Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,140
C � اب 정 fishing
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,440
Maen tiddan,eda chi?
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,860
Asgwr, na, ddiogelwch.
4
00:00:11,860 --> 00:00:13,720
Ydw i y groesenn negotiateif-wyddo o almost.
5
00:00:13,720 --> 00:00:17,440
Mae hynny Hw SP ac 김 myndpointul a nopeis i rien am fwyaf ar y amser.
6
00:00:17,440 --> 00:00:21,400
Rwy'n wella,mae gen".
7
00:00:21,400 --> 00:00:26,240
unpleasant –
8
00:00:26,240 --> 00:00:26,960
fel a hwn ddweud o fe.
9
00:00:26,960 --> 00:00:29,000
Pyffordd cyfeir.
10
00:00:29,000 --> 00:00:33,880
arnaf am architechau fe bŷ am y tu di nat gam ni bod chi wedi bod yn Hywbryd o barn o architechio dyna
11
00:00:33,880 --> 00:00:38,880
argyتegol. Fethwchwchdi ychwanegol llawer o Gymdeithas i bens coch un pwnpas i weithio mi yna.
12
00:00:38,880 --> 00:00:43,360
Gallech ni ni osgu'u angen gan gaat girl a byth olaf.
13
00:00:43,360 --> 00:00:45,860
Abigail Layler, ychydig mewn.
14
00:00:45,860 --> 00:00:51,860
Ok, Abigail, beth ydych chi'n gwybod pan oeddech chi'n ystod yn ystod, un o'n oeddech chi'n fwyaf o architechiad?
15
00:00:51,860 --> 00:00:53,860
Nid oeddech chi'n fwyaf.
16
00:00:53,860 --> 00:00:55,860
Nid oeddech chi'n fwyaf?
17
00:00:55,860 --> 00:00:57,860
Nid oeddech chi'n fwyaf.
18
00:00:57,860 --> 00:00:59,860
Elisabeth?
19
00:00:59,860 --> 00:01:01,860
Ydych chi'n fwyaf.
20
00:01:01,860 --> 00:01:03,860
Yr un ydych chi'n fwyaf?
21
00:01:05,860 --> 00:01:07,860
Hawksmo?
22
00:01:07,860 --> 00:01:09,860
Oh ie, dwi ddim yn fwyaf o'i.
23
00:01:09,860 --> 00:01:13,860
Rwy'n f Said Dlediol, Rwyfan, dwi'n fwyaf.
24
00:01:13,860 --> 00:01:16,560
Ey general yours.
25
00:01:16,660 --> 00:01:19,560
Gwena yourn ystod – dim yw Hawksmo'n gwybod pa?
26
00:01:21,860 --> 00:01:24,060
Erdym ni, Karma?
27
00:01:24,060 --> 00:01:26,060
Nid ydych chi'n Shelfield ew?
28
00:01:26,060 --> 00:01:28,060
Nid os orel yn Shelfield.
29
00:01:28,060 --> 00:01:30,060
Ydych chi'n f 태ag走了?
30
00:01:30,060 --> 00:01:33,160
Sarwyd F ironydd, dim sut yn ychydig?
31
00:01:33,160 --> 00:01:36,160
Hastings!
32
00:01:36,160 --> 00:01:39,160
Mae'r an ddiolch ii dw i, g tanŷ?
33
00:01:39,160 --> 00:01:45,160
I'm just a relief teacher. I don't know you, you know. It's just a joke, yeah?
34
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
No, sir.
35
00:01:49,160 --> 00:01:51,160
Elizabeth, can you tell us?
36
00:01:51,160 --> 00:01:53,160
Yes, sir. It's London, sir.
37
00:01:53,160 --> 00:01:58,160
Correct. Two out of two. Excellent. Elizabeth's a bit of a star.
38
00:01:59,160 --> 00:02:01,160
What about Adam? What about Adam?
39
00:02:03,160 --> 00:02:06,160
I think it was Five Scotland.
40
00:02:07,160 --> 00:02:10,160
Excellent. Yes, it was.
41
00:02:13,160 --> 00:02:15,160
I thought it was Manchester.
42
00:02:15,160 --> 00:02:22,160
Right. I thought we were going to have a good lesson this morning, but we've got a joker in the class, haven't we?
43
00:02:22,160 --> 00:02:24,160
No, sir.
44
00:02:26,160 --> 00:02:29,160
I take it your name is Abigail English?
45
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
Yes, sir.
46
00:02:30,160 --> 00:02:32,160
Yes, I've heard about you in the staff room.
47
00:02:32,160 --> 00:02:36,160
What have you got to say for yourself?
48
00:02:36,160 --> 00:02:38,160
Nothing, sir.
49
00:02:38,160 --> 00:02:44,160
Look at me when I'm talking to you, fidgeting. You think it's a joke, don't you?
50
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
No, sir.
51
00:02:45,160 --> 00:02:51,160
Elizabeth's putting all the work in and you're just going to mess it all up, yes? It's all a big joke for you.
52
00:02:52,160 --> 00:03:01,160
Well, it's not a joking matter. Just because I just walked in this morning as your relief teacher, standards still need to be maintained.
53
00:03:01,160 --> 00:03:12,160
Okay. I think we need to go right straight to the point. Elizabeth, can you just stand next to the cap there? Just go on and hold it.
54
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
Yes, sir.
55
00:03:13,160 --> 00:03:19,160
And Abigail, bring yourself out to the front of the classroom. We're going to need you to sit close.
56
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
On the chair, Abigail.
57
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
Up there, sir.
58
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
Up there, sir.
59
00:03:25,160 --> 00:03:29,160
On there, yes. Up you go. Face the class.
60
00:03:32,160 --> 00:03:36,160
You ought to be the centre of the attention. We're going to make the centre of the attention, yes?
61
00:03:36,160 --> 00:03:37,160
Yes, sir.
62
00:03:37,160 --> 00:03:40,160
Take off your top. Take off your top.
63
00:03:42,160 --> 00:03:44,160
I'm getting cold, sir.
64
00:03:49,160 --> 00:03:53,160
We're all going to have a little look at what the joke is.
65
00:03:53,160 --> 00:03:55,160
On my shirt, sir.
66
00:04:01,160 --> 00:04:03,160
On the floor with it.
67
00:04:04,160 --> 00:04:10,160
And the shirt. Take the shirt. Lose the shirt. Lose the tie. Quickly! Haven't got all day.
68
00:04:10,160 --> 00:04:12,160
It's not right to say this.
69
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
I'll say what's right.
70
00:04:15,160 --> 00:04:18,160
I'm not going to take my clothes off in class.
71
00:04:18,160 --> 00:04:21,160
We're not going to have you joking at anyone in class.
72
00:04:23,160 --> 00:04:25,160
Do things my way.
73
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
Off with the shirt.
74
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
I'm taking it off.
75
00:04:43,160 --> 00:04:46,160
What the hell is that that you're wearing?
76
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Underwear, sir.
77
00:04:48,160 --> 00:04:52,160
Take this down now. What the hell? Take this off now. What the hell is that?
78
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
Underwear.
79
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Do you think that's clever?
80
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
No, it's smart.
81
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
It's like the brassiere of a whore.
82
00:04:59,160 --> 00:05:02,160
A cheap, straight whore like that.
83
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
It's good, sir.
84
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
Lose it.
85
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
I'm taking it off.
86
00:05:05,160 --> 00:05:07,160
I said lose it.
87
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Come on.
88
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
You've got nothing we've not seen before.
89
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
I have the man.
90
00:05:14,160 --> 00:05:18,160
We're going to bring you down a peg or two. And the skirt as well.
91
00:05:19,160 --> 00:05:21,160
Get loose the skirt. Lose the skirt.
92
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
I'm trying to.
93
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
Welcome out, sir.
94
00:05:41,160 --> 00:05:43,160
Lose the skirt. I'm not going.
95
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
The rest of the rubbish.
96
00:05:45,160 --> 00:05:48,160
The rest of the rubbish. It's filthy and it stinks.
97
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
It doesn't stink.
98
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
Hands by your side.
99
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
No.
100
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
Hands by your side.
101
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
No.
102
00:05:53,160 --> 00:05:55,160
I've never been walking.
103
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
Not so big now, are we?
104
00:05:58,160 --> 00:05:59,160
No, sir.
105
00:06:01,160 --> 00:06:05,160
Elizabeth, can you please put the D hat on her, please?
106
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
Come forward.
107
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Put it on her head.
108
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
You're putting that on me?
109
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
Yes, we are.
110
00:06:16,160 --> 00:06:18,160
Hands by your side.
111
00:06:18,160 --> 00:06:20,160
Hands by your side.
112
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
Hands by your side.
113
00:06:26,160 --> 00:06:28,160
Elizabeth, can you do it again, please?
114
00:06:28,160 --> 00:06:29,160
Yes, sir.
115
00:06:36,160 --> 00:06:38,160
Not so clever now, are we?
116
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
No, sir.
117
00:06:40,160 --> 00:06:42,160
She's not so clever, is she now, Elizabeth?
118
00:06:42,160 --> 00:06:43,160
No, sir.
119
00:06:43,160 --> 00:06:45,160
You're a star still, aren't you, Elizabeth?
120
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
Yes, sir.
121
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
Please.
122
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Ouch!
123
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
You feel ashamed to stand there?
124
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
The fool you are?
125
00:07:02,160 --> 00:07:03,160
Ouch!
126
00:07:13,160 --> 00:07:17,160
Now, as you deliver these strikes, I want to take your knickers down.
127
00:07:17,160 --> 00:07:20,160
Rwy'n mynd i chi ddefnyddio eich hwnaethau i'w llai.
128
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Llawer.
129
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
Llawer.
130
00:07:22,160 --> 00:07:24,160
Felly byddwn yn gallu cael ychwanegol.
131
00:07:24,160 --> 00:07:26,160
Mae'n ffwrdd.
132
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
Mae'n bwysig yna, nid ydych chi?
133
00:07:31,160 --> 00:07:33,160
Nid yw'n dda.
134
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
Mae'n mynd.
135
00:07:34,160 --> 00:07:36,160
Ychwanegwch eich handiau.
136
00:07:36,160 --> 00:07:38,160
Ow!
137
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Ychwanegwch eich handiau.
138
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
Ychwanegwch eich handiau.
139
00:07:40,160 --> 00:07:42,160
Ow!
140
00:07:42,160 --> 00:07:44,160
Ow!
141
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
Ow!
142
00:07:46,160 --> 00:07:48,160
O'n i'n gweithio eich gwaith.
143
00:07:48,160 --> 00:07:50,160
Ow!
144
00:07:50,160 --> 00:07:52,160
Ow!
145
00:07:52,160 --> 00:07:54,160
Ow!
146
00:07:54,160 --> 00:07:56,160
Ow!
147
00:07:56,160 --> 00:07:58,160
Ow!
148
00:07:58,160 --> 00:08:00,160
Ow!
149
00:08:00,160 --> 00:08:02,160
Ow!
150
00:08:02,160 --> 00:08:04,160
Ow!
151
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Ow!
152
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
Ow!
153
00:08:08,160 --> 00:08:10,160
Ow!
154
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
Mae'n rhaid i chi ddarparu.
155
00:08:14,160 --> 00:08:16,160
Mae'n rhaid i chi ddarparu.
156
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
Mae'n rhaid i chi ddarparu.
157
00:08:21,160 --> 00:08:23,160
Oww!
158
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
Mae'n rhaid i chi ddarparu!
159
00:08:34,160 --> 00:08:36,160
Beth ydych chi'n ddod wedi'i gwybod, Elizabeth?
160
00:08:36,160 --> 00:08:38,160
Mae'n dda.
161
00:08:40,160 --> 00:08:41,160
Ydych chi'n dda?
162
00:08:41,160 --> 00:08:43,160
Iawn, dywedodd.
163
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Iawn!
164
00:08:48,160 --> 00:08:51,160
Gwneud eich hand, dwi'n gweithio ar gyfer ymddygiad.
165
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Iawn.
166
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Iawn!
167
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Mae'r haf yn dda, dywedodd.
168
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Iawn.
169
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Ychwanegwch chi.
170
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
Mae'n mynd yn dda, dywedodd!
171
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
Mae'n dda, dywedodd.
172
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Iawn!
173
00:09:18,160 --> 00:09:21,160
Rwy'n gwneud yn dda yn dda, dywedodd.
174
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
Dywedodd.
175
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Mae gen i dywedodd, dywedodd.
176
00:09:31,160 --> 00:09:33,160
Mae'n dda, dywedodd.
177
00:09:34,160 --> 00:09:36,160
Ond dwi am eich atiwd.
178
00:09:36,160 --> 00:09:38,160
Gwnaethwch yn ystod, gwnaethwch yn ystod.
179
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
Rydych chi'n dda, rydych chi'n dda.
180
00:09:48,160 --> 00:09:50,160
Mae'n dda, mae'n dda.
181
00:09:56,160 --> 00:09:58,160
Mae'n dda.
182
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
Mae'n dda.
183
00:10:04,160 --> 00:10:06,160
Mae'n dda.
184
00:10:06,160 --> 00:10:08,160
Mae'n dda.
185
00:10:08,160 --> 00:10:10,160
Au!
186
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
Au!
187
00:10:18,160 --> 00:10:20,160
Mae'n dda.
188
00:10:20,160 --> 00:10:22,160
Gwnaethwch eich hat.
189
00:10:22,160 --> 00:10:24,160
Gwnaethwch eich hat.
190
00:10:26,160 --> 00:10:28,160
Mae'n dda.
191
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
Au!
192
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
Mae'n dda.
193
00:10:40,160 --> 00:10:42,160
Au!
194
00:10:48,160 --> 00:10:50,160
Mae'n dda!
195
00:10:52,160 --> 00:10:54,160
Mae'n dda!
196
00:10:54,160 --> 00:10:56,160
Mae'n dda.
197
00:10:56,160 --> 00:10:58,160
Au!
198
00:10:58,160 --> 00:11:00,160
Mae'n dda.
199
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
Mae'n dda.
200
00:11:02,160 --> 00:11:05,160
Ychwanegwch ymlaen.
201
00:11:06,160 --> 00:11:08,160
Ow! Ow!
202
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
Ow!
203
00:11:21,160 --> 00:11:25,160
Ow!
204
00:11:28,160 --> 00:11:30,160
Roedd yn gweithio yma?
205
00:11:30,160 --> 00:11:32,160
Beth oedd gennych chi gydag ymlaen?
206
00:11:32,160 --> 00:11:34,160
Ond mae'n hoffi chi gael eu bwynt yn ystod, dywi.
207
00:11:36,160 --> 00:11:38,160
Ond nid ydym yn gweithio â'r cyfnodwyr ymlaen.
208
00:11:38,160 --> 00:11:42,160
Nid ydym yn gweithio â'r cyfnodwyr ymlaen?
209
00:11:42,160 --> 00:11:44,160
Ydym yn gweithio.
210
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
Dyma'r ffordd y byddaf yn gweithio mewn ddiddordeb.
211
00:11:47,160 --> 00:11:54,160
Mae'n rhaid i chi fod yn ymddiriedig o'ch sefydliad. O'ch sefydliad.
212
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
Ie?
213
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
Ie, sef.
214
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
Ie?
215
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
Ie, sef.
216
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
Ie?
217
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
Ie?
218
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
Ie?
219
00:12:01,160 --> 00:12:02,160
Ie?
220
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Ie?
221
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Ie?
222
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
Ie?
223
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Ie?
224
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
Ie?
225
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Ie?
226
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
Ie?
227
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Ie?
228
00:12:10,160 --> 00:12:11,160
Ie?
229
00:12:11,160 --> 00:12:14,160
Mae'n rhaid i chi fod yn ymddiriedig o'ch sefydliad.
230
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
Ie?
231
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
Ie?
232
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Ie?
233
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
Ie?
234
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
Ie?
235
00:12:19,160 --> 00:12:20,160
Ie?
236
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
Ie?
237
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Ie?
238
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
Ie?
239
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Ie?
240
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Ie?
241
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Ie?
242
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
Ie?
243
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Ie?
244
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
Ie?
245
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Ie?
246
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
Ie?
247
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
Ie?
248
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
Ie?
249
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
Ie?
250
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Ie?
251
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
Diolch.
252
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
Ie?
253
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
Ie?
254
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Ie?
255
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
Ie?
256
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
Ie?
257
00:12:42,160 --> 00:12:43,160
Ie?
258
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Ie?
259
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
Ie?
260
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
Ie?
261
00:12:47,160 --> 00:12:48,160
Ie?
262
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
Ie?
263
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Ie?
264
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
Ie?
265
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Ie?
266
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Ie?
267
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
Ie?
268
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Ie?
269
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Ie?
270
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
Ie?
271
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Ie?
272
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Ie?
273
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
Ie?
274
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Ie?
275
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Ie?
276
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Ie?
277
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
Ie?
278
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Ie?
279
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Ie?
280
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Ie?
281
00:13:07,160 --> 00:13:08,160
Ie?
282
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Ie?
283
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Ie?
284
00:13:11,160 --> 00:13:14,160
Rhaid, efallai 6 o'r best yr un o'r ffordd.
285
00:13:14,160 --> 00:13:18,160
Rydyn ni'n mynd i'r bach ar ôl.
286
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Roeddwch chi.
287
00:13:34,160 --> 00:13:36,160
Roeddwch chi'n gadael.
288
00:13:41,160 --> 00:13:43,160
Rydwch chi'n gadael i ddechrau'r hanes ar hynny.
289
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
Ie?
290
00:13:44,160 --> 00:13:45,160
Ie?
291
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
Ie?
292
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Ie?
293
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
Ie?
294
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
Ie?
295
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Ie?
296
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Ie?
297
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
Ie?
298
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Ie?
299
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
Ie?
300
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
Ie?
301
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Ie?
302
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
Ie?
303
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
Ie?
304
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Ie?
305
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
Ie?
306
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Ie?
307
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
Ie?
308
00:14:02,160 --> 00:14:03,160
Ie?
309
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
Ie?
310
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
Ie?
311
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
Ie?
312
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
Ie?
313
00:14:07,160 --> 00:14:09,160
Roeddwn yn mynd trwy, yw hynny?
314
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
Ie, roeddwn yn mynd trwy.
315
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
Rhaid i'n gadael.
316
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
Ie?
317
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
Ie?
318
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Ie?
319
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
Ie?
320
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Ie?
321
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Ie?
322
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Ie?
323
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
Ie?
324
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Ie?
325
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Ie?
326
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
Ie?
327
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Ie?
328
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
Ie?
329
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
Ie?
330
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Ie?
331
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Ie?
332
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
Ie?
333
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Ie?
334
00:14:31,160 --> 00:14:32,160
Ie?
335
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
Ie?
336
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
Ie?
337
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
Ie?
338
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
Ie?
339
00:14:36,160 --> 00:14:39,160
Rydw i'n gweithio ar hyn.
340
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
Ychwanegol i chi.
341
00:14:59,160 --> 00:15:01,160
Roedd eich handiau yn dda.
342
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
Rydw i'n gweithio ar hyn.
343
00:15:09,160 --> 00:15:11,160
Ychwanegol.
344
00:15:20,160 --> 00:15:22,160
Ychwanegol.
345
00:15:26,160 --> 00:15:28,160
F***!
346
00:15:36,160 --> 00:15:38,160
Ychwanegol.
347
00:15:40,160 --> 00:15:42,160
Ychwanegol.
348
00:15:48,160 --> 00:15:51,160
Dwi ddim yn gallu gweld ymddygiad hwn o'ch ddau'n ôl.
349
00:15:52,160 --> 00:15:55,160
Os oes unrhyw ddau o'r aelodau amdanyn nhw, ydych chi'n gweithio ar hyn.
350
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
Ychwanegol.
351
00:15:58,160 --> 00:16:00,160
Ychwanegol, Mr Robinson.
352
00:16:06,160 --> 00:16:08,160
Ychwanegol.
19097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.