Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,593 --> 00:00:55,789
Jason, Stephanie. Indenfor skal I
hverken råbe eller løbe, tak.
2
00:00:55,889 --> 00:00:58,157
Ja, Frk. Bell.
3
00:01:00,060 --> 00:01:02,362
Hvor fedt.
4
00:01:04,314 --> 00:01:05,786
Popcorn på en snor?
5
00:01:06,900 --> 00:01:10,082
- Leder du efter nogen?
- James.
6
00:01:11,488 --> 00:01:13,807
- Godt du kom.
- Selvfølgelig kommer jeg.
7
00:01:13,907 --> 00:01:18,299
Næste gang, brug den app jeg viste dig...
Så vil du se, -
8
00:01:18,412 --> 00:01:21,760
- hvis jeg ikke er hos dig
er jeg altid på vej.
9
00:01:23,917 --> 00:01:26,361
Hvordan gik juleforestillingen?
10
00:01:26,461 --> 00:01:30,324
Fint, hvis man ser bort fra, at to af
hyrderne pillede næse, -
11
00:01:30,424 --> 00:01:32,367
- og Mary forvred sin
ankel på karrusellen.
12
00:01:32,467 --> 00:01:35,236
Et Judea-Kristen uheld.
13
00:01:36,597 --> 00:01:39,992
Jeg er glad for, at vi skal
tilbringe julen sammen.
14
00:01:41,351 --> 00:01:42,794
Er du klar til i aften?
15
00:01:42,894 --> 00:01:46,882
Ballantines Julefest
er sæsonens store sociale begivenhed.
16
00:01:46,982 --> 00:01:50,260
- I hvert fald for Ballantinerne.
- Jeg overvejer stadig tøjvalg.
17
00:01:50,360 --> 00:01:53,347
Uanset hvad du tager på,
vil du være smuk.
18
00:01:53,447 --> 00:01:57,142
Og min mor vil studere din kjole,
og sige at den er frygtelig.
19
00:01:57,242 --> 00:02:03,199
- Lyder sjovt.
- Det bliver det, bare vi er sammen.
20
00:02:04,625 --> 00:02:07,269
Kom og se mit klasseværelse.
21
00:02:14,760 --> 00:02:17,329
Flot arbejde. Glædelig Jul.
22
00:02:17,429 --> 00:02:19,665
- Farvel.
- Farvel allesammen. Glædelig Jul.
23
00:02:19,765 --> 00:02:23,210
- Frk. Bell?
- Fru Low. Var Bobby ikke god...
24
00:02:23,310 --> 00:02:26,296
- Jeg kan ikke finde ham.
- Han er her garanteret.
25
00:02:26,396 --> 00:02:28,382
Okay. Tjekker du
ikke lige skabslokalet?
26
00:02:28,482 --> 00:02:30,300
- Jeg kigger i klassen.
- Okay.
27
00:02:30,400 --> 00:02:35,292
- Han gemmer sig under et bord.
- Kom så. Ud i bilen.
28
00:02:41,703 --> 00:02:46,066
Jeg har vist glemt
mit tørklæde ved krybben.
29
00:02:46,166 --> 00:02:49,403
- Vil du løbe hen efter det?
- Tørklædejagt. Den klarer jeg.
30
00:02:49,503 --> 00:02:53,524
Tak søde.
Jeg tjekker lige til Bobby.
31
00:03:20,867 --> 00:03:22,214
Stop.
32
00:03:26,748 --> 00:03:28,721
Frk. Bell?
33
00:03:32,337 --> 00:03:33,934
Frk. Bell, det er min far.
34
00:03:34,673 --> 00:03:36,742
Er han? Er du?
35
00:03:40,554 --> 00:03:45,417
Bestyrelsen har fået oplyst,
at din besøgsret er ophævet.
36
00:03:45,517 --> 00:03:48,503
- Det er jul.
- Bobby, sig farvel til din far -
37
00:03:48,603 --> 00:03:51,214
- og find din mor.
- Okay. Elsker dig far.
38
00:03:51,314 --> 00:03:53,537
- Farvel Bobby.
- Farvel.
39
00:03:58,321 --> 00:04:00,589
- Har du en telefon?
- Ja.
40
00:04:00,741 --> 00:04:03,143
Heldigt at jeg er i
julehumør, hr. Low.
41
00:04:03,243 --> 00:04:06,980
Hvis jeg melder det til politiet,
bliver der ballade.
42
00:04:07,080 --> 00:04:09,883
Men hvis du selv gør,
tager de det sikkert roligt.
43
00:04:13,003 --> 00:04:15,055
Glædelig jul.
44
00:04:15,589 --> 00:04:19,242
- Var han under bordet?
- Ja, jeg kender min Bobby.
45
00:04:19,342 --> 00:04:25,274
- Klar til at møde mine forældre?
- Jeg tror, det går.
46
00:04:30,937 --> 00:04:32,589
Ja, vent ude foran.
47
00:04:36,318 --> 00:04:39,471
Inden min mor når
at kritisere dig, -
48
00:04:39,571 --> 00:04:42,724
- skal du vide, at du ser
fantastisk ud.
49
00:04:42,824 --> 00:04:45,752
Du kommer langt med smiger.
50
00:04:47,078 --> 00:04:52,651
Skat, hvorfor er alle så stille?
Det er da en fest, ikke?
51
00:04:52,751 --> 00:04:57,354
Det skal du ikke sige.
De kunne risikere at smile.
52
00:04:57,714 --> 00:05:01,827
Ballantiner nærmer sig fra din kl 10.
Husk, de er af gammelrig familie.
53
00:05:01,927 --> 00:05:03,970
- Højrøvet. Snobbet.
- Egoistisk. Arrogant.
54
00:05:04,070 --> 00:05:06,039
- Det skal nok blive sjovt.
- Hej.
55
00:05:06,139 --> 00:05:07,708
- Far.
- James.
56
00:05:07,808 --> 00:05:09,451
- Skat.
- Mor.
57
00:05:10,602 --> 00:05:13,588
Jeg vil gerne præsentere Tory Bell.
58
00:05:15,315 --> 00:05:18,209
- Hvad sagde jeg?
- Dejligt at du er med, Tara.
59
00:05:19,152 --> 00:05:22,180
- Jeg hedder Tory.
- Glædelig jul.
60
00:05:22,280 --> 00:05:26,935
Jeres bliver bedre.
Sydfrankrig lyder spændende.
61
00:05:27,035 --> 00:05:28,437
Du har ikke været der?
62
00:05:29,704 --> 00:05:32,382
Beklager.
63
00:05:34,042 --> 00:05:36,720
Undskyld mig et øjeblik.
64
00:05:38,088 --> 00:05:42,075
Far, jeg ved du har fordomme,
men jeg er virkelig glad for Tory.
65
00:05:42,175 --> 00:05:44,786
- Hvad ved du om hende?
- Jeg er glad for hende.
66
00:05:44,886 --> 00:05:48,373
Jeg vil være sammen med hende,
og for mig er det nok.
67
00:05:48,473 --> 00:05:51,585
- Gæt hvem?
- Jeg har ingen anelse.
68
00:05:51,685 --> 00:05:53,336
Jeg er såret, Tornado.
69
00:05:53,436 --> 00:05:58,550
Selv efter seks år buret inde
husker du vel stadig...
70
00:05:58,650 --> 00:06:00,627
Jeg troede ikke, at
I måtte ringe så sent.
71
00:06:01,695 --> 00:06:06,600
Læs avisen, Bell. Jeg er ude.
Og jeg kommer efter dig.
72
00:06:06,700 --> 00:06:08,718
Det hele.
73
00:06:09,661 --> 00:06:12,198
- En ny?
- Jeg må væk.
74
00:06:12,223 --> 00:06:13,497
- Hvorhen?
- Afsted.
75
00:06:13,498 --> 00:06:18,599
- Åh, du har fået nok.
- Jeg må ud af New York, med det samme.
76
00:06:19,713 --> 00:06:21,823
- Hvad...?
- Jeg kan ikke uddybe lige nu.
77
00:06:21,923 --> 00:06:24,567
Der er for meget...
Men jeg elsker dig.
78
00:06:24,801 --> 00:06:27,913
Jeg skal holde min tale.
Hvor skal vi stille os?
79
00:06:28,013 --> 00:06:32,209
Jeg må desværre gå, men
det bliver helt sikkert en flot tale.
80
00:06:32,309 --> 00:06:35,003
- Er du okay? Sikker?
- Jeg er okay. Helt sikker.
81
00:06:35,103 --> 00:06:37,371
Jeg skal hjælpe mine forældre... -
82
00:06:38,481 --> 00:06:40,328
- med noget.
83
00:06:42,402 --> 00:06:43,612
- Tory.
- James.
84
00:06:43,712 --> 00:06:46,473
Tory, jeg må vide at du er okay.
At vi er okay.
85
00:06:46,573 --> 00:06:48,016
Selvfølgelig er vi det.
86
00:06:48,116 --> 00:06:51,144
Jeg lover at forklare det hele
til nytårsfesten.
87
00:06:51,244 --> 00:06:55,148
- Nytårsfesten? Hvad med...?
- Jeg lover at gøre det godt igen.
88
00:06:55,248 --> 00:07:00,311
Det bliver en helt anden slags
fest. Noget i stil med...
89
00:07:04,925 --> 00:07:06,226
Kan du det?
90
00:07:06,635 --> 00:07:07,869
Jeg kan prøve.
91
00:07:07,969 --> 00:07:12,833
Jeg er totalt forvirret, men min
nedtælling til nytår starter nu.
92
00:07:15,435 --> 00:07:17,408
Nytår.
93
00:07:19,689 --> 00:07:25,370
- Du er en mystisk kvinde, Tory Bell.
- Mange tak.
94
00:07:28,156 --> 00:07:30,550
10th og 1st, et kort ophold.
95
00:07:31,868 --> 00:07:35,092
Derefter Trenton, New Jersey.
Det haster.
96
00:08:15,578 --> 00:08:18,767
- Skat.
- Far.
97
00:08:18,768 --> 00:08:20,343
- Min kære.
- Mor.
98
00:08:22,168 --> 00:08:25,142
Væltede du far omkuld igen?
99
00:08:25,964 --> 00:08:27,866
Mor, dit tøj.
100
00:08:27,966 --> 00:08:30,035
Hvordan er du blevet sådan en snerpe?
101
00:08:30,135 --> 00:08:32,412
Hun er så sød.
102
00:08:32,512 --> 00:08:37,442
Du ligner en rigtig New Yorker nu.
Jeg kunne knap nok...
103
00:08:37,851 --> 00:08:40,086
Jeg finder noget til din skulder.
104
00:08:40,186 --> 00:08:43,080
Hun nedlagde dig ret hårdt.
Det er min pige.
105
00:08:43,189 --> 00:08:46,993
Hvad tænkte du på far?
Det trick har aldrig virket på mig.
106
00:08:47,318 --> 00:08:49,054
Er du hjemme i ferien?
107
00:08:49,154 --> 00:08:50,598
Noget i den retning.
108
00:08:50,798 --> 00:08:52,098
Du skal ikke være sammen
med den nye fyr?
109
00:08:52,198 --> 00:08:55,060
Jeg googlede ham. Jeg er nødt til at
vide, hvad min pige går og laver.
110
00:08:55,160 --> 00:08:57,437
Hør lige her.
Jeg er så glad for at se jer, -
111
00:08:57,537 --> 00:09:00,273
- men jeg er her faktisk
ikke kun for feriens skyld.
112
00:09:00,373 --> 00:09:02,901
- Jeg fik en opringning.
- Montes Motorcykler?
113
00:09:03,001 --> 00:09:06,350
- Jeg lagde dit navn i julelotteriet.
- Jeg fik en opringning fra Manucci.
114
00:09:06,463 --> 00:09:08,949
Han har stadig 20 år
tilbage af hans dom.
115
00:09:09,049 --> 00:09:15,017
- Han er ude, og efter os. Efter mig.
- Har han truet dig?
116
00:09:15,472 --> 00:09:16,915
Jeg har altid frygtet dette.
117
00:09:17,015 --> 00:09:20,168
Du fik ham, da du kun var en
teenager. Det gjorde ham tosset.
118
00:09:20,268 --> 00:09:23,630
- Vi er nødt til at få ham væk igen.
- Få ham væk for altid.
119
00:09:23,730 --> 00:09:27,092
Jeg får fætter Bones til at få
skygget Manuccis søster.
120
00:09:27,192 --> 00:09:29,915
Jeg vil vide, hvor store Donna skal hen.
121
00:09:30,820 --> 00:09:34,920
Ingen truer Bells. Ingen.
122
00:09:39,079 --> 00:09:41,052
Velkommen hjem, Tornado.
123
00:09:44,918 --> 00:09:47,186
Lad os komme i gang.
124
00:09:48,963 --> 00:09:52,016
Vores skygger siger,
at store Donna skulle være her.
125
00:09:56,387 --> 00:09:59,065
Store Donna er helt sikker her.
126
00:10:05,146 --> 00:10:09,451
Dig og mig klæder os ud, så Donna
og hendes vagter ikke ser os.
127
00:10:38,763 --> 00:10:44,285
- Mor? Hvad laver du?
- Du har aldrig selv kunne sætte dit hår.
128
00:10:52,819 --> 00:10:54,220
Stadig smuk.
129
00:10:54,320 --> 00:10:56,222
Det ligner ikke mig.
130
00:10:56,322 --> 00:10:58,266
Det gjorde det førhen.
131
00:10:58,366 --> 00:11:03,563
Kan slet ikke tro, at min lille pige
er tilbage. Er du klar til dette?
132
00:11:03,663 --> 00:11:05,215
Helt klar.
133
00:11:08,918 --> 00:11:11,873
- Mor?
- Ja skat?
134
00:11:12,073 --> 00:11:14,073
Hvad hvis nogen ser mig i de her bukser?
135
00:11:14,841 --> 00:11:17,368
Lad os gå ud og fange en skurk.
136
00:11:21,472 --> 00:11:27,161
- Er du sikker på, at jeg ser okay ud?
- Jeg synes, du ser smuk ud.
137
00:11:32,233 --> 00:11:33,468
Er han jeres skygger?
138
00:11:33,568 --> 00:11:39,290
Bare fordi I slog op, betyder
det ikke at vi fyrede ham. Kom her.
139
00:11:40,116 --> 00:11:45,088
Vær forsigtig derude.
Jeg elsker at lyde så officiel.
140
00:11:50,543 --> 00:11:54,280
- Hvad?
- Dybblå sko klæder dig.
141
00:11:54,380 --> 00:11:56,783
Meget skægt.
Men jeg har et arbejde at tage mig af.
142
00:11:56,883 --> 00:11:58,952
- Er du rystet over at se mig igen?
- Jeg ryster ikke.
143
00:11:59,052 --> 00:12:02,122
Jeg vil... Jeg vil have dette gjort, og
jeg vil ikke have nogen distraktioner.
144
00:12:02,222 --> 00:12:04,749
Er jeg en distraktion nu?
Jeg har været din partner.
145
00:12:04,849 --> 00:12:07,368
Jeg har en ny kæreste nu, og et nyt liv.
146
00:12:07,644 --> 00:12:10,164
Det har jeg hørt.
Faktisk har hele Trenton hørt det.
147
00:12:10,264 --> 00:12:12,464
En investeringsrådgiver, ret smart.
148
00:12:12,564 --> 00:12:15,218
Selvom jeg nyder denne intetsigende
samtale, er det sådan her vi gør.
149
00:12:15,318 --> 00:12:18,263
Så snart vi ser store Donna,
får I vagterne af vejen.
150
00:12:18,363 --> 00:12:21,850
Jeg går tæt på for at lægge
sporingsenheden, og så er vi væk.
151
00:12:21,950 --> 00:12:26,967
- Far, Tory, er det forstået?
- Søde, kodenavne, kan du huske det?
152
00:12:27,080 --> 00:12:32,318
Tornado til Banshee-1.
Er der nogen observation af målet?
153
00:12:32,418 --> 00:12:34,766
Intet mål tilstede. Black Hawk?
154
00:12:35,004 --> 00:12:36,447
Ingen i sigte.
155
00:12:36,547 --> 00:12:38,099
Ho-ho-ho.
156
00:12:54,607 --> 00:12:58,252
Jeg har set hende.
Hun er, helt sikkert, beskyttet.
157
00:13:07,078 --> 00:13:12,258
- Fik hun øje på dig?
- Nej, hun ser på sko.
158
00:13:12,500 --> 00:13:17,851
- Grimme sko, men sko.
- Og vagterne?
159
00:13:18,798 --> 00:13:21,726
For tæt på.
Vi kan ikke sætte i gang endnu.
160
00:13:38,568 --> 00:13:41,554
Hun er ved salonen.
De tillader aldrig vagter -
161
00:13:41,654 --> 00:13:45,379
- at komme ind i behandlingsrummene.
Det er nu, de skal væk.
162
00:13:54,751 --> 00:13:55,985
Ups.
163
00:13:59,881 --> 00:14:01,478
Værsgo.
164
00:14:06,512 --> 00:14:08,637
Jeg skal bare have
pyntet mine negle lidt.
165
00:14:08,737 --> 00:14:10,737
Lad mig se, hvad jeg kan gøre.
166
00:14:11,184 --> 00:14:15,909
Bare når I har tid.
Sæt i gang. Nu.
167
00:14:26,282 --> 00:14:27,834
Det er sandt, hvad de siger.
168
00:14:27,992 --> 00:14:32,092
Det rigtige undertøj, får en kvinde
til at føle sig, som en kvinde.
169
00:14:33,456 --> 00:14:35,474
Kommer du?
170
00:14:38,503 --> 00:14:41,447
- Det vil tage et stykke tid.
- Det er rigtigt.
171
00:14:41,547 --> 00:14:44,441
- Jeg går op på toilettet.
- I orden.
172
00:14:56,479 --> 00:15:01,367
En nede. Han vil være væk et stykke tid.
Ho-ho-ho.
173
00:15:06,656 --> 00:15:11,381
Vil du se nærmere?
Kom nu. Vær ikke genert.
174
00:15:20,253 --> 00:15:23,227
Kom tættere på.
175
00:15:39,624 --> 00:15:41,219
Virker ikke.
176
00:15:41,719 --> 00:15:43,719
To nede, og væk.
177
00:15:53,995 --> 00:15:55,968
Hundehvalp?
178
00:16:01,961 --> 00:16:04,434
Kom nu, Mike.
179
00:16:05,006 --> 00:16:06,432
Kom så.
180
00:16:16,100 --> 00:16:17,617
Tak julemand.
181
00:16:21,981 --> 00:16:25,956
- Er han okay?
- Ja, han gled.
182
00:16:35,661 --> 00:16:38,384
Tre nede. Så er det op til dig, Tor.
183
00:16:51,719 --> 00:16:57,320
Tory "Vilde kvinde" Bell?
Jeg kan ikke tro at du er tilbage.
184
00:17:02,021 --> 00:17:04,100
Vi kan snakkes ved senere.
185
00:17:04,200 --> 00:17:06,500
Tony? Mario?
186
00:17:09,529 --> 00:17:12,048
Vores dække er røget. Hun flygter.
187
00:17:18,871 --> 00:17:20,172
Undskyld mig.
188
00:17:20,498 --> 00:17:24,552
Undskyld mig, undskyld.
189
00:17:26,671 --> 00:17:28,518
Undskyld mig.
190
00:17:39,183 --> 00:17:42,111
Hvad er der i vejen, Manhattan?
Er Jersey for vildt til dig nu?
191
00:17:49,026 --> 00:17:53,806
- Ude på en Wellness dag, Donna?
- En pige skal se godt ud.
192
00:17:53,906 --> 00:17:56,767
Nu lader I mig være, Bell.
Jer allesammen.
193
00:17:56,867 --> 00:18:00,046
Jeg kender mine rettigheder.
I kan ikke bare generere mig sådan her.
194
00:18:01,455 --> 00:18:03,065
Jeg er en fin dame i disse kredse.
195
00:18:05,251 --> 00:18:07,394
Du har ret Donna. Jeg er ked af det.
196
00:18:07,878 --> 00:18:12,400
- Nogle gange handler vi før vi tænker.
- Sådan skal det være.
197
00:18:22,977 --> 00:18:25,496
Det er, som om du aldrig
har været væk, Tor.
198
00:18:28,649 --> 00:18:30,551
Fætter Bones sender en sms.
199
00:18:30,651 --> 00:18:33,249
Ifølge Bones,
er hun på vej østpå via Ashmore.
200
00:18:36,490 --> 00:18:41,646
Nej, du går ingensteder. Muskel Mikey.
Hvordan går det?
201
00:18:41,746 --> 00:18:43,105
Lizzie Ben.
202
00:18:43,205 --> 00:18:45,518
Barberet, fugtet og klar til aktion.
203
00:18:45,618 --> 00:18:48,118
Jeg ville elske at kunne snakke,
men dette er virkelig ikke...
204
00:18:48,218 --> 00:18:50,804
For det første, du fortalte ikke,
at du ville komme tilbage, -
205
00:18:50,904 --> 00:18:53,700
- hvad pokker går det ud på?
Jeg har savnet dig, min pige...
206
00:18:54,300 --> 00:18:57,787
Og jeg troede at du havde forladt
dusørjagten. Det var derfor du rejste.
207
00:18:57,887 --> 00:19:01,874
- Det troede hun. Men vi fik hende igen.
- Det er jeg glad for.
208
00:19:01,974 --> 00:19:04,418
Liz, jeg har et godt lærerjob der.
209
00:19:04,518 --> 00:19:06,712
Så du er flyttet til Manhattan,
og så er det det?
210
00:19:06,812 --> 00:19:09,340
Det er bare gennem Holland Tunnellen.
211
00:19:09,440 --> 00:19:12,334
Men det er også en helt anden verden.
212
00:19:12,443 --> 00:19:13,960
Det er det for nogle mennesker.
213
00:19:15,946 --> 00:19:20,142
Liz, jeg er ked af jeg ikke ringede.
Det var meningen. Det er bare, at jeg...
214
00:19:20,242 --> 00:19:23,479
Er helt væk i din nye fyr.
Der har jeg også været.
215
00:19:23,579 --> 00:19:26,607
- Men glem ikke dine veninder.
- Jeg ved det.
216
00:19:26,707 --> 00:19:28,901
Hvordan fungerer det hele så, Tory?
217
00:19:29,001 --> 00:19:33,698
- Stor bankrådgiver og dusørjæger?
- Ja, hvordan fungerer det?
218
00:19:33,798 --> 00:19:35,207
Det fungerer fint.
219
00:19:37,968 --> 00:19:42,582
Jeg er ikke dusørjæger mere.
Det er en engangsforestilling.
220
00:19:42,682 --> 00:19:46,168
Det håber jeg ikke besøget er.
221
00:19:46,268 --> 00:19:47,913
Det kunne være fedt at
hænge ud sammen igen.
222
00:19:47,914 --> 00:19:49,414
Helt sikkert.
223
00:19:50,856 --> 00:19:54,160
- Vi ses Mikey drengen.
- Helt forstået, Ben.
224
00:19:55,361 --> 00:19:57,880
Smil. Jeg fik det.
225
00:19:58,989 --> 00:20:01,767
Jeg forstår godt, hvorfor du ikke
vil omgås mig, -
226
00:20:01,867 --> 00:20:05,688
- da jeg nu er din glohede ekskæreste.
- Meget morsomt.
227
00:20:05,788 --> 00:20:10,985
Der er mange på denne
side af broen, der holder af dig.
228
00:20:11,085 --> 00:20:15,356
Det bør du huske på, mens du
har travlt med at planlægge dit nye liv.
229
00:20:54,511 --> 00:20:56,105
Det gik som smurt.
230
00:21:04,006 --> 00:21:05,506
Godt.
231
00:21:10,504 --> 00:21:12,103
Hvad mener du?
232
00:21:12,104 --> 00:21:14,715
Hvis han er derinde, er den
her dør hans indgang.
233
00:21:14,815 --> 00:21:17,176
Ingen, der er på flugt, vil være
langt fra sit køretøj.
234
00:21:17,276 --> 00:21:19,730
Gale, hold øje med indgangen,
Jeg tager udgangen mod øst.
235
00:21:19,731 --> 00:21:21,331
I to bliver sammen.
236
00:21:21,430 --> 00:21:24,807
- Det kunne være en fælde.
- Kom så.
237
00:21:56,816 --> 00:21:58,117
Virkelig.
238
00:22:11,831 --> 00:22:15,135
Godt, det virker også.
239
00:22:25,135 --> 00:22:27,028
De er her.
240
00:22:27,805 --> 00:22:33,757
- Leopold. Pigen er min.
- Klart nok chef.
241
00:23:07,011 --> 00:23:08,938
Er du sulten?
242
00:23:15,728 --> 00:23:17,029
Tory?
243
00:23:19,023 --> 00:23:23,919
Tory. Jeg ved du er her. Jeg
brugte den app, jeg viste dig.
244
00:23:42,379 --> 00:23:43,656
Mike, klokken tolv.
245
00:23:57,686 --> 00:24:00,330
Eksploderede bjørnen lige?
246
00:24:09,698 --> 00:24:12,476
- Hvem er fyren?
- Ham her?
247
00:24:15,287 --> 00:24:19,800
Far, James.
James, Far.
248
00:24:21,627 --> 00:24:23,929
Sådan.
249
00:24:26,340 --> 00:24:29,326
- Hvordan står det til?
- Han er lækker og helt fin.
250
00:24:29,426 --> 00:24:32,246
- Det er bare slaget.
- Tak fordi du kom, Liz.
251
00:24:32,346 --> 00:24:36,492
Det er rart med en sygeplejerske
i dine kontakter, ikke?
252
00:24:37,059 --> 00:24:40,838
Liz, jeg er ked af, at der er gået så
lang tid siden sidst, vi sås.
253
00:24:40,938 --> 00:24:44,550
- Du har altid været en god ven.
- Det er jeg stadig.
254
00:24:44,650 --> 00:24:48,625
- Giv mig en prøvekørsel en dag.
- Det er en aftale.
255
00:24:50,447 --> 00:24:54,468
Men bortset fra lækkermåsen,
hvad er så, så fantastisk ved Manhattan?
256
00:24:55,035 --> 00:25:00,357
På Manhattan, kan jeg være Tory.
257
00:25:00,457 --> 00:25:03,193
I Trenton kender alle mig
som, Tornado.
258
00:25:03,293 --> 00:25:05,738
Det er som om den identitet
jeg tog, aldrig slutter.
259
00:25:05,838 --> 00:25:07,591
Jeg troede at du var vild med
at være dusørjæger.
260
00:25:07,592 --> 00:25:09,056
Det er jeg også.
261
00:25:09,091 --> 00:25:14,413
Jeg var. Men jeg kan
også lide mine andre sider.
262
00:25:14,513 --> 00:25:17,249
Da jeg mødte James,
så han kun dem.
263
00:25:17,349 --> 00:25:20,461
Det er mine andre sider,
og det var rart.
264
00:25:20,561 --> 00:25:25,841
- Folk her ser mig bare som en af dem.
- Der var en, der ikke gjorde.
265
00:25:25,941 --> 00:25:29,836
Jeg ville vist noget andet
end Muskel Mikey.
266
00:25:30,529 --> 00:25:32,081
Det forstår jeg godt.
267
00:25:32,364 --> 00:25:36,843
Sygebesøget er slut nu.
Jeg må tilbage til arbejdet.
268
00:25:40,497 --> 00:25:42,549
Tak igen.
269
00:25:57,890 --> 00:26:01,835
Jeg må vist lige lave
et par få justeringer.
270
00:26:01,935 --> 00:26:03,837
Hvad gør hun med julemanden?
271
00:26:03,937 --> 00:26:06,298
Her skal bare se ordentligt ud.
272
00:26:06,398 --> 00:26:09,218
- Jeg har arbejdet på det i timevis.
- Okay.
273
00:26:09,318 --> 00:26:12,304
Det der kan ikke være her i huset.
274
00:26:12,404 --> 00:26:16,546
- Hvad er du så bekymret over?
- Han ved intet om, -
275
00:26:16,992 --> 00:26:18,811
- familieforetagendet.
276
00:26:18,911 --> 00:26:23,717
- Du sagde ikke, vi var dusørjægere?
- Det kom ikke på tale.
277
00:26:24,750 --> 00:26:26,276
Jeg ved det godt. Det er...
278
00:26:26,376 --> 00:26:30,197
James er ikke bare en ny kæreste.
Hans verden er en helt anden.
279
00:26:30,297 --> 00:26:34,702
- Mor, du ved det da. Du googlede ham.
- Tornado Renee Bell, -
280
00:26:34,802 --> 00:26:36,328
- du kan ikke skjule dit sande jeg.
281
00:26:36,428 --> 00:26:40,214
Hun skjuler sig ikke.
Hun skjuler os.
282
00:26:40,349 --> 00:26:43,826
Jeg skjuler jer ikke.
Jeg elsker jer.
283
00:26:43,936 --> 00:26:46,238
Det gør jeg. Det er bare...
284
00:26:46,605 --> 00:26:49,633
Det her ville komme
som lidt af et chok for James.
285
00:26:49,733 --> 00:26:53,291
Jeg vil bare føre ham stille
og roligt ind i det.
286
00:26:53,570 --> 00:26:56,965
Vær sød at hjælpe mig,
og spil med på det.
287
00:26:57,282 --> 00:27:02,860
- Okay, men hvordan?
- Bare opfør jer normalt.
288
00:27:02,996 --> 00:27:04,356
Det kan vi godt.
289
00:27:04,456 --> 00:27:05,733
Vi dækker for dig, Tor.
290
00:27:05,833 --> 00:27:08,101
Så er den klaret.
291
00:27:08,585 --> 00:27:10,762
Hvad mener du med, normal?
292
00:27:11,004 --> 00:27:15,367
- Start med at pakke pigerne væk.
- Jeg prøver, men de er ikke generte.
293
00:27:15,467 --> 00:27:20,414
- Normale siger ikke den slags.
- Forstået.
294
00:27:23,684 --> 00:27:25,432
Far?
295
00:27:26,812 --> 00:27:29,089
Har du noget med ærmer?
296
00:27:30,399 --> 00:27:32,287
- Jeg gør det ikke.
- Gør det.
297
00:27:32,288 --> 00:27:35,188
- Fint.
- Tag min.
298
00:27:35,487 --> 00:27:37,639
Ellers andet, søde?
299
00:27:37,739 --> 00:27:40,225
Bare opfør jer fornemt.
300
00:27:40,325 --> 00:27:42,844
Fornemme.
301
00:27:48,667 --> 00:27:51,390
- Kiks?
- Ost?
302
00:27:52,671 --> 00:27:54,564
Fodmassage?
303
00:28:04,308 --> 00:28:10,231
- Skat.
- Gud ske tak. Jeg troede, jeg var...
304
00:28:10,689 --> 00:28:13,383
Kom osten der ud af en beholder?
305
00:28:13,483 --> 00:28:16,095
Jeg er så glad for
at du har det bedre.
306
00:28:16,195 --> 00:28:20,583
- Du slog virkelig dit hoved.
- Gjorde jeg?
307
00:28:22,075 --> 00:28:24,093
Mor, far, -
308
00:28:25,037 --> 00:28:26,589
- fætter Bones.
309
00:28:27,039 --> 00:28:32,111
- Det er min kæreste, James Ballantine.
- Hvor charmerende.
310
00:28:36,673 --> 00:28:42,613
Hyggeligt at møde jer.
Meget festligt træ, -
311
00:28:43,263 --> 00:28:45,207
- og armbrøst.
- Ja, ikke?
312
00:28:45,307 --> 00:28:47,376
Det var en bryllupsgave.
313
00:28:47,476 --> 00:28:49,198
Min elskede?
314
00:28:50,103 --> 00:28:52,622
Ja tak.
315
00:28:56,735 --> 00:29:00,472
- Libation.
- Jeg tror, James skal slappe lidt af.
316
00:29:00,572 --> 00:29:03,559
Jeg har det fint.
317
00:29:03,659 --> 00:29:06,687
Jeg har aldrig været i denne del af
New Jersey. Det er meget...
318
00:29:16,213 --> 00:29:17,560
Er det et våben?
319
00:29:18,423 --> 00:29:20,566
Det er bare en stød pistol.
320
00:29:20,968 --> 00:29:22,953
Bare for en sikkerheds skyld.
321
00:29:23,053 --> 00:29:26,081
Tyvene kommer altid til
den pæne del af byen for at stjæle.
322
00:29:26,181 --> 00:29:29,334
- Selvfølgelig.
- Har en i sigte...
323
00:29:29,434 --> 00:29:31,987
Bare rolig,
det er bare min politiscanner.
324
00:29:33,188 --> 00:29:36,842
Computerspil, jeg spiller nonstop.
Derfor er den altid tændt.
325
00:29:36,942 --> 00:29:41,750
- Gamer? På arbejdet har jeg ExcelTetra.
- Hvilken version?
326
00:29:42,114 --> 00:29:43,515
Fem.
327
00:29:45,617 --> 00:29:48,979
Det er imponerende.
328
00:29:49,079 --> 00:29:50,981
Vi hygger os rigtig.
329
00:29:51,081 --> 00:29:54,359
Ja vi gør, fru Bell.
Det er jeg så glad for, -
330
00:29:54,459 --> 00:29:57,763
- for jeg er her faktisk
for at snakke med hr. Bell.
331
00:29:58,463 --> 00:30:00,265
- Mig?
- Ja.
332
00:30:01,049 --> 00:30:02,868
Du ved ikke meget om mig, -
333
00:30:02,968 --> 00:30:05,662
- og at jeg ikke har dated Torey
i særligt lang tid.
334
00:30:05,762 --> 00:30:09,917
Så dit hoved må være fuld af spørgsmål.
Hvem er denne mand?
335
00:30:10,017 --> 00:30:13,086
Hvad står han for?
Hvor er han fra?
336
00:30:16,523 --> 00:30:21,220
- Mit navn er James Oswald Ballantine III.
- Fornemt.
337
00:30:21,320 --> 00:30:24,431
Jeg kommer fra nordøst
siden af Manhattan.
338
00:30:24,531 --> 00:30:28,131
Og jeg står for alt,
der gør Tory glad.
339
00:30:28,493 --> 00:30:31,730
Jeg ved, at du føler dig beskyttende.
340
00:30:31,830 --> 00:30:35,350
Beskyttende? Du har uden tvivl
ikke set min pige kvæle nogen.
341
00:30:35,667 --> 00:30:40,113
Kvæle nogen, med følelser.
342
00:30:40,213 --> 00:30:44,313
- Tory har et stort hjerte.
- Helt vildt meget.
343
00:30:45,510 --> 00:30:49,498
Og den rigtige grund
til at jeg er her idag, hr. Bell, -
344
00:30:49,598 --> 00:30:52,196
- er så jeg kan spørge dig om lov, -
345
00:30:53,352 --> 00:30:55,495
- til at fri til din datter.
346
00:31:03,695 --> 00:31:08,171
- Hvad gik jeg glip af?
- Tory skal giftes.
347
00:31:41,983 --> 00:31:45,412
- Det er noget af en ring du har købt.
- Hun er det værd.
348
00:31:50,700 --> 00:31:55,147
Jeg har ikke åbnet for de fine sager
for ingenting. Lad os fejre det.
349
00:31:55,247 --> 00:31:59,051
- Lad os flytte festen til Bochinos.
- Der må du ikke komme.
350
00:32:01,837 --> 00:32:04,811
- Bochinos lyder godt.
- Men har vi ikke arbejde?
351
00:32:05,215 --> 00:32:06,491
Alvorligt arbejde?
352
00:32:06,591 --> 00:32:10,245
Tory, du skal fejre i aften.
Det her er alt du har ønsket dig.
353
00:32:10,345 --> 00:32:14,115
- Men jeg har ikke tøj til Bochinos.
- Selvfølgelig har du det.
354
00:32:14,266 --> 00:32:19,963
Bochinos er lidt af et hul.
355
00:32:20,063 --> 00:32:23,925
- Din yndlingsbar er pludselig et hul?
- Et hul?
356
00:32:24,025 --> 00:32:27,763
Godt, for I vil ikke vide
hvor træt jeg er af Crystal.
357
00:32:29,072 --> 00:32:31,924
Så er vi to.
358
00:32:32,826 --> 00:32:35,254
- Hvad er det?
- Hjælp mig i tøjet.
359
00:32:35,579 --> 00:32:37,096
Okay.
360
00:32:38,623 --> 00:32:39,924
Så du kan lide ringen?
361
00:32:42,961 --> 00:32:45,280
Hej Jersey.
362
00:32:45,380 --> 00:32:46,806
Lækkert, ikke sandt?
363
00:32:46,965 --> 00:32:48,700
Jeg har valgt alle dine favoritter.
364
00:32:48,800 --> 00:32:50,147
Så mange valg.
365
00:32:50,510 --> 00:32:52,608
Og så lidt tid.
366
00:32:57,142 --> 00:33:00,786
- Hjælp til håret?
- Ikke i aften.
367
00:33:01,730 --> 00:33:06,093
Jeg ved det ikke helt er din stil.
Jeg vil sige den mangler mere guld.
368
00:33:06,193 --> 00:33:08,220
Men den er lækker.
369
00:33:08,320 --> 00:33:11,723
Tak fordi at du prøver
så hårdt med James.
370
00:33:14,993 --> 00:33:20,466
Du fik hvad du ville, Tory.
Et nyt liv i Manhattan.
371
00:33:21,791 --> 00:33:27,431
Du vil altid være min lille pige.
Jeg kommer til at savne dig.
372
00:33:28,173 --> 00:33:32,607
- Men jeg er så glad på dine vegne.
- Tak mor.
373
00:33:37,182 --> 00:33:41,253
Hvis du vil tilbage til New York
med James, forstår vi det godt.
374
00:33:41,353 --> 00:33:44,464
Mellem os og Mike,
kan vi klare Manucci.
375
00:33:44,564 --> 00:33:49,052
Jeg fik Manucci bag tremmer første gang.
Han er tilbage på grund af mig.
376
00:33:49,152 --> 00:33:52,126
Jeg skal nok få ham til at forsvinde
anden gang også.
377
00:33:57,577 --> 00:34:01,472
Om du kan lide det eller ej,
er du en Bell.
378
00:34:09,965 --> 00:34:11,767
Okay.
379
00:34:24,396 --> 00:34:28,508
Tory, det er som stenen over dem alle.
380
00:34:28,608 --> 00:34:31,261
James, det er sygeplejerske Sembrook.
381
00:34:31,361 --> 00:34:34,055
Men har kendt hende hele mit liv
som Lizzie Med Benene.
382
00:34:34,155 --> 00:34:39,603
- Du må kalde mig Elizabeth hvis du vil.
- Hellere Lizzie Med Benene.
383
00:34:39,703 --> 00:34:44,466
Han er så sød, jeg kunne krampe.
Muskel Mikey, hvad laver du her?
384
00:34:44,833 --> 00:34:48,057
Jeg gik glip af det store øjeblik.
Ville ikke gå glip af festen også.
385
00:34:48,295 --> 00:34:53,437
- Ja Tory.
- Tag det ikke personligt, sådan er eks'er.
386
00:34:54,968 --> 00:34:59,398
Og med eks'er mener jeg...
Jeg holder nu...
387
00:34:59,764 --> 00:35:03,322
Skal du på toilettet?
Jo du skal.
388
00:35:05,520 --> 00:35:06,912
Har du været kæreste med ham?
389
00:35:07,606 --> 00:35:11,009
- Ung og dum.
- Hvor længe?
390
00:35:11,109 --> 00:35:15,255
Jeg vil ikke kalde det at gå ud.
Det var slut før det begyndte.
391
00:35:15,739 --> 00:35:19,935
- Han arbejdede for min far... Du ved.
- Helt sikkert.
392
00:35:20,035 --> 00:35:22,354
Tory, hvilken type forretning
fører din far?
393
00:35:22,454 --> 00:35:25,607
Da du nævnte din far var en
forretningsmand, troede jeg...
394
00:35:25,707 --> 00:35:29,110
James, jeg skal nok
forklare dig det hele.
395
00:35:29,210 --> 00:35:33,490
Men det er en smule kompliceret, og
jeg vil gerne gøre det på rette tidspunkt.
396
00:35:33,590 --> 00:35:38,111
Kan vi ikke fejre
resten af aftenen?
397
00:35:38,428 --> 00:35:40,605
Jo.
398
00:35:41,306 --> 00:35:45,835
Undskyld. Jeg troede at
du havde fortalt om Mike.
399
00:35:45,935 --> 00:35:49,422
Det ville jeg have gjort,
men det her kom i vejen.
400
00:35:49,522 --> 00:35:53,510
- Og Mike og jeg er færdig. Det er slut.
- Hvis du siger det.
401
00:35:53,610 --> 00:35:55,053
Smid nu frakken tøs.
402
00:35:55,153 --> 00:35:57,764
Det er okay.
Jeg tror jeg beholder den på.
403
00:35:57,864 --> 00:36:03,003
- Kom nu, Tor, lad os danse.
- Kom så, dans.
404
00:36:04,245 --> 00:36:06,639
Hvor er du hot.
405
00:36:09,751 --> 00:36:12,145
Nu kører det for dig.
406
00:36:16,383 --> 00:36:20,311
- Hvor længe har du kendt Tory?
- Siden folkeskolen. Dig?
407
00:36:21,554 --> 00:36:23,026
10 måneder.
408
00:36:23,306 --> 00:36:26,376
- 10 måneder.
- Han spilder ikke sin tid.
409
00:36:26,476 --> 00:36:31,047
- Hvis det er meningen.
- Hvad drikker du?
410
00:36:31,147 --> 00:36:34,917
Jeg synes champagne er passende.
411
00:36:35,110 --> 00:36:39,498
- Kan jeg få champagne til min ven og en...
- Et shot og en øl?
412
00:36:39,656 --> 00:36:43,018
- Hvordan kunne du gætte det?
- Bare glem champagnen.
413
00:36:43,118 --> 00:36:47,555
Jeg tager bare hvad han skal have.
En shot og en øl.
414
00:36:49,165 --> 00:36:54,516
Ser ud som om din eks og din mand
kommer godt ud af det.
415
00:36:56,005 --> 00:36:57,522
Hjælp mig.
416
00:36:58,633 --> 00:37:00,526
Hvad laver du så?
417
00:37:01,761 --> 00:37:06,692
Vi finder virksomheder der
er i problemer, og så køber vi dem.
418
00:37:07,183 --> 00:37:11,046
Lyder som om vi er i samme business.
Udover at vi finder folk og så...
419
00:37:11,146 --> 00:37:14,620
Stop med at være så drengede
og kom ned på dansegulvet.
420
00:37:15,442 --> 00:37:19,554
Jeg venter på et shot og en øl.
421
00:37:19,654 --> 00:37:22,432
Jeg skal nok være forsigtig
når det er din første aften.
422
00:37:22,532 --> 00:37:24,550
Muskler, lad mig ikke blive sur.
423
00:37:24,909 --> 00:37:28,759
- Du vinder, Ben.
- Værsgo.
424
00:37:31,416 --> 00:37:33,309
Tak.
425
00:37:34,294 --> 00:37:36,722
Hej Pookie.
426
00:37:42,721 --> 00:37:44,668
- Hej.
- Hej.
427
00:37:48,475 --> 00:37:50,402
- Godt arbejde i dag.
- I lige måde.
428
00:37:57,734 --> 00:38:01,513
- Okay, skal vi snakke?
- Om hvad?
429
00:38:01,613 --> 00:38:04,349
Tre år senere er du forlovet,
og nu vil du snakke?
430
00:38:04,449 --> 00:38:08,174
Ved du hvornår jeg gerne ville snakke?
Før du droppede mig, og forlod byen.
431
00:38:08,411 --> 00:38:10,230
Jeg håndterede det ikke så godt.
432
00:38:10,330 --> 00:38:13,024
Men det var ikke noget
du gjorde, det var mig.
433
00:38:13,124 --> 00:38:18,029
Sådan føltes det altså
at få det at vide.
434
00:38:18,129 --> 00:38:21,649
Det ikke dig, men mig. Den linje
har jeg selv brugt nogle gange.
435
00:38:23,301 --> 00:38:24,602
Hav en god aften.
436
00:38:27,680 --> 00:38:32,961
- Jeg har ikke danset længe.
- Du er ret dygtig.
437
00:38:33,061 --> 00:38:36,214
Nej, jeg er inspireret.
438
00:38:46,115 --> 00:38:48,893
Er du frisk på et shot og en øl?
439
00:38:48,993 --> 00:38:50,520
Det er pænt godt.
440
00:38:50,620 --> 00:38:52,672
Selvfølgelig.
441
00:38:52,997 --> 00:38:55,650
Lad os skåle,
fremtidige fru lækker.
442
00:38:55,750 --> 00:38:58,653
- Du har fanget en lækkerbisken.
- Ja, James er fantastisk.
443
00:38:58,753 --> 00:39:00,613
Det er svært at fejre med Mike her.
444
00:39:00,713 --> 00:39:03,366
Du kan ikke forvente at
Mike er glad i aften.
445
00:39:03,466 --> 00:39:08,163
- Han har været vild med dig i årevis.
- Årevis?
446
00:39:08,263 --> 00:39:10,415
Han har ikke haft en kæreste siden
du smuttede.
447
00:39:10,515 --> 00:39:14,669
En fyr der ser sådan ud? Regn selv ud.
Men han skal nok komme over dig.
448
00:39:14,769 --> 00:39:18,548
Hvis du lader ham.
449
00:39:26,287 --> 00:39:30,214
Gang i gaden.
450
00:39:31,244 --> 00:39:34,606
- Jeg ved du ikke tror jeg holdte af dig.
- Fortæl mig ikke hvad jeg tror.
451
00:39:34,706 --> 00:39:37,984
- Du forstår ikke hvorfor.
- Fortæl mig ikke hvad jeg ikke forstår.
452
00:39:38,084 --> 00:39:40,987
Lad os nu ikke gøre det sværere
end det allerede er.
453
00:39:41,087 --> 00:39:44,266
Svært? For dig eller fyren
du forlod?
454
00:39:47,385 --> 00:39:52,323
Tory, hvad du ikke forstår er...
Jeg elsker dig.
455
00:39:54,142 --> 00:39:56,240
Elskede.
456
00:39:56,686 --> 00:39:58,579
Datid, ikke?
457
00:39:59,397 --> 00:40:02,701
Fortid. Nutid.
458
00:40:03,568 --> 00:40:05,245
Fremtid.
459
00:40:10,783 --> 00:40:12,710
Jeg er forlovet.
460
00:40:31,638 --> 00:40:34,407
Du har holdt mig hen.
461
00:40:35,141 --> 00:40:40,120
Du er en utrolig danser.
Jeg vil se nogle flere tricks.
462
00:40:57,163 --> 00:41:00,525
- Hvad laver du med dem?
- Bliver bare nostalgisk.
463
00:41:00,625 --> 00:41:03,849
Vores liv er virkelig
vanvittigt, men sjovt.
464
00:41:04,963 --> 00:41:08,992
- Kan du huske julen i Key West?
- Det var den bedste jul nogensinde.
465
00:41:09,092 --> 00:41:13,204
- Vi fangede Tommy Franklin.
- Dewey Beach.
466
00:41:13,304 --> 00:41:16,082
Da Hawk og Gale
arresterede Cole Harper.
467
00:41:16,182 --> 00:41:18,960
Var det ikke første gang at
du brugte en strømpistol?
468
00:41:22,271 --> 00:41:28,453
Tror du, jeg kan være en normal kone,
med en normal familie?
469
00:41:29,278 --> 00:41:34,000
Du kan være lige hvad du vil være.
470
00:41:35,660 --> 00:41:37,270
Mike ringede. Han fik et tip.
471
00:41:37,370 --> 00:41:41,399
- Manucci vil være på Cliff Street i aften.
- Hvor de sælger juletræer?
472
00:41:41,499 --> 00:41:45,720
- Lad os smutte.
- Kom så, lad os gøre det.
473
00:41:48,381 --> 00:41:50,399
Måske en anden dag, søde.
474
00:41:57,932 --> 00:42:02,003
- Hvor er allesammen?
- De er smuttet ud.
475
00:42:02,103 --> 00:42:07,910
Til juletræs salget.
Hvis nu tante blev træt af hendes...
476
00:42:08,109 --> 00:42:11,387
Skulle vi ikke have
taget med dem?
477
00:42:11,487 --> 00:42:13,806
Skulle vi ikke have hjulpet
med at vælge træ?
478
00:42:13,906 --> 00:42:17,685
Jeg vil hellere vente her, hvis
nu telefonen ringer.
479
00:42:17,785 --> 00:42:21,230
- Så du er kontormanden.
- Nemlig.
480
00:42:21,330 --> 00:42:24,429
Desuden er Mike med dem, han kan
hjælpe med træet.
481
00:42:25,710 --> 00:42:30,565
- Er Mike med dem?
- Ja, han er ret stærk.
482
00:42:32,592 --> 00:42:35,578
Jeg er også kontormand.
483
00:42:35,678 --> 00:42:41,366
- Det kan være virkelig trættende.
- Fortæl mig om det.
484
00:42:41,559 --> 00:42:46,786
Ønsker du aldrig at kunne sige,
glem reglerne, og gøre hvad du vil?
485
00:42:47,690 --> 00:42:50,937
- Du har ingen anelse.
- Lad os smutte.
486
00:42:50,938 --> 00:42:55,081
- Lad os fælde et træ.
- Ja.
487
00:42:55,239 --> 00:42:57,758
Kom så.
488
00:43:15,093 --> 00:43:16,494
Tory.
489
00:43:18,387 --> 00:43:21,708
James. Hvad laver du her?
490
00:43:21,808 --> 00:43:25,336
- Ja, hvad laver du her?
- James og jeg er kontorgutter.
491
00:43:25,436 --> 00:43:27,113
Har du mistet forstanden?
492
00:43:27,563 --> 00:43:31,409
- En smule, undskyld.
- Vi ville hjælpe med at vælge træet.
493
00:43:32,985 --> 00:43:34,470
Jeg mener...
494
00:43:34,570 --> 00:43:38,933
Jeg ville overraske dig, med hvad
der skulle være vores første juletræ, -
495
00:43:39,033 --> 00:43:40,977
- til at hænge min krystalengel på.
496
00:43:41,077 --> 00:43:44,772
En familie skal vælge
juletræet sammen.
497
00:43:44,872 --> 00:43:46,298
Hvor starter vi?
498
00:43:48,376 --> 00:43:53,573
- Far, hvor starter vi?
- Gales venter ved bilen, -
499
00:43:53,673 --> 00:43:55,825
- for at være sikker på den ikke går ud.
- Ja.
500
00:43:55,925 --> 00:44:01,122
Tory og Mike, I kigger
ved anhængeren...
501
00:44:01,222 --> 00:44:04,654
- og ser om der er nogen der.
Bones og James, -
502
00:44:04,809 --> 00:44:08,629
- tager den allerfjerneste
østlige udkant af pladsen.
503
00:44:08,729 --> 00:44:10,827
- Fjerneste.
- Flotte træer der.
504
00:44:10,982 --> 00:44:13,885
Du tager godt nok det at købe
et træ meget alvorligt.
505
00:44:13,985 --> 00:44:16,083
Det gør jeg.
506
00:44:16,320 --> 00:44:20,522
Dødsens alvorligt.
Gå så.
507
00:44:22,493 --> 00:44:24,395
Pas på dig selv.
508
00:44:24,495 --> 00:44:26,564
Det er en jordlod med
træer her i Trenton, Tory, -
509
00:44:26,664 --> 00:44:30,992
- ikke Black Forest.
- Jeg elsker dig.
510
00:44:43,723 --> 00:44:46,667
Hvis der går noget galt,
så må jeg tage mig af James.
511
00:44:46,767 --> 00:44:49,378
- Vil du hjælpe mig?
- Mener du det?
512
00:44:49,478 --> 00:44:53,578
Beder du mig rent faktisk om jeg vil
hjælpe med at beskytte din forlovede?
513
00:44:53,816 --> 00:44:57,211
Helt klart. Jeg er bare din partner.
514
00:45:09,290 --> 00:45:14,937
Manucci er her. Du
tager ham, så finder jeg Manucci.
515
00:45:35,983 --> 00:45:39,720
Jeg er næsten ked af
at se det slutte her, Bell.
516
00:45:39,820 --> 00:45:41,347
Næsten.
517
00:45:41,447 --> 00:45:42,794
Farvel.
518
00:45:48,579 --> 00:45:51,983
- Hvad var det?
- Det lød som en .38'er.
519
00:45:55,127 --> 00:45:58,977
Hold dig væk din lille klamreabe.
520
00:46:05,012 --> 00:46:07,735
Tager du pis på mig?
521
00:46:28,160 --> 00:46:30,633
Jeg har styr på det, chef.
522
00:46:43,175 --> 00:46:45,301
Jeg vidste ikke, at prominente
fra Manhattan kan slås.
523
00:46:45,302 --> 00:46:46,902
Jeg er ikke en prominent fra Manhattan.
524
00:46:52,560 --> 00:46:53,836
Kom så.
525
00:47:03,321 --> 00:47:05,014
- Tory?
- James, ned med dig.
526
00:47:05,114 --> 00:47:08,042
- Hvorfor står du med en pistol?
- Fordi jeg er, -
527
00:47:08,159 --> 00:47:11,883
- dusørjæger. Duk dig.
- En hvad?
528
00:47:12,872 --> 00:47:15,140
- Nej, Tory.
- James.
529
00:47:19,170 --> 00:47:20,471
Far.
530
00:47:21,213 --> 00:47:23,481
- Far, har du det godt?
- Ja, fint nok.
531
00:47:27,053 --> 00:47:28,696
Tag med Mike.
532
00:47:39,523 --> 00:47:41,127
Jeg fatter ikke at jeg fik James
ind i det her.
533
00:47:41,128 --> 00:47:42,828
Det er ikke din fejl.
534
00:47:45,112 --> 00:47:49,132
- Han stak hovedet frem bag et træ.
- Mike.
535
00:47:50,034 --> 00:47:51,894
Alvorlig talt, hvem hører skud, -
536
00:47:51,994 --> 00:47:54,342
- og stikker hovedet frem?
- Mike.
537
00:47:56,624 --> 00:47:59,860
- Ville de fleste ikke skjule sig?
- Han er ikke som vi er.
538
00:47:59,960 --> 00:48:02,183
Okay så. Jeg mente ikke noget med det.
539
00:48:19,897 --> 00:48:24,952
Skurk med et våben. Jeg er herovre.
Skyd mig.
540
00:48:43,754 --> 00:48:45,727
Fandens.
541
00:48:55,850 --> 00:48:58,198
Det er min fejl.
542
00:48:58,477 --> 00:49:01,451
Han burde slet ikke være her.
543
00:49:05,359 --> 00:49:10,264
Hør her. Vi skal nok
få ham tilbage til dig.
544
00:49:10,364 --> 00:49:13,588
Du bliver gift, og alt bliver godt.
545
00:49:15,661 --> 00:49:19,757
- Tak.
- De gør ham ikke noget.
546
00:49:20,124 --> 00:49:21,767
Det er dig, de vil have fat i.
547
00:49:24,420 --> 00:49:27,506
- Tak skal du have.
- Sådan mente jeg det ikke.
548
00:49:27,607 --> 00:49:29,607
Nej, men virkelig, -
549
00:49:29,641 --> 00:49:31,985
- tak, men du har ret. Jeg er okay nu.
550
00:49:41,937 --> 00:49:44,757
Manucci vil holde lav profil,
som den rotte han er.
551
00:49:44,857 --> 00:49:47,760
Men med et gidsel behøver
han en sikker base.
552
00:49:47,860 --> 00:49:51,555
Er sporingsudstyret i Store Donnas
lomme, kunne jeg måske genaktivere det.
553
00:49:51,655 --> 00:49:53,224
Godt tænkt.
554
00:49:53,324 --> 00:49:55,684
Hej folkens.
555
00:49:55,784 --> 00:49:58,187
Se lige hvem der ryddede
de sidste doughnuts.
556
00:49:58,287 --> 00:50:01,872
Hvem vil have?
Har I det godt?
557
00:50:01,999 --> 00:50:03,275
Manucci har James.
558
00:50:03,375 --> 00:50:05,069
Åh nej.
559
00:50:05,169 --> 00:50:09,315
Kan I forestille jer, hvordan knægten
flipper ud? Den fyr er skræmmende.
560
00:50:11,675 --> 00:50:13,067
Jeg holder min mund nu.
561
00:50:15,054 --> 00:50:18,666
Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre, far.
Kommer James noget til...
562
00:50:18,766 --> 00:50:20,584
Den Tory jeg kender, -
563
00:50:20,684 --> 00:50:24,922
- ved præcis hvad hun skal gøre. Hun
ved, hvordan man fanger en kriminel, -
564
00:50:25,022 --> 00:50:28,121
- og sikkert også redde en forlovet.
565
00:50:30,319 --> 00:50:32,490
Du har fået ham en gang, Tory.
Du kan gøre det igen.
566
00:50:32,491 --> 00:50:34,491
Tænk Bells.
567
00:50:38,536 --> 00:50:41,346
- Hold da op.
- Hvad er der, Tory?
568
00:50:42,873 --> 00:50:44,846
Hvide rhinstenshæle, -
569
00:50:45,668 --> 00:50:50,514
- voks, hår ekstension, spray tan.
- Afslutningsbal?
570
00:50:51,840 --> 00:50:53,451
En hvid funklende pavillon.
571
00:50:53,551 --> 00:50:56,662
- Du godeste. Et Jersey bryllup.
- Et Jersey bryllup.
572
00:50:56,762 --> 00:50:59,832
- Store Donna skal giftes.
- Det bliver vist et stort bryllup.
573
00:50:59,932 --> 00:51:05,330
Fordi Store Donna er, stor.
574
00:51:06,564 --> 00:51:08,549
- Det vi skal finde ud af er...
- Hvor.
575
00:51:08,649 --> 00:51:12,845
- Der får vi fat i Manucci og James.
- Jeg ved hvor. Det er i pakhuset.
576
00:51:12,945 --> 00:51:15,806
Jeg så pavillonen der. Man flytter ikke
en pavillon, når den først er bygget.
577
00:51:15,906 --> 00:51:17,378
Men hvornår er brylluppet?
578
00:51:17,533 --> 00:51:19,810
Hvornår fik hun sin spray tan?
579
00:51:19,910 --> 00:51:21,437
For to dage siden.
580
00:51:21,537 --> 00:51:23,230
Spray tan bliver stribet på...
581
00:51:23,330 --> 00:51:26,400
- 72 timer. Det er i morgen.
- Det er i morgen.
582
00:51:26,500 --> 00:51:28,485
Bones, find planerne for pakhuset.
583
00:51:29,253 --> 00:51:31,965
Jeg har brug for placering af indgang,
korridorer, kælder, det hele.
584
00:51:31,966 --> 00:51:33,466
Okay.
585
00:51:33,857 --> 00:51:38,749
- Hvad er der, Tory?
- Vores invitation.
586
00:51:42,099 --> 00:51:44,572
Jeg vil have en doughnut.
587
00:52:19,011 --> 00:52:24,208
- Du ser smuk ud, Donna.
- Så er vi to der gør det.
588
00:52:25,934 --> 00:52:28,879
Det betyder rigtig meget, at du kom
tilbage til Jersey for det her.
589
00:52:28,979 --> 00:52:32,716
Jeg ønskede mindst en fra familien
til mit bryllup, og alle andre er, -
590
00:52:32,816 --> 00:52:34,459
- døde.
- Døde.
591
00:52:35,152 --> 00:52:37,012
- Eller i fængsel.
- Eller i fængsel.
592
00:52:37,112 --> 00:52:40,516
Jeg ville ikke gå glip af det her.
593
00:52:40,616 --> 00:52:44,353
Det er jo ikke hver dag, man
ser sin lillesøster blive gift.
594
00:52:44,453 --> 00:52:45,879
Nej, det er det ikke.
595
00:52:46,497 --> 00:52:51,356
Jeg er klar over, det ikke helt var
sådan, du så din bryllupsdag for dig, -
596
00:52:51,502 --> 00:52:56,438
- men jeg kan ikke risikere, at blive...
- Jeg forstår, set offentligt.
597
00:52:56,965 --> 00:53:00,895
Ville vi have været lykkeligere,
hvis vi havde været lovlydige?
598
00:53:03,972 --> 00:53:06,625
- Nej. Absolut ikke.
- Aldrig i livet.
599
00:53:09,436 --> 00:53:11,488
Husk på, -
600
00:53:12,022 --> 00:53:14,466
- det er min dag, okay?
601
00:53:14,566 --> 00:53:16,510
Ikke noget skørt, -
602
00:53:16,610 --> 00:53:19,004
- ingen pistoler
og intet arbejde.
603
00:53:19,154 --> 00:53:22,725
Tror du, jeg er dum nok til at
ødelægge en piges bryllup?
604
00:53:22,825 --> 00:53:25,002
Det tør jeg ikke engang.
605
00:53:33,210 --> 00:53:37,265
- Det er præcis hvad der skete.
- Ja, lige her.
606
00:53:50,811 --> 00:53:55,536
- Jeg tror hun har...
- Seriøst? Kom nu.
607
00:53:57,985 --> 00:54:00,304
- Er området sikret?
- Østlig side sikker.
608
00:54:00,404 --> 00:54:02,473
- Sydlige sikker.
- Bones, plantegninger?
609
00:54:02,573 --> 00:54:06,083
- Arbejder på det.
- Arbejd hårdere.
610
00:54:06,208 --> 00:54:07,911
Du er sexet når du kommanderer.
611
00:54:08,912 --> 00:54:12,261
- Godt at se dig.
- I lige måde. Godt I kunne komme.
612
00:54:15,711 --> 00:54:19,782
Det er mig en ære, min ven.
Det er en ære.
613
00:54:19,882 --> 00:54:24,745
Hvem lukkede dig ind?
To smukke kvinder.
614
00:54:24,845 --> 00:54:29,074
Hvad har han, som jeg ikke har?
Del ud af goderne.
615
00:54:29,808 --> 00:54:32,236
Godt at se dig.
616
00:54:33,937 --> 00:54:38,717
- De er her.
- Godt at de kunne komme.
617
00:54:38,817 --> 00:54:40,219
- Smag rejerne.
- Okay.
618
00:54:45,240 --> 00:54:46,642
Hvor er der rejer?
619
00:54:46,742 --> 00:54:50,396
Hvordan skal jeg redde ham,
hvis jeg ikke ved, hvor han er?
620
00:54:50,496 --> 00:54:52,798
Vent lidt.
621
00:54:53,123 --> 00:54:54,358
Ringer du til ham?
622
00:54:54,458 --> 00:54:57,986
Jeg sporer hvor han var.
Manucci har taget hans telefon.
623
00:54:58,086 --> 00:55:01,407
Finder vi den,
er James i nærheden.
624
00:55:07,179 --> 00:55:10,323
Er det godt for dig?
625
00:55:12,309 --> 00:55:16,130
- Tæt på. Black Hawk, jeg ser stedet.
- Godt.
626
00:55:16,230 --> 00:55:19,007
Nordvestlige hjørne.
Ved ikke hvilket værelse.
627
00:55:19,107 --> 00:55:21,914
Vent lidt.
628
00:55:26,281 --> 00:55:28,892
- Se lige gæsterne.
- Hvad er det?
629
00:55:28,992 --> 00:55:32,512
Ho, ho, ho og glædelig jul
til familien Bell.
630
00:55:34,998 --> 00:55:39,737
Der er store dusører
på dem alle.
631
00:55:39,837 --> 00:55:42,310
Ja, jeg er en lykkelig fyr.
632
00:55:42,714 --> 00:55:45,781
Bobby Waves, kr. 120.000.
633
00:55:45,782 --> 00:55:49,580
Sticks Kaczmareck, kr. 180.000.
634
00:55:49,680 --> 00:55:55,237
Hvis det her gøres ordentligt, så bliver
julen indbringende for familien Bells.
635
00:55:55,853 --> 00:56:01,175
Okay, men hold fokus.
Først James, så Manucci.
636
00:56:01,275 --> 00:56:03,927
Derefter kan I handle
ind til julen.
637
00:56:04,027 --> 00:56:06,805
Forstået. Banshee-1,
jeg venter ved den østlige udgang.
638
00:56:06,905 --> 00:56:09,207
Ikke hvis jeg kommer først.
639
00:56:58,081 --> 00:56:59,316
Det skulle være her.
640
00:57:01,293 --> 00:57:03,641
Han har været her.
641
00:57:05,297 --> 00:57:07,825
Der må være et skjult
rum i nærheden..
642
00:57:07,925 --> 00:57:11,900
Troede du virkelig, jeg var dum nok,
til at lade ham beholde sin telefon?
643
00:57:12,179 --> 00:57:14,106
Jeg er fornærmet.
644
00:57:21,855 --> 00:57:23,532
Ned.
645
00:57:25,859 --> 00:57:28,628
Tager du pis på mig?
646
00:57:39,206 --> 00:57:42,180
Undskyld mig.
Det er bare en lille kaliber.
647
00:57:43,794 --> 00:57:47,021
Det må du undskylde.
Jøsses.
648
00:57:49,132 --> 00:57:52,185
Jeg sagde, intet skørt
ved mit bryllup.
649
00:58:03,146 --> 00:58:05,869
Min bror er så død.
650
00:58:34,594 --> 00:58:37,818
- Han flygter den vej.
- Find James. Jeg tager ham.
651
00:59:10,380 --> 00:59:12,307
Hvad hedder du?
652
00:59:25,312 --> 00:59:30,033
- Beklager. Udgangen er lukket.
- Bliv hængende. Det er snart kagetid.
653
00:59:30,650 --> 00:59:32,918
Hvordan er rejerne? Mums?
654
01:00:55,944 --> 01:00:57,291
Det var hyggeligt.
655
01:01:18,425 --> 01:01:22,654
Lig stille. Det er slut, Manucci.
656
01:01:22,929 --> 01:01:24,247
Ja, Bell.
657
01:01:25,515 --> 01:01:28,293
Nu er det endelig slut.
658
01:01:42,866 --> 01:01:44,964
Lad ham gå.
659
01:01:45,744 --> 01:01:48,438
Lad os lave en aftale, Bell.
660
01:01:48,538 --> 01:01:51,191
Det er jo, trods alt,
ikke charmetrolden her -
661
01:01:51,291 --> 01:01:55,762
- der fangede mig,
og burede mig inde i seks år.
662
01:01:57,380 --> 01:01:59,057
Hvad foreslår du?
663
01:01:59,174 --> 01:02:01,576
Jeg lader ham gå.
664
01:02:01,676 --> 01:02:03,245
Og du...
665
01:02:06,223 --> 01:02:09,117
Du kommer med mig.
666
01:02:11,895 --> 01:02:17,871
Tory, eller hvem du er.
Lad være.
667
01:02:31,331 --> 01:02:34,134
Ja, det er en god Bell.
668
01:02:35,627 --> 01:02:37,554
Mand dig op.
669
01:02:56,273 --> 01:02:57,665
Det skal nok gå.
670
01:02:58,233 --> 01:03:01,553
- Bare forbliv rolig.
- Rolig er mit mellemnavn.
671
01:03:01,653 --> 01:03:03,955
Eller, en slags rolig.
672
01:03:06,157 --> 01:03:10,087
Tre fingre, duk dig.
673
01:03:36,146 --> 01:03:38,164
Tory, skatter.
674
01:03:39,983 --> 01:03:42,081
Tory, er du okay?
675
01:03:43,403 --> 01:03:47,333
- Okay James. Bliv her.
- Nej, Tory.
676
01:04:07,635 --> 01:04:10,404
Åben døren.
677
01:04:12,349 --> 01:04:14,492
Gør det.
678
01:04:25,320 --> 01:04:27,748
Pas på.
679
01:04:43,254 --> 01:04:46,524
- Kom nu.
- Afsted. Jeg er lige bagefter.
680
01:05:05,527 --> 01:05:08,655
- Hun er god.
- Hun er meget god.
681
01:05:08,680 --> 01:05:10,680
Hun er en Bell.
682
01:05:23,253 --> 01:05:26,432
Pas på hovedet.
683
01:05:28,925 --> 01:05:32,787
Flygtet fange med ny
anklage om mordforsøg.
684
01:05:32,887 --> 01:05:35,665
Han ser ikke dagens lys længe.
685
01:05:35,765 --> 01:05:40,453
Du er fantastisk, Tory.
Men det ved du vel allerede?
686
01:05:40,854 --> 01:05:42,130
Det gør jeg.
687
01:05:42,230 --> 01:05:43,590
Men du må godt sige det.
688
01:05:43,690 --> 01:05:45,342
Det kunne jeg.
689
01:05:45,442 --> 01:05:49,763
Jeg kunne fortælle hele dagen, at hver
gang jeg ser dig eller taler med dig, -
690
01:05:49,863 --> 01:05:52,837
- er lige så spændende,
som første gang jeg så dig.
691
01:05:53,658 --> 01:05:55,602
Hvor jeg nyder at se dig slås.
692
01:05:55,702 --> 01:06:00,303
Men jeg elsker også at se dig
gå, snakke og bare være dig.
693
01:06:01,458 --> 01:06:03,777
Men det er der en anden fyr,
der gerne vil.
694
01:06:03,877 --> 01:06:06,529
En god fyr, der kan give
dig et godt liv.
695
01:06:06,629 --> 01:06:09,557
Det nye liv du har ønsket dig.
696
01:06:10,633 --> 01:06:15,121
Lizzie siger konstant, at du har
ændret dig. Hun har ret.
697
01:06:15,221 --> 01:06:18,750
- Der er noget anderledes ved dig.
- Jeg er blevet flottere?
698
01:06:20,435 --> 01:06:22,437
Det der har ændret sig,
er dig.
699
01:06:22,537 --> 01:06:25,249
Du rejste, og jeg opdagede, at du har
brug for mere, -
700
01:06:25,250 --> 01:06:27,424
- end bare Muskel Mike,
selvom han er fin.
701
01:06:27,649 --> 01:06:29,285
Drøm videre.
702
01:06:30,361 --> 01:06:33,181
Jeg tog et par timer på college.
703
01:06:33,281 --> 01:06:35,725
- Jeg læser jura nu.
- Seriøst?
704
01:06:35,825 --> 01:06:38,561
Seriøst.
At miste dig, ændrede mig.
705
01:06:38,661 --> 01:06:44,492
Så måske den næste smukke,
øretæve uddelende pige jeg møder, -
706
01:06:44,792 --> 01:06:47,015
- har en grund, -
707
01:06:47,629 --> 01:06:49,055
- til at blive.
708
01:07:04,103 --> 01:07:05,871
Din fyr venter.
709
01:07:21,371 --> 01:07:23,148
Min helt.
710
01:07:24,415 --> 01:07:26,843
Er du okay?
711
01:07:27,585 --> 01:07:32,657
Underligt, men jeg troede, at møde
min familie var den store udfordring.
712
01:07:35,385 --> 01:07:39,940
- Jeg skulle ikke have løjet.
- Nej, det skulle du ikke.
713
01:07:40,890 --> 01:07:43,835
For jeg spekulerer på, hvad
der ellers ikke var sandt?
714
01:07:43,935 --> 01:07:46,613
Du hedder Tory, ikke?
715
01:07:47,105 --> 01:07:49,157
Undskyld.
716
01:07:49,274 --> 01:07:52,469
Hvis jeg havde været ærlig,
var intet af dette sket.
717
01:07:52,569 --> 01:07:54,762
Du ville ikke være blevet slået ud.
718
01:07:54,862 --> 01:07:58,183
Det er faktisk sket en gang før,
ved løjperne på Chamonix.
719
01:07:58,283 --> 01:08:01,394
- Du ville ikke have fået stød.
- Det var første gang.
720
01:08:01,494 --> 01:08:05,773
- Kidnappet.
- Heller ikke, men det gav et sus.
721
01:08:09,627 --> 01:08:15,158
Jeg ville ønske du gav mig en chance
for at elske den du virkelig er, -
722
01:08:15,258 --> 01:08:20,064
- for hende jeg mødte i New York
og hende jeg har mødt her, -
723
01:08:21,389 --> 01:08:23,157
- de er begge helt fantastiske.
724
01:08:24,517 --> 01:08:28,117
Så nu hvor vi alle tre
har hilst på hinanden, -
725
01:08:28,938 --> 01:08:30,455
- skal vi så prøve igen?
726
01:08:32,483 --> 01:08:37,764
En stor del af mig vil
gerne sige ja, -
727
01:08:37,864 --> 01:08:42,352
- men de sidste par dage
har lært mig, -
728
01:08:42,452 --> 01:08:46,802
- at en endnu større
del af mig har indset, -
729
01:08:47,081 --> 01:08:52,529
- at jeg stadig er en dusørjagende,
kriminalitets-opsøgende, -
730
01:08:52,629 --> 01:08:55,682
- til tider dyreprint-bærende
Jersey-pige.
731
01:09:03,473 --> 01:09:05,696
Jeg kommer til at
savne dig, Jersey-pige.
732
01:09:22,575 --> 01:09:24,422
Sid ned.
733
01:09:33,503 --> 01:09:36,022
Bell. Hvad pokk..?
734
01:09:46,140 --> 01:09:47,600
Velkommen tilbage til Jersey.
735
01:09:57,110 --> 01:09:59,804
Okay. Hør efter.
736
01:10:01,364 --> 01:10:04,338
Jeg vil bare sige velkommen
hjem til min pige.
737
01:10:04,867 --> 01:10:07,145
Vi elsker dig og har
savnet dig, -
738
01:10:07,245 --> 01:10:10,845
- og vi er så glade for,
at du er hjemme igen.
739
01:10:12,375 --> 01:10:15,599
Og fordi du og Mikey arbejder
så godt sammen, -
740
01:10:15,878 --> 01:10:20,033
- tænkte jeg, at mig og min Banshee
kunne holde lidt fri, -
741
01:10:20,133 --> 01:10:23,437
- og tage på den bryllupsrejse
vi har talt om.
742
01:10:23,928 --> 01:10:25,830
Hvad mener du?
743
01:10:25,930 --> 01:10:27,498
Følg med.
744
01:10:27,598 --> 01:10:30,993
Hvad laver du?
745
01:10:31,644 --> 01:10:34,464
- Skøre mand.
- Vent lidt.
746
01:10:37,859 --> 01:10:43,389
Far, du er så romantisk.
747
01:10:43,489 --> 01:10:46,918
Det er den bedste julegave,
jeg nogensinde har fået
748
01:10:47,410 --> 01:10:51,314
En ny tur med min mand.
749
01:10:54,083 --> 01:10:55,443
Smart.
750
01:10:55,543 --> 01:10:58,988
Se lige jer to.
Der er vist magi i luften.
751
01:10:59,088 --> 01:11:00,657
Jeg kan et trick
eller to.
752
01:11:00,757 --> 01:11:04,369
- Jeg ville lige komme forbi med...
- Kager? Lizes julekager?
753
01:11:04,469 --> 01:11:10,157
- Direkte fra ovnen. Gem lidt.
- Som om.
754
01:11:10,558 --> 01:11:14,783
Jeg hører at I bliver
i Jersey?
755
01:11:14,937 --> 01:11:20,498
- Det er her jeg helst vil være.
- Glædelig jul I to.
756
01:11:24,322 --> 01:11:28,672
Hvad har du gjort?
757
01:11:29,660 --> 01:11:32,634
Måske skulle vi gøre det færdigt.
758
01:11:56,521 --> 01:12:01,292
Ho-ho-ho. Glædelig jul.
759
01:12:01,293 --> 01:12:08,050
Danske tekster: SUBLiME
760
01:12:08,051 --> 01:12:19,551
www.nxtgn.org
761
01:12:54,412 --> 01:12:56,840
Her slutter Christmas Bounty.
56337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.