,550 Aquí tienes el pepinillo. 145 00:08:12,190 --> 00:08:13,030 Dale, ¿crees que podría ser...? 146 00:08:13,030 --> 00:08:13,950 Lo sabrás en un minuto. 147 00:08:16,390 --> 00:08:17,270 Aquí tienes, Dale. 148 00:08:18,830 --> 00:08:19,410 ¿Jimmy? 149 00:08:20,150 --> 00:08:20,910 Prueba esto, cariño. 150 00:08:21,390 --> 00:08:23,010 ¿Qué sentido tiene el pepinillo, Doc? 151 00:08:24,830 --> 00:08:27,670 Bueno, lo tiene. 152 00:08:27,870 --> 00:08:28,170 ¿Qué? 153 00:08:28,930 --> 00:08:29,430 Paperas. 154 00:08:29,910 --> 00:08:30,490 Paperas. 155 00:08:30,870 --> 00:08:31,350 Paperas. 156 00:08:31,530 --> 00:08:32,030 Paperas. 157 00:08:33,049 --> 00:08:34,669 Oye, las paperas son contagiosas. 158 00:08:35,390 --> 00:08:36,169 Espera un momento. 159 00:08:36,270 --> 00:08:37,049 Nos estamos olvidando de Roy. 160 00:08:37,370 --> 00:08:38,750 Mira, tú vienes con nosotros. 161 00:08:38,789 --> 00:08:40,169 Oh, no, ni lo sueñes. 162 00:08:40,710 --> 00:08:43,890 Te voy a poner en cuarentena durante 24 horas. 163 00:08:44,190 --> 00:08:44,670 ¿Cuarentena? 164 00:08:45,030 --> 00:08:46,730 Señora, no nos vamos a quedar bajo nada. 165 00:08:46,730 --> 00:08:47,610 Nos vamos a marchar. 166 00:08:47,650 --> 00:08:48,930 No me vais a tener aquí encerrada. 167 00:08:49,470 --> 00:08:50,690 Oh, esperad un momento, chicos. 168 00:08:51,010 --> 00:08:53,190 Si no están pensando en ello, bueno, han estado 169 00:08:53,190 --> 00:08:54,090 expuestos a las paperas. 170 00:08:54,370 --> 00:08:55,550 Si las contraéis, vais a 171 00:08:55,550 --> 00:08:56,570 necesitar tratamiento médico. 172 00:08:57,210 --> 00:08:57,610 ¿Tratamiento? 173 00:08:57,810 --> 00:08:58,170 Sí. 174 00:08:58,790 --> 00:09:00,930 Bueno, no hay nada de qué preocuparse, 175 00:09:00,990 --> 00:09:01,210 chicos. 176 00:09:01,470 --> 00:09:02,690 Las paperas no son peligrosas. 177 00:09:03,090 --> 00:09:04,370 Bueno, quizá no para los niños. 178 00:09:04,690 --> 00:09:06,910 Pero para los adultos pueden ser mortales. 179 00:09:07,350 --> 00:09:07,750 ¿Mortales? 180 00:09:07,910 --> 00:09:08,190 Sí. 181 00:09:08,590 --> 00:09:09,730 Bueno, eso significa que podría matarte. 182 00:09:10,170 --> 00:09:11,890 Vaya, nunca he tenido paperas. 183 00:09:12,450 --> 00:09:14,150 Creo que no me encuentro muy bien. 184 00:09:14,730 --> 00:09:15,610 Me estoy calentando. 185 00:09:16,150 --> 00:09:17,490 Se me está hinchando la garganta. 186 00:09:18,190 --> 00:09:18,650 Estoy enfermo. 187 00:09:19,070 --> 00:09:19,590 Me estoy muriendo. 188 00:09:20,210 --> 00:09:20,690 ¿Dale? 189 00:09:21,070 --> 00:09:22,130 Tómame el pulso. 190 00:09:22,430 --> 00:09:24,010 Oh, Pat, por piedad. 191 00:09:24,130 --> 00:09:25,130 Bueno, te tomaré la temperatura. 192 00:09:25,270 --> 00:09:25,730 Mira aquí abajo. 193 00:09:25,970 --> 00:09:26,450 Yo... 194 00:09:30,110 --> 00:09:32,210 Los síntomas tardan 24 horas en 195 00:09:32,210 --> 00:09:32,590 aparezcan. 196 00:09:33,050 --> 00:09:35,090 Y cuando no puedes comer un pepinillo, eso es 197 00:09:35,090 --> 00:09:35,390 eso. 198 00:09:35,610 --> 00:09:36,410 ¡Ábrelo! 199 00:09:36,690 --> 00:09:37,450 ¡Ábrelo! 200 00:09:38,630 --> 00:09:38,970 ¡Oh! 201 00:09:52,480 --> 00:09:53,820 Deja que se espesen, Dale. 202 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 Necesitas un poco más de harina. 203 00:10:30,580 --> 00:10:31,040 ¿Por qué? 204 00:10:31,040 --> 00:10:38,600 Bueno, espero que se dé prisa. 205 00:10:38,880 --> 00:10:40,220 Tengo que llamar a algunos de mis pacientes. 206 00:10:41,600 --> 00:10:46,380 Ocúpate de tus asuntos. 207 00:10:46,520 --> 00:10:47,400 Quédate aquí. 208 00:10:48,540 --> 00:10:49,180 Vete a casa, Trigger. 209 00:10:49,400 --> 00:10:49,740 Vete a casa. 210 00:10:50,600 --> 00:10:51,960 Oye, ¿qué te pasa? 211 00:11:51,530 --> 00:11:55,730 Y Ricitos de Oro se quedó profundamente dormida. 212 00:11:56,590 --> 00:12:01,230 Entonces los tres osos llegaron a casa para cenar 213 00:12:01,230 --> 00:12:01,890 su cena. 214 00:12:02,530 --> 00:12:06,910 Y el papá oso dijo: «¿Quién ha estado comiendo 215 00:12:06,910 --> 00:12:08,150 mi... 216 00:12:12,660 --> 00:12:13,580 pedo? 217 00:12:15,140 --> 00:12:19,780 Y la mamá osa dijo: «¿Quién ha estado comiendo 218 00:12:19,780 --> 00:12:21,740 mi pedo? 219 00:12:22,240 --> 00:12:26,840 Y el osezno dijo: «¿Quién se ha comido 220 00:12:26,840 --> 00:12:29,540 mi pedo y se lo ha comido? 221 00:12:30,980 --> 00:12:33,140 Dejad de reíros, vosotros dos. 222 00:12:33,140 --> 00:12:36,120 Os voy a romper los dientes y se os van a meter en la maldita garganta. 223 00:12:51,380 --> 00:12:51,860 ¿Y bien? 224 00:12:55,900 --> 00:12:56,600 ¿Lo has cogido? 225 00:12:56,960 --> 00:12:57,820 Está en el corral. 226 00:12:58,240 --> 00:13:00,000 Pero no fue fácil llevarlo allí. 227 00:13:00,580 --> 00:13:00,980 ¿Por qué? 228 00:13:01,500 --> 00:13:02,920 Nos ha estado peleando todo el camino de vuelta. 229 00:13:04,100 --> 00:13:05,480 Te creías muy listo, ¿verdad, Rod, 230 00:13:05,480 --> 00:13:06,680 por dejar escapar a ese caballo? 231 00:13:07,540 --> 00:13:09,000 Bueno, no fuiste lo suficientemente listo. 232 00:13:12,660 --> 00:13:13,740 ¡Cuidado, tío Rod! 233 00:13:17,610 --> 00:13:18,930 ¿Qué quieres hacer, asustar a los 234 00:13:18,930 --> 00:13:19,150 niños? 235 00:13:20,510 --> 00:13:21,730 ¿Ponemos algo de música? 236 00:13:22,430 --> 00:13:24,190 Tocaré algo que todos conozcamos. 237 00:13:32,790 --> 00:13:47,360 Cantemos un 238 00:13:47,360 --> 00:13:47,740 poquito, ¿eh? 239 00:13:47,900 --> 00:13:48,460 Muy bien. 240 00:14:50,070 --> 00:14:50,850 ¿Qué pasa? 241 00:14:52,070 --> 00:14:52,810 ¿Te has resfriado? 242 00:14:54,090 --> 00:14:56,310 Tráeme un preggo. 243 00:15:06,770 --> 00:15:18,930 Oh, no 244 00:15:18,930 --> 00:15:19,810 me molestes, chico. 245 00:15:19,930 --> 00:15:20,730 Déjame en paz. 246 00:15:47,310 --> 00:15:49,070 Una embarazada o algo bonito. 247 00:17:07,530 --> 00:17:08,470 Buen perro, Pussy. 248 00:17:09,089 --> 00:17:09,790 Vamos, chico. 249 00:17:10,690 --> 00:17:12,310 Quiero que vayas al sheriff. 250 00:18:15,450 --> 00:18:17,030 ¿Qué está pasando aquí? 251 00:18:17,590 --> 00:18:19,190 Estoy intentando escaparme. 252 00:18:19,710 --> 00:18:20,990 Sabes que eso no es posible. 253 00:18:21,610 --> 00:18:22,790 Escapar de la cuarentena. 254 00:18:32,480 --> 00:18:33,000 ¿Hola? 255 00:18:33,960 --> 00:18:34,480 ¿Quién? 256 00:18:35,520 --> 00:18:36,040 ¿Brady? 257 00:18:37,660 --> 00:18:38,680 Es para ti. 258 00:18:38,960 --> 00:18:39,340 ¿Para mí? 259 00:18:42,420 --> 00:18:42,940 ¿Hola? 260 00:18:43,520 --> 00:18:44,500 Oh, ¿eres tú, Charlie? 261 00:18:44,680 --> 00:18:45,640 ¡Papá, papá! 262 00:18:45,760 --> 00:18:46,800 No le digas nada de las paperas. 263 00:18:46,900 --> 00:18:47,960 Ya tiene suficientes problemas. 264 00:18:48,440 --> 00:18:49,680 Roy y Dale están aquí. 265 00:18:50,440 --> 00:18:51,160 ¿Cómo está la señora Sharon? 266 00:18:51,940 --> 00:18:52,840 ¿Cómo está tu mujer? 267 00:18:54,560 --> 00:18:56,140 Oh, todavía no ha pasado nada. 268 00:18:58,340 --> 00:19:00,060 Bueno, aquí todo va bien, Charlie. 269 00:19:00,840 --> 00:19:01,540 Eh, ¿Charlie? 270 00:19:03,120 --> 00:19:04,000 Eh, nada. 271 00:19:04,480 --> 00:19:04,920 Adiós. 272 00:19:06,420 --> 00:19:08,000 Tengo hambre, tía Dale. 273 00:19:08,400 --> 00:19:10,560 Vale, Skipper, vamos a desayunar, ¿vale, 274 00:19:10,660 --> 00:19:10,880 chicos? 275 00:19:11,080 --> 00:19:11,640 Vamos. 276 00:19:12,540 --> 00:19:13,240 Yo también, Dale. 277 00:19:15,100 --> 00:19:23,950 Más vale que esperemos aquí a Roy, 278 00:19:24,050 --> 00:19:24,270 entonces. 279 00:19:24,670 --> 00:19:26,050 Con la bota aquí, Roy no puede estar muy 280 00:19:26,050 --> 00:19:26,630 lejos. 281 00:19:28,030 --> 00:19:28,810 Ahí está el teléfono. 282 00:19:29,210 --> 00:19:31,190 Si mis pacientes no saben nada de mí, 283 00:19:31,190 --> 00:19:32,350 se preguntarán qué ha pasado. 284 00:19:32,350 --> 00:19:35,270 Sí, especialmente el Sr. Ira. 285 00:19:36,050 --> 00:19:38,330 Ya sabes lo alterado y nervioso que está. 286 00:19:39,950 --> 00:19:40,470 Bueno, cállate. 287 00:19:40,490 --> 00:19:41,050 Gilmore hablando. 288 00:19:41,590 --> 00:19:43,850 Sr. Ira, soy el Dr. Evans. 289 00:19:44,450 --> 00:19:45,230 ¿Dr. Evans? 290 00:19:45,570 --> 00:19:46,350 Hola, ¿eres tú, Dale? 291 00:19:46,930 --> 00:19:47,990 Sí, Sr. Ira. 292 00:19:48,970 --> 00:19:50,850 Escucha, quiero que te asegures y 293 00:19:50,850 --> 00:19:52,750 tomes tu bicarbonato de sodio. 294 00:19:53,130 --> 00:19:53,650 ¿Mi qué? 295 00:19:54,430 --> 00:19:55,870 Sí, creo que Dale se ha vuelto loco. 296 00:19:56,590 --> 00:19:58,310 Se hace llamar Dra. Evans y me dijo 297 00:19:58,310 --> 00:19:59,870 que no me olvidara de tomar mi bicarbonato de 298 00:19:59,870 --> 00:20:00,050 soda. 299 00:20:00,430 --> 00:20:01,890 Quizás está intentando darte un mensaje. 300 00:20:02,350 --> 00:20:02,910 Quizás tiene algo. 301 00:20:03,390 --> 00:20:03,630 ¿Hola? 302 00:20:04,450 --> 00:20:06,070 Sr. Ira, no sea terco. 303 00:20:06,610 --> 00:20:08,370 Debe seguir estas instrucciones. 304 00:20:10,250 --> 00:20:10,560 Bicarbonato. 305 00:20:11,370 --> 00:20:12,470 B como en Bullet. 306 00:20:13,550 --> 00:20:14,590 Y soda. 307 00:20:15,350 --> 00:20:16,850 Como la S de Sharon. 308 00:20:17,530 --> 00:20:18,050 ¿Bala? 309 00:20:19,750 --> 00:20:20,370 Donna Bala. 310 00:20:21,290 --> 00:20:22,110 Rancho Sharon. 311 00:20:22,590 --> 00:20:23,430 Oh, te tengo, Dale. 312 00:20:24,490 --> 00:20:25,190 Vamos, chicos. 313 00:21:42,020 --> 00:21:43,060 ¿Qué quieres? 314 00:21:43,600 --> 00:21:45,480 Roger y ese médico están tramando algo. 315 00:21:45,980 --> 00:21:47,160 No voy a esperar a averiguar 316 00:21:47,160 --> 00:21:47,440 qué es. 317 00:21:47,500 --> 00:21:48,240 Me voy de aquí. 318 00:21:48,920 --> 00:21:49,500 Entonces tienes razón. 319 00:21:49,920 --> 00:21:50,940 Ve a ensillar los caballos. 320 00:21:51,480 --> 00:21:52,520 Cuanto más guardas, más te preocupas. 321 00:23:02,630 --> 00:23:03,430 Rápido y en silencio. 322 00:23:05,430 --> 00:23:14,850 Vamos, habla. 323 00:23:15,350 --> 00:23:16,170 Habla, cabrón. 324 00:23:16,890 --> 00:23:18,310 No voy a esperar más, Roger. 325 00:23:18,470 --> 00:23:18,870 Habla. 326 00:23:19,630 --> 00:23:20,070 Sí, señor. 327 00:23:20,230 --> 00:23:29,620 Y tú también. 328 00:23:37,210 --> 00:23:38,910 Tienes un hermanito nuevo. 329 00:23:39,110 --> 00:23:40,790 Espero que no tenga el dinero. 330 00:23:40,790 --> 00:23:41,610 ¿Qué? 331 00:23:44,250 --> 00:23:46,740 ¿Quieres...? 332 00:23:46,740 --> 00:23:47,220 Vale. 333 00:23:47,780 --> 00:23:49,360 Llámalo Oli Sharon. 334 00:23:49,700 --> 00:23:50,180 Oli. 335 00:23:51,000 --> 00:23:52,060 Es un buen nombre, Charlie. 336 00:23:52,340 --> 00:23:54,380 En honor a un hombre que amaba mucho a los niños y 337 00:23:54,380 --> 00:23:55,640 nunca tuvo hijos propios. 338 00:23:56,760 --> 00:23:57,320 Gracias. 339 00:23:58,760 --> 00:23:59,940 Oh, vaya. 340 00:24:00,840 --> 00:24:02,180 ¿Un niño que lleva mi nombre? 341 00:24:03,440 --> 00:24:03,880 Roy. 342 00:24:04,820 --> 00:24:07,340 ¿Cogerías el dinero de la recompensa y se lo darías 343 00:24:07,340 --> 00:24:08,820 para la educación que yo no 344 00:24:08,820 --> 00:24:09,500 nunca tuve? 345 00:24:10,460 --> 00:24:11,160 Gracias, Oli. 346 00:24:11,460 --> 00:24:12,400 Me aseguraré de que lo reciba. 347 00:24:12,400 --> 00:24:13,520 Vamos. 348 00:24:14,420 --> 00:24:16,420 No te olvides de rezar. 349 00:24:17,580 --> 00:24:19,040 No las olvidaré. 350 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 No si puedo recordarlas. 351 00:24:23,820 --> 00:24:25,760 Ahora me acuesto a dormir. 352 00:24:27,300 --> 00:24:30,260 Ruego al Señor que guarde mi alma. 353 00:24:33,160 --> 00:24:35,180 Y le llaman el Rey Lobo. 354 00:24:35,460 --> 00:24:36,980 Al fin y al cabo, no eran tan malos, 355 00:24:37,040 --> 00:24:37,300 ¿verdad? 356 00:24:37,960 --> 00:24:39,580 Si les hubieran educado para respetar y 357 00:24:39,580 --> 00:24:41,660 obedecer la ley, probablemente habrían crecido 358 00:24:41,660 --> 00:24:42,380 para ser hombres buenos. 359 00:24:42,400 --> 00:24:43,440 En lugar de forajidos. 360 00:24:44,020 --> 00:24:46,020 Oh, Roy, ¿no sería divertido que el 361 00:24:46,020 --> 00:24:47,320 sheriff los pillara desprevenidos? 362 00:24:48,240 --> 00:24:50,140 Ojalá lo hiciera. 363 00:24:59,890 --> 00:25:01,090 Hasta que... 364 00:25:03,940 --> 00:25:13,000 Feliz viaje, feliz viaje 365 00:25:13,000 --> 00:25:15,680 a ti 21546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.