All language subtitles for 15 - Money to Burn COLORIZED ESPANHOL ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:11,950 ♪♪ Roy Rogers, rey de los vaqueros. 2 00:00:12,390 --> 00:00:14,390 Rigger es Golden Palomino. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,050 Y Dayleven, reina del Oeste. 4 00:00:17,550 --> 00:00:19,870 Con Pat Brady, su cómico compañero. 5 00:00:20,810 --> 00:00:23,010 Y el maravilloso perro de Roy, Bullet. 6 00:00:29,270 --> 00:01:04,290 ♪♪ En 7 00:01:04,290 --> 00:01:05,710 nuestro camino, Otis elegiría un momento como 8 00:01:05,710 --> 00:01:06,370 este para llegar tarde. 9 00:01:06,550 --> 00:01:07,870 Podemos eliminar a Rogers y Brady si 10 00:01:07,870 --> 00:01:08,630 aparecen por la curva. 11 00:01:09,050 --> 00:01:09,790 No debería permitirlo, señora. 12 00:01:09,810 --> 00:01:11,110 Solo conseguiremos que nos sigan. 13 00:01:11,310 --> 00:01:12,190 Tenemos que hacerles creer que estamos 14 00:01:12,190 --> 00:01:12,510 a salvo. 15 00:01:12,870 --> 00:01:13,950 Pero, ¿y si nos pillan con eso 16 00:01:13,950 --> 00:01:14,190 duna? 17 00:01:14,450 --> 00:01:15,310 Lo esconderemos dentro. 18 00:01:15,410 --> 00:01:16,330 Otis puede recogerlo más tarde. 19 00:01:21,050 --> 00:01:23,610 ♪♪ Bueno, deben de haber tomado ese desvío 20 00:01:23,610 --> 00:01:24,090 allí atrás. 21 00:01:27,550 --> 00:01:28,790 ¿Qué tal si lo escondemos aquí? 22 00:01:29,230 --> 00:01:30,470 No, Rogers nos encontrará allí. 23 00:01:31,390 --> 00:01:32,550 Oye, ¿qué tal aquí? 24 00:01:36,490 --> 00:01:38,010 Nunca se les ocurrirá buscar aquí, en la 25 00:01:38,010 --> 00:01:38,270 estufa. 26 00:01:39,630 --> 00:01:40,070 Vamos. 27 00:01:40,950 --> 00:01:41,910 Esto es todo, Pat. 28 00:01:43,610 --> 00:01:45,450 Nunca llegaremos muy lejos con estos cuellos. 29 00:01:46,150 --> 00:01:47,730 No pretendo alejarme demasiado. 30 00:01:49,230 --> 00:02:11,160 No me dejes 31 00:02:11,160 --> 00:02:11,300 . 32 00:02:11,340 --> 00:02:12,460 Me resfrío con mucha facilidad. 33 00:02:12,780 --> 00:02:14,240 Hola, Chet, soy el sheriff. 34 00:02:14,500 --> 00:02:15,760 ¿Por qué nos seguís? 35 00:02:15,900 --> 00:02:17,060 Pensábamos que erais forajidos. 36 00:02:17,320 --> 00:02:18,840 Alguien ha atracado la nómina de la mina. 37 00:02:19,160 --> 00:02:20,520 Y vuestras huellas conducen hasta allí. 38 00:02:21,040 --> 00:02:21,480 ¿La nómina? 39 00:02:21,820 --> 00:02:24,000 Sí, 30 000 dólares de la primera extracción 40 00:02:24,000 --> 00:02:24,380 de la mina. 41 00:02:24,500 --> 00:02:25,780 Estábamos en la mina buscando un 42 00:02:25,780 --> 00:02:26,080 trabajo. 43 00:02:26,440 --> 00:02:27,820 No hicimos ningún atraco. 44 00:02:28,680 --> 00:02:30,180 Entonces no te importará que te interroguen. 45 00:02:30,880 --> 00:02:31,700 Coge su pistola, Pat. 46 00:02:34,760 --> 00:02:35,720 Subid a los caballos. 47 00:02:47,680 --> 00:02:48,120 ¡Chet! 48 00:02:48,520 --> 00:02:48,780 ¡Eh! 49 00:03:09,030 --> 00:03:10,810 Espera aquí, Pat, pero manténlo a cubierto. 50 00:03:26,660 --> 00:03:27,480 Buenos días, Cooper. 51 00:03:28,860 --> 00:03:29,600 Buenos días, Chet. 52 00:03:29,860 --> 00:03:31,060 ¿Chet Harper está vendiendo sus muebles? 53 00:03:31,480 --> 00:03:31,960 Así es. 54 00:03:31,980 --> 00:03:33,380 Compré estas cosas la semana pasada, y esta 55 00:03:33,380 --> 00:03:34,300 es la primera oportunidad que tengo de recogerlo 56 00:03:34,300 --> 00:03:34,600 . 57 00:03:37,220 --> 00:03:37,580 De acuerdo. 58 00:03:39,640 --> 00:03:41,020 Sheriff, ¿le importaría echarme una mano 59 00:03:41,020 --> 00:03:41,480 con esta estufa? 60 00:03:41,560 --> 00:03:42,200 Es muy pesada. 61 00:03:42,460 --> 00:03:42,720 Claro. 62 00:03:47,440 --> 00:03:48,780 ¿También están descansando, muchachos? 63 00:03:49,020 --> 00:03:50,400 No, solo voy a interrogarles sobre 64 00:03:50,400 --> 00:03:51,580 el robo de la nómina de la mina. 65 00:03:54,020 --> 00:03:55,480 ¿Les has encontrado dinero? 66 00:03:55,520 --> 00:03:56,800 Si lo hubiera hecho, no los estaría reteniendo 67 00:03:56,800 --> 00:03:57,300 para interrogarlos. 68 00:03:57,980 --> 00:03:59,020 Gracias por la ayuda, sheriff. 69 00:04:08,280 --> 00:04:08,800 Vamos. 70 00:04:09,600 --> 00:04:10,140 Vamos, Pat. 71 00:04:20,560 --> 00:04:21,960 Está cometiendo un error, sheriff. 72 00:04:22,240 --> 00:04:23,440 Todo lo que tienes que hacer es llamar al 73 00:04:23,440 --> 00:04:24,220 rancho de blancos perezosos. 74 00:04:24,520 --> 00:04:25,900 Te dirán que Herb y yo trabajábamos allí. 75 00:04:26,100 --> 00:04:27,060 Sí, te lo dirán. 76 00:04:27,560 --> 00:04:28,400 Eso es lo que estamos haciendo. 77 00:04:29,360 --> 00:04:30,960 Chicos, relajaos mientras yo hago una pequeña 78 00:04:30,960 --> 00:04:31,300 comprobación. 79 00:04:41,880 --> 00:04:42,580 Hola, Roy. 80 00:04:43,100 --> 00:04:44,080 Los blancos perezosos no responden. 81 00:04:44,460 --> 00:04:46,040 Los llamaremos más tarde, en cuanto 82 00:04:46,040 --> 00:04:47,300 lo comprobemos con los chicos del primer ataque 83 00:04:47,300 --> 00:04:47,580 . 84 00:04:51,980 --> 00:04:52,840 Oh, chico. 85 00:04:53,900 --> 00:04:54,600 Hola, Roy. 86 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Ahí está Dale con Cooper. 87 00:04:58,420 --> 00:05:01,700 Oiga, Sr. Cooper, mi sobrino Ted Winslow llega 88 00:05:01,700 --> 00:05:03,300 hoy, y esa estufa tiene el tamaño perfecto 89 00:05:03,300 --> 00:05:04,340 tamaño perfecto para su habitación. 90 00:05:04,900 --> 00:05:07,020 Bueno, le diré, señorita Dale, que acabo de 91 00:05:07,020 --> 00:05:08,180 la he traído y aún no he tenido 92 00:05:08,180 --> 00:05:09,300 oportunidad de comprobarla. 93 00:05:09,480 --> 00:05:09,900 Hola, Dale. 94 00:05:10,080 --> 00:05:10,660 Hola, Roy. 95 00:05:11,500 --> 00:05:14,000 Bueno, eh, ¿qué tal 10 dólares? 96 00:05:14,320 --> 00:05:15,220 ¿Estaría bien? 97 00:05:15,640 --> 00:05:17,680 Oh, eso espero, señorita Dale. 98 00:05:17,940 --> 00:05:18,860 Bien, trato hecho. 99 00:05:19,000 --> 00:05:19,680 Oh, gracias, señora. 100 00:05:20,100 --> 00:05:21,020 Estaré encantado de ir a tu 101 00:05:21,020 --> 00:05:22,180 rancho y prepararlo todo para ti, Dale. 102 00:05:22,300 --> 00:05:22,960 Gracias, Roy. 103 00:05:23,100 --> 00:05:24,860 Y sé que a Pat no le importará conducir 104 00:05:24,860 --> 00:05:26,380 hasta Nellieville por mí mientras voy 105 00:05:26,380 --> 00:05:27,080 con Ted, ¿eh? 106 00:05:29,780 --> 00:05:31,760 Eh, diga, sheriff, eh, ¿qué ha pasado con 107 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 dos plumas que trajiste? 108 00:05:32,900 --> 00:05:34,220 Están en la cárcel hasta que pueda comprobar 109 00:05:34,220 --> 00:05:34,780 sus historias. 110 00:05:54,000 --> 00:05:54,360 ¡Jefe! 111 00:05:55,300 --> 00:05:56,020 ¿Estás solo? 112 00:05:56,280 --> 00:05:57,860 Sí, Rogers ha subido a la mina. 113 00:05:58,280 --> 00:05:59,860 Sabes, Otis, fue una gran idea 114 00:05:59,860 --> 00:06:01,200 tuya, hacernos pedir un trabajo 115 00:06:01,200 --> 00:06:02,700 allí antes de tirar de esa palanca. 116 00:06:02,880 --> 00:06:03,600 ¿Dónde está el dinero? 117 00:06:04,020 --> 00:06:04,860 Lo tienes. 118 00:06:05,180 --> 00:06:05,980 ¿Lo tengo? 119 00:06:06,220 --> 00:06:06,820 Bueno, por supuesto. 120 00:06:07,100 --> 00:06:08,400 Está en esa estufa que sacaste de la 121 00:06:08,400 --> 00:06:08,680 . 122 00:06:08,940 --> 00:06:09,460 ¿La estufa? 123 00:06:10,020 --> 00:06:11,580 Dios mío, se la vendí a Dale Evans 124 00:06:11,580 --> 00:06:11,980 por 10 dólares. 125 00:06:12,440 --> 00:06:13,160 ¿Qué has hecho qué? 126 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 Cuando salga de aquí, le romperé 127 00:06:14,840 --> 00:06:15,340 el cuello. 128 00:06:27,620 --> 00:06:28,460 Hasta luego, Pat. 129 00:06:58,900 --> 00:06:59,980 ¡Esperad un momento! 130 00:07:02,420 --> 00:07:04,100 ¡Señoras, esperen un momento! 131 00:07:38,110 --> 00:07:39,570 Intenta retenerme, ¿quieres? 132 00:07:39,690 --> 00:07:41,770 No estaba intentando retenerte. 133 00:07:41,850 --> 00:07:42,930 Intentaba detenerte. 134 00:07:43,350 --> 00:07:45,030 Tengo que recuperar esa estufa, Brady. 135 00:07:45,130 --> 00:07:46,250 Ya está comprometida. 136 00:07:46,990 --> 00:07:48,730 Aquí está el dinero que Dale me dio por 137 00:07:48,730 --> 00:07:48,890 ella. 138 00:07:49,150 --> 00:07:50,790 Y dile que lo siento mucho. 139 00:07:51,730 --> 00:07:52,330 Bueno, por aquí. 140 00:07:52,590 --> 00:07:53,830 Solo un momento. 141 00:07:55,110 --> 00:07:56,330 No puedes llevarte eso. 142 00:07:56,710 --> 00:07:56,810 No puedo llevármelo. 143 00:07:56,810 --> 00:07:56,910 No puedo aceptarlo. 144 00:07:56,910 --> 00:07:58,510 Te devolví el dinero, ¿no? 145 00:07:58,590 --> 00:07:58,790 ¿Brady? 146 00:07:59,070 --> 00:08:00,950 Sé que tendrás que preguntarle a Dale 147 00:08:00,950 --> 00:08:02,670 si ella aceptará este dinero de vuelta porque la 148 00:08:02,670 --> 00:08:04,050 estufa le pertenece a ella, no es mía. 149 00:08:05,290 --> 00:08:05,890 ¿Qué es eso? 150 00:08:06,550 --> 00:08:07,150 ¿Qué es qué? 151 00:08:07,410 --> 00:08:07,790 ¿Dónde? 152 00:08:07,930 --> 00:08:08,710 Justo ahí. 153 00:08:08,910 --> 00:08:09,070 ¿Qué? 154 00:08:09,950 --> 00:08:11,490 Creo que he visto un puma. 155 00:08:11,830 --> 00:08:12,410 ¿Un puma? 156 00:08:30,790 --> 00:08:32,030 Bueno, aquí estamos, Ted. 157 00:08:32,490 --> 00:08:34,450 Pat, este es mi sobrino, Ted Winslow. 158 00:08:34,610 --> 00:08:35,390 Y este es Pat Brady. 159 00:08:35,630 --> 00:08:35,950 Hola. 160 00:08:36,049 --> 00:08:37,409 Pat es el propietario de ese magnífico 161 00:08:37,409 --> 00:08:38,350 Jeep, Nelly Bell. 162 00:08:38,610 --> 00:08:39,970 A mí me parece un buen viejo desastre. 163 00:08:41,090 --> 00:08:41,409 ¿Chatarra? 164 00:08:44,610 --> 00:08:45,370 Eh, señorita Dale. 165 00:08:45,510 --> 00:08:46,410 Hola, señor Cooper. 166 00:08:46,650 --> 00:08:47,770 Disculpa, Ted, te veré en la 167 00:08:47,770 --> 00:08:48,110 casa en un minuto. 168 00:08:48,110 --> 00:08:48,470 Claro, Dale. 169 00:08:48,690 --> 00:08:50,290 Eh, señorita Dale, siento mucho lo de 170 00:08:50,290 --> 00:08:52,510 la estufa, pero ya se la he prometido a 171 00:08:52,510 --> 00:08:53,190 otra persona. 172 00:08:53,530 --> 00:08:55,350 Le devolví el dinero a Brady y, en cuanto 173 00:08:55,350 --> 00:08:56,310 en cuanto consiga otra, 174 00:08:56,310 --> 00:08:56,770 te lo haré saber. 175 00:08:56,810 --> 00:08:57,510 Un momento. 176 00:08:57,610 --> 00:08:59,050 Cuando consigas otro, puedes quedarte 177 00:08:59,050 --> 00:08:59,430 ese. 178 00:08:59,430 --> 00:09:00,130 Lo necesito. 179 00:09:00,170 --> 00:09:00,590 Pero, señorita Dale. 180 00:09:00,630 --> 00:09:02,270 No puedo calentar una habitación con promesas. 181 00:09:02,710 --> 00:09:03,110 Está bien. 182 00:09:03,570 --> 00:09:04,930 No toques esa estufa. 183 00:09:05,070 --> 00:09:05,670 Déjala donde está. 184 00:09:05,730 --> 00:09:06,550 Ahora vuelvo. 185 00:09:08,050 --> 00:09:08,390 Oh. 186 00:09:15,150 --> 00:09:16,750 Muy bien, chicos, ya podéis iros. 187 00:09:17,150 --> 00:09:17,810 Aquí están sus armas. 188 00:09:25,170 --> 00:09:25,790 Vamos, todos. 189 00:09:25,990 --> 00:09:26,830 Vamos a lo de Cooper. 190 00:09:46,760 --> 00:09:47,100 Vamos. 191 00:09:50,050 --> 00:09:51,750 Oye, Coop, sal por detrás. 192 00:10:02,650 --> 00:10:03,670 ¿Has cogido la estufa, Cooper? 193 00:10:04,050 --> 00:10:05,470 Oh, ella no se la devolverá 194 00:10:05,470 --> 00:10:06,950 hasta que consiga otra igual. 195 00:10:07,170 --> 00:10:08,290 Y no hay ninguna en la ciudad. 196 00:10:08,290 --> 00:10:09,430 Bueno, ¿qué vas a hacer al respecto? 197 00:10:09,430 --> 00:10:09,610 ? 198 00:10:09,870 --> 00:10:11,450 Voy a probar en Bensonville 199 00:10:11,450 --> 00:10:12,590 y ver si puedo conseguir una estufa 200 00:10:12,590 --> 00:10:13,270 igual. 201 00:10:13,670 --> 00:10:14,950 Ed y tú mejor id a un 202 00:10:14,950 --> 00:10:16,050 rancho a ver si podéis sacar 203 00:10:16,050 --> 00:10:17,690 dinero de la estufa antes de que alguien le prenda 204 00:10:17,690 --> 00:10:18,390 fuego. 205 00:10:18,690 --> 00:10:19,110 De acuerdo. 206 00:10:19,110 --> 00:10:19,810 Nosotros nos encargaremos. 207 00:10:19,990 --> 00:10:20,610 Vamos a por nuestros caballos. 208 00:10:25,930 --> 00:10:27,850 ¿Alguna vez ha tenido problemas con falsificadores por aquí, 209 00:10:28,270 --> 00:10:28,910 Últimamente no. 210 00:10:29,230 --> 00:10:30,510 Bueno, si alguna vez los tiene, llámeme. 211 00:10:30,830 --> 00:10:32,310 Soy bastante bueno detectando billetes falsos. 212 00:10:32,550 --> 00:10:33,510 He estado leyendo un libro sobre eso. 213 00:10:33,630 --> 00:10:33,930 Gracias. 214 00:10:34,450 --> 00:10:35,410 Eh, eh, eh. 215 00:10:36,190 --> 00:10:37,510 Bueno, pruébala, Pat, y asegúrate de que 216 00:10:37,510 --> 00:10:38,210 no echa humo. 217 00:10:41,130 --> 00:10:43,030 Oh, ya tiene papel dentro. 218 00:10:46,190 --> 00:10:46,910 Cerillas finas. 219 00:10:47,610 --> 00:10:48,370 Date prisa. 220 00:10:52,450 --> 00:10:54,170 Ven a cogerlo antes de que una bala se coma 221 00:10:54,170 --> 00:10:54,790 la galleta. 222 00:10:55,070 --> 00:10:56,010 Tendremos que hacerlo más tarde, Pat. 223 00:10:56,210 --> 00:10:56,490 Vale. 224 00:10:58,170 --> 00:11:00,130 Son las palabras más dulces que he oído hoy. 225 00:11:00,690 --> 00:11:02,670 Empieza a lanzarme esas galletas, Kinko. 226 00:11:02,670 --> 00:11:04,050 Está en tu bolsillo. 227 00:11:09,890 --> 00:11:25,320 Hola 228 00:11:25,320 --> 00:11:25,820 está ahí. 229 00:11:34,120 --> 00:11:35,060 ¿Qué pasa, Bullock? 230 00:11:35,340 --> 00:11:36,860 Oh, probablemente se enteró de lo del puma 231 00:11:36,860 --> 00:11:38,100 que merodeaba por aquí esta mañana. 232 00:11:38,420 --> 00:11:38,800 ¿Un puma? 233 00:11:49,520 --> 00:11:50,960 Será mejor que os quedéis aquí, todos. 234 00:11:51,700 --> 00:11:52,380 Tú también, Bullock. 235 00:11:55,800 --> 00:11:56,260 Vamos. 236 00:11:56,320 --> 00:11:56,920 Salgamos de aquí. 237 00:12:56,860 --> 00:12:58,100 Están peleando por el correo. 238 00:13:10,980 --> 00:13:11,780 Reserva clavadora. 239 00:13:12,140 --> 00:13:13,300 Tráeme un cubo de agua, Ted. 240 00:13:13,420 --> 00:13:14,240 Sí, señor, señor Rogers. 241 00:13:14,340 --> 00:13:15,880 No sé qué está haciendo aquí. 242 00:13:16,140 --> 00:13:17,120 Quiero averiguarlo. 243 00:13:17,540 --> 00:13:18,140 Aquí tiene, señor. 244 00:13:22,680 --> 00:13:23,360 Hola, clavador. 245 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 Reacciona. 246 00:13:24,860 --> 00:13:26,220 Hay algunas preguntas que quiero que me respondas. 247 00:13:27,740 --> 00:13:28,400 Un momento. 248 00:13:30,500 --> 00:13:31,960 ¿Qué sentido tiene pegarle a mi 249 00:13:31,960 --> 00:13:32,520 amigo, Rogers? 250 00:13:32,800 --> 00:13:34,500 ¿Qué hacían husmeando por aquí? 251 00:13:34,760 --> 00:13:35,560 No estábamos husmeando. 252 00:13:35,860 --> 00:13:37,080 Hemos venido aquí buscando trabajo. 253 00:13:37,480 --> 00:13:37,780 ¿Sí? 254 00:13:38,320 --> 00:13:39,960 ¿Y por qué intentaba huir Nailer? 255 00:13:39,960 --> 00:13:41,840 Bueno, se acobardó cuando vio 256 00:13:41,840 --> 00:13:42,720 te vio aquí en el rancho. 257 00:13:42,900 --> 00:13:44,220 Aquí no hay puestos de trabajo disponibles. 258 00:13:44,520 --> 00:13:45,860 Bueno, de hecho, Roy, yo 259 00:13:45,860 --> 00:13:47,080 podría necesitar un par de manos. 260 00:13:47,340 --> 00:13:49,120 Desde luego, no te recomendaría contratar a estos dos. 261 00:13:49,600 --> 00:13:51,460 Agradezco tu interés, pero estoy bastante apurado 262 00:13:51,460 --> 00:13:51,940 de ayuda. 263 00:13:52,360 --> 00:13:53,680 Además, creo que estarán bien. 264 00:13:54,060 --> 00:13:55,440 Cuida de los caballos, ¿quieres, Ted? 265 00:13:55,700 --> 00:13:56,400 Vamos, chicos. 266 00:13:56,400 --> 00:13:57,480 Les mostraré el dormitorio. 267 00:13:57,620 --> 00:13:58,160 Gracias, señora. 268 00:13:59,740 --> 00:14:01,200 ¿Por qué no le dijiste que eran unos sinvergüenzas? 269 00:14:01,520 --> 00:14:02,540 Porque no estoy seguro. 270 00:14:02,980 --> 00:14:04,720 Y un hombre es inocente hasta que se demuestre lo contrario. 271 00:14:05,140 --> 00:14:06,260 Pero voy a estar atento 272 00:14:06,260 --> 00:14:06,500 a ellos. 273 00:14:07,140 --> 00:14:08,180 Pat, tráeme mi sombrero, ¿quieres? 274 00:14:17,400 --> 00:14:18,000 Gracias, Pat. 275 00:14:18,580 --> 00:14:20,420 Escucha, cojamos nuestras cosas y quedémonos aquí 276 00:14:20,420 --> 00:14:21,640 hasta que averigüe qué están tramando 277 00:14:21,640 --> 00:14:21,780 . 278 00:14:22,180 --> 00:14:23,600 Sabes que la caja fuerte del Lazy Wire 279 00:14:23,600 --> 00:14:25,260 fue robada dos días después de que esos chicos dejaran 280 00:14:25,260 --> 00:14:25,680 su trabajo. 281 00:14:26,000 --> 00:14:27,280 Nadie pudo demostrarles nada 282 00:14:27,280 --> 00:14:27,620 . 283 00:14:27,900 --> 00:14:28,360 Vamos. 284 00:14:30,260 --> 00:14:30,960 Vamos, Bullock. 285 00:14:41,960 --> 00:14:42,780 Hola, Chico. 286 00:14:50,700 --> 00:14:51,600 Señor Ted. 287 00:14:51,840 --> 00:14:52,760 ¿Qué es esto? 288 00:14:53,340 --> 00:14:53,880 ¿Qué es qué? 289 00:14:54,160 --> 00:14:54,700 Estas pilas. 290 00:14:57,500 --> 00:15:01,600 Oh, está lleno de dinero. 291 00:15:02,540 --> 00:15:03,600 ¿Lo ves? 292 00:15:04,420 --> 00:15:06,720 Madre mía, debe de haber miles aquí. 293 00:15:07,840 --> 00:15:09,140 Apuesto a que es falso. 294 00:15:09,400 --> 00:15:10,240 Igual que en el libro. 295 00:15:12,900 --> 00:15:13,680 Mucho dinero. 296 00:15:15,880 --> 00:15:16,920 Tal y como pensaba. 297 00:15:17,340 --> 00:15:17,880 Es falso. 298 00:15:18,720 --> 00:15:20,220 Parece que has estado cerca de mí, señor 299 00:15:20,220 --> 00:15:20,480 Ted. 300 00:15:20,720 --> 00:15:21,560 No seas tonto. 301 00:15:21,640 --> 00:15:22,780 No hay tanto dinero real en el 302 00:15:22,780 --> 00:15:23,080 mundo. 303 00:15:26,320 --> 00:15:27,220 Viene alguien, Chico. 304 00:15:27,840 --> 00:15:28,540 Ve a ver quién es. 305 00:15:28,640 --> 00:15:29,280 Sí, sí. 306 00:15:41,270 --> 00:15:42,050 ¿Qué pasa, Gimpy? 307 00:15:42,570 --> 00:15:43,950 ¿Dónde está la estufa que traje del almacén? 308 00:15:43,950 --> 00:15:44,730 ¿La estufa? 309 00:15:44,910 --> 00:15:45,750 Está en el dormitorio. 310 00:15:50,270 --> 00:15:51,290 Aún no la has encendido. 311 00:15:51,530 --> 00:15:52,690 No, estaba a punto de hacerlo. 312 00:15:53,290 --> 00:15:54,590 Bueno, sal y échame una 313 00:15:54,590 --> 00:15:54,730 mano. 314 00:15:54,770 --> 00:15:55,830 Te traeré otra estufa. 315 00:15:55,830 --> 00:15:56,830 Vamos. 316 00:16:28,620 --> 00:16:31,060 Oye, ¿por qué Cooper se ha llevado esa estufa? 317 00:16:31,460 --> 00:16:32,500 Dijo que trajera una nueva. 318 00:16:32,620 --> 00:16:33,720 Sí, dijo que vendió la vieja 319 00:16:33,720 --> 00:16:34,420 a otra persona. 320 00:16:34,620 --> 00:16:35,740 ¿Se la vendió a otra persona? 321 00:16:35,860 --> 00:16:36,760 No pudo haberlo hecho. 322 00:16:37,060 --> 00:16:38,880 Trajo esa estufa directamente desde Harper's Shack 323 00:16:38,880 --> 00:16:40,180 al pueblo y se la vendió a Dale. 324 00:16:42,120 --> 00:16:43,340 Roy, espera un momento. 325 00:16:43,740 --> 00:16:45,080 Espera, tengo algo que decirte. 326 00:16:52,620 --> 00:16:53,820 Tiene mucha prisa. 327 00:16:54,100 --> 00:16:55,200 Vamos, veamos de qué se trata. 328 00:17:00,760 --> 00:17:02,040 ¿Dónde has conseguido esa estufa? 329 00:17:02,260 --> 00:17:03,020 ¿Dónde está la antigua? 330 00:17:03,260 --> 00:17:04,220 El Sr. Cooper se la llevó. 331 00:17:04,540 --> 00:17:04,880 ¿Cooper? 332 00:17:05,560 --> 00:17:05,960 El dinero. 333 00:17:21,839 --> 00:17:23,640 Oigan, ¿por qué no miran por dónde 334 00:17:23,640 --> 00:17:23,859 ? 335 00:17:24,560 --> 00:17:26,599 Oye, Bullitt, esos Jaspers están tramando algo. 336 00:17:32,240 --> 00:17:33,660 Señor Ted, creía que había vuelto a meter el dinero 337 00:17:33,660 --> 00:17:34,400 en la estufa. 338 00:17:34,620 --> 00:17:36,060 ¿Arriesgarse a que estos billetes falsos 339 00:17:36,060 --> 00:17:36,580 circulen? 340 00:17:36,700 --> 00:17:37,220 No, señor. 341 00:17:37,400 --> 00:17:38,240 ¿Qué vas a hacer con el 342 00:17:38,240 --> 00:17:38,420 dinero? 343 00:17:38,500 --> 00:17:39,800 Tengo que llevárselo al sheriff Rogers. 344 00:17:39,920 --> 00:17:40,640 Lo necesitará como prueba. 345 00:17:40,980 --> 00:17:41,220 Vamos. 346 00:17:41,360 --> 00:17:41,460 Steve. 347 00:17:43,640 --> 00:17:43,960 Oye, ¿qué estás haciendo? 348 00:17:45,820 --> 00:17:46,760 Hola, Dale. 349 00:17:47,080 --> 00:17:48,940 Estaba, eh, estaba a punto de salir. 350 00:17:49,340 --> 00:17:50,240 ¿Qué tienes en ese saco? 351 00:17:51,900 --> 00:17:52,260 ¡Ted! 352 00:18:01,160 --> 00:18:02,560 ¿Qué tienes en ese saco, Chico? 353 00:18:03,300 --> 00:18:04,520 No lo sé, señorita Dale. 354 00:18:04,800 --> 00:18:05,140 ¿Chico? 355 00:18:06,340 --> 00:18:08,020 Sí que lo sabes, y más vale que me digas 356 00:18:08,020 --> 00:18:09,400 qué hay en ese saco y adónde 357 00:18:09,400 --> 00:18:11,020 , o tendré un nuevo cocinero 358 00:18:11,020 --> 00:18:12,000 en este rancho porno. 359 00:18:12,000 --> 00:18:13,040 Ya ves, lo digo. 360 00:18:13,540 --> 00:18:14,880 Encuentra un saco de dinero en la 361 00:18:14,880 --> 00:18:15,220 estufa. 362 00:18:15,640 --> 00:18:17,020 ¿Un saco de dinero en la estufa? 363 00:18:17,380 --> 00:18:18,100 ¿Adónde ha ido? 364 00:18:18,340 --> 00:18:19,380 A buscar al Sr. Rogers. 365 00:18:23,460 --> 00:18:24,260 Oh, mierda. 366 00:18:38,040 --> 00:18:38,720 ¡Eh, Cooper! 367 00:18:43,340 --> 00:18:44,180 ¿Qué pasa, Cooper? 368 00:18:44,580 --> 00:18:45,800 Quiero echar un vistazo a esa 369 00:18:45,800 --> 00:18:46,620 estufa que llevas. 370 00:18:48,360 --> 00:18:49,160 ¿Qué idea tienes? 371 00:18:53,160 --> 00:18:55,240 Le cambié a la señorita Dale esa estufa por nada. 372 00:18:55,340 --> 00:18:55,840 Puedes preguntárselo a ella. 373 00:18:57,800 --> 00:18:58,560 Es Rogers. 374 00:18:58,940 --> 00:18:59,720 Sí, ¿qué estás haciendo? 375 00:19:00,060 --> 00:19:00,780 Está vacío. 376 00:19:01,620 --> 00:19:03,120 Bueno, ¿qué esperabas encontrar? 377 00:19:25,280 --> 00:19:26,480 Está intentando decirnos que no tiene 378 00:19:26,480 --> 00:19:26,880 el dinero. 379 00:19:27,240 --> 00:19:28,500 Sí, debe de estar en el rancho. 380 00:19:51,580 --> 00:19:53,040 Te quitaré la placa por esto, Rogers. 381 00:19:53,300 --> 00:19:54,140 Suéltame. 382 00:19:54,200 --> 00:19:55,100 Detenerme en medio de la carretera 383 00:19:55,100 --> 00:19:56,160 y meterme en una pelea a tiros 384 00:19:56,160 --> 00:19:57,040 sin ley. 385 00:19:57,340 --> 00:19:58,780 No vas a poder esconderte después de esto, Rogers. 386 00:20:04,260 --> 00:20:06,240 Roy, se dirigen de vuelta al rancho de Dale. 387 00:20:06,500 --> 00:20:07,080 Escucha, Pat. 388 00:20:07,520 --> 00:20:08,820 Ve al teléfono más cercano y llama al 389 00:20:08,820 --> 00:20:09,520 rancho Lazy Wire. 390 00:20:09,820 --> 00:20:11,220 Pregúntales si Cooper estaba por allí a 391 00:20:11,220 --> 00:20:11,860 la hora del robo. 392 00:20:11,980 --> 00:20:12,480 Por supuesto. 393 00:20:12,960 --> 00:20:13,480 Ven aquí, Trigger. 394 00:20:46,600 --> 00:20:47,400 Eh, es el chico. 395 00:20:47,680 --> 00:20:48,620 Sí, tiene el dinero. 396 00:20:48,800 --> 00:20:49,420 Vamos, a por él. 397 00:21:10,200 --> 00:21:10,820 Eh, chico. 398 00:21:11,080 --> 00:21:11,660 Abre la puerta. 399 00:21:11,660 --> 00:21:12,520 Queremos hablar contigo. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,220 Váyanse o quemaré el dinero. 401 00:21:17,720 --> 00:21:18,520 No, no hagas eso. 402 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Lo repartiremos contigo. 403 00:21:24,980 --> 00:21:25,920 ¿Has visto a Ted? 404 00:21:26,100 --> 00:21:27,140 No, ¿pasa algo? 405 00:21:27,340 --> 00:21:28,700 Encontró un saco lleno de dinero en 406 00:21:28,700 --> 00:21:29,860 la estufa que le compré a Cooper. 407 00:21:30,100 --> 00:21:31,200 Ha estado intentando encontrarte. 408 00:21:31,540 --> 00:21:32,740 Eso explica muchas cosas. 409 00:21:32,820 --> 00:21:33,220 Vamos. 410 00:21:35,280 --> 00:21:36,220 Vamos, abre. 411 00:21:37,360 --> 00:21:38,040 Tráelo. 412 00:21:47,700 --> 00:21:48,060 Vamos. 413 00:21:48,060 --> 00:21:48,600 Vamos a comprobarlo. 414 00:21:49,760 --> 00:21:50,540 Ahí están, Dale. 415 00:21:50,720 --> 00:21:51,720 Vamos a rodearlos por detrás. 416 00:22:08,770 --> 00:22:09,650 Muy bien, vosotros dos. 417 00:22:09,830 --> 00:22:10,630 Alejaos de esa puerta. 418 00:22:13,550 --> 00:22:14,470 Entregad vuestras armas. 419 00:22:18,870 --> 00:22:19,370 Vamos. 420 00:22:41,930 --> 00:23:27,380 Pasen 421 00:23:27,380 --> 00:23:28,200 por allí con sus amigos. 422 00:23:30,970 --> 00:23:32,510 Los arresto a los tres por 423 00:23:32,510 --> 00:23:33,270 robo de nóminas. 424 00:23:33,270 --> 00:23:34,030 No puedes. 425 00:23:34,070 --> 00:23:34,990 No tienes pruebas. 426 00:23:35,550 --> 00:23:36,810 Aquí tiene las pruebas, Sr. Rogers. 427 00:23:37,210 --> 00:23:38,490 Creía que había quemado ese dinero. 428 00:23:38,850 --> 00:23:40,310 Nadie puede ser tan tonto y trabajar 429 00:23:40,310 --> 00:23:41,010 con Roy Rogers. 430 00:23:41,330 --> 00:23:42,010 Arréstelo, sheriff. 431 00:23:42,430 --> 00:23:43,590 Estos hombres son falsificadores. 432 00:23:44,230 --> 00:23:44,630 ¿Falsificadores? 433 00:23:44,970 --> 00:23:45,910 Es dinero de verdad, Ted. 434 00:23:46,050 --> 00:23:47,330 30 000 dólares. 435 00:23:47,530 --> 00:23:47,850 ¡Roy! 436 00:23:48,470 --> 00:23:48,870 ¡Roy! 437 00:23:51,710 --> 00:23:52,490 ¡Eh, Roy! 438 00:23:56,390 --> 00:23:56,990 Hola, Roy. 439 00:23:57,130 --> 00:23:57,690 Tenías razón. 440 00:23:57,910 --> 00:23:59,210 Cooper apareció con las esposas perezosas justo 441 00:23:59,210 --> 00:23:59,910 antes de que les robaran. 442 00:24:00,010 --> 00:24:00,530 Gracias, Pat. 443 00:24:00,810 --> 00:24:01,950 Bueno, ¿qué han estado haciendo ahora? 444 00:24:01,950 --> 00:24:03,950 Intentando evitar que Ted queme el dinero. 445 00:24:04,070 --> 00:24:04,970 ¿Quemar el dinero? 446 00:24:05,250 --> 00:24:06,110 Oh, Dios mío. 447 00:24:06,170 --> 00:24:06,610 Son pruebas. 448 00:24:06,870 --> 00:24:07,590 Yo me encargaré de todo. 449 00:24:07,830 --> 00:24:08,230 Solo muévete. 450 00:24:08,410 --> 00:24:09,490 Tengo que ahorrar ese dinero. 451 00:24:10,690 --> 00:24:10,870 ¡Oh! 452 00:24:11,070 --> 00:24:11,370 ¡Oh! 453 00:24:11,630 --> 00:24:11,990 ¡Oh! 454 00:24:12,310 --> 00:24:12,790 ¡Oh! 455 00:24:13,070 --> 00:24:13,550 ¡Oh! 456 00:24:14,550 --> 00:24:15,030 ¡Oh! 457 00:24:15,690 --> 00:24:16,170 ¡Ay! 458 00:24:16,410 --> 00:24:17,110 ¡Estoy en problemas! 459 00:24:18,170 --> 00:24:18,590 Aquí. 460 00:24:18,670 --> 00:24:19,390 Mantenlo cubierto, Ted. 461 00:24:19,630 --> 00:24:21,090 ¡Oh, malditos! 462 00:24:24,890 --> 00:24:25,370 ¡Pat! 463 00:24:25,630 --> 00:24:26,690 ¿Estás bien? 464 00:24:27,470 --> 00:24:29,190 Estoy medio quemado. 465 00:24:29,190 --> 00:24:31,390 Y entonces un recolector de algodón me agarró y me golpeó 466 00:24:31,390 --> 00:24:33,190 en la cabeza, justo cuando estaba 467 00:24:33,190 --> 00:24:34,690 a punto de guardar las pruebas. 468 00:24:35,110 --> 00:24:37,430 Bueno, Pat, teníamos el dinero fuera todo 469 00:24:37,430 --> 00:24:37,990 el tiempo. 470 00:24:38,310 --> 00:24:40,470 Oh, ese hermoso dinero. 471 00:24:42,730 --> 00:24:44,690 ¿Tuvisteis el dinero todo el tiempo? 472 00:24:44,910 --> 00:24:45,230 ¿Ted? 473 00:24:46,290 --> 00:24:47,170 ¡Oh, no! 474 00:24:47,850 --> 00:24:48,930 Intentamos decírtelo. 475 00:24:49,210 --> 00:24:50,650 Quizás la próxima vez te enteres de todos los 476 00:24:50,650 --> 00:24:52,190 antes de meter la cabeza en 477 00:24:52,190 --> 00:24:52,550 el fuego. 478 00:24:53,070 --> 00:24:54,530 Bueno, hay que reconocerle el mérito 479 00:24:54,530 --> 00:24:55,490 por intentarlo, al menos. 480 00:24:56,130 --> 00:24:57,170 Pecadores y tal. 481 00:24:57,170 --> 00:24:59,770 Espero no volver a ver otra estufa 482 00:24:59,770 --> 00:25:00,930 en toda mi vida.30675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.