Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,450 --> 00:03:19,010
Proszę, Siostro
Kate, rozwiąż mi rękę.
2
00:03:19,790 --> 00:03:22,650
Jeśli to żart, to
wszystko inne też takie było.
3
00:03:23,410 --> 00:03:24,510
Teraz już to słyszę, prawda?
4
00:03:24,970 --> 00:03:25,270
Dobrze.
5
00:03:25,790 --> 00:03:27,130
Klepnięcie, kopnięcie, kopnięcie.
6
00:03:29,330 --> 00:03:32,810
Dlaczego, skąd,
proszę pani, ta bezczelność?
7
00:03:33,750 --> 00:03:34,890
Bianco, odejdź na bok.
8
00:03:35,730 --> 00:03:37,610
Ach, biedna dziewczyna, ona płacze.
9
00:03:38,190 --> 00:03:43,090
Idź i użyj igły, nie baw się nią
ze wstydu, synu ducha demona.
10
00:03:43,650 --> 00:03:44,650
O cholera.
11
00:03:45,650 --> 00:03:46,950
Och, przepraszam, Andy.
12
00:03:47,170 --> 00:03:48,250
Czy mogę, czy mogę to mieć jeszcze raz?
13
00:03:49,130 --> 00:03:49,510
I.
14
00:03:50,110 --> 00:03:51,870
Dzieci, zajmijcie się
żaluzjami.
15
00:03:52,030 --> 00:03:55,210
Tak czy inaczej, muszę
pójść do inspektora i zapytać o coś.
16
00:03:56,230 --> 00:03:56,610
Dobrze.
17
00:03:56,910 --> 00:03:57,910
Jak to jest?
18
00:03:58,230 --> 00:03:59,230
Brzmi dobrze.
19
00:04:00,410 --> 00:04:02,746
Popracuję nad sceną
, a potem ją wprowadzimy
20
00:04:02,747 --> 00:04:05,571
Ann, jesteśmy tutaj i zrobimy
piąty akt, okej?
21
00:04:06,130 --> 00:04:07,170
Dobra robota, dzieciaku.
22
00:04:09,430 --> 00:04:10,870
Dobrze, zróbmy to
jeszcze raz, zgoda?
23
00:04:12,050 --> 00:04:15,230
Jeśli to żart, to
wszystko inne też takie było.
24
00:04:15,570 --> 00:04:17,130
Klepnięcie, kopnięcie, kopnięcie.
25
00:04:17,750 --> 00:04:22,871
Dlaczego teraz, właśnie teraz?
Pani, skąd pani wraca? Już niedługo.
26
00:04:32,150 --> 00:04:34,150
O tak.
27
00:04:37,870 --> 00:04:39,690
Bardzo miło.
28
00:05:00,210 --> 00:05:01,630
Kim jesteś?
29
00:06:56,000 --> 00:06:56,520
Jaka szkoda!
30
00:06:56,521 --> 00:06:58,260
Ty, duchu przędzony!
31
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
Jaka szkoda!
32
00:07:07,240 --> 00:07:08,800
Ty, duchu przędzony!
33
00:07:09,420 --> 00:07:10,060
Pierdolić!
34
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
Znów to zrobiłem!
35
00:07:41,550 --> 00:07:42,550
Pierdolić!
36
00:08:35,910 --> 00:08:39,910
Brzmiało to jak krzyk.
37
00:08:40,540 --> 00:08:41,540
Wino ze strychu!
38
00:09:44,320 --> 00:09:45,980
Nie wierzę w to.
39
00:09:50,400 --> 00:09:52,200
O mój Boże, co się stało?
40
00:09:52,700 --> 00:09:55,440
Nie wiem.
41
00:09:55,860 --> 00:09:57,160
Po prostu nie wiem.
42
00:10:03,780 --> 00:10:05,080
Pójdę go poszukać.
43
00:10:05,760 --> 00:10:06,940
Nie chcę tu zostać.
44
00:10:12,860 --> 00:10:14,400
Rozumiem, panie Hendricks.
45
00:10:14,960 --> 00:10:18,340
Około dwa tygodnie temu przypadkowo w kinie po drugiej stronie miasta.
46
00:10:19,380 --> 00:10:20,380
Co możemy zrobić?
47
00:10:21,060 --> 00:10:23,754
Czy kiedykolwiek zdarzyło się coś tak
skandalicznego, żeby dostać
48
00:10:23,755 --> 00:10:26,121
Nasze pieniądze i kontynuacja
naszego Festiwalu Szekspirowskiego?
49
00:10:27,680 --> 00:10:28,840
Ana była taka piękna.
50
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Oczywiście.
51
00:10:31,620 --> 00:10:33,789
Wiem, że to
trudny czas dla wszystkich,
52
00:10:33,790 --> 00:10:36,681
Ale konieczne będzie
zadawanie pytań.
53
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
Naturalnie.
54
00:10:38,580 --> 00:10:42,400
Po namyśle,
powinienem działać pod przykrywką.
55
00:10:42,940 --> 00:10:45,500
Czy mogę
tu wykonać jakąś pracę?
56
00:10:47,340 --> 00:10:48,520
Pomocnik sceniczny? Posiadam
kompletny sprzęt.
57
00:10:48,960 --> 00:10:50,240
Czy mógłbyś przyjąć
rolę bohatera?
58
00:10:50,960 --> 00:10:52,060
Myślę, że tak.
59
00:10:52,280 --> 00:10:53,520
Przeszedłem pewne szkolenie
na uniwersytecie.
60
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
Bueno, nie ma problemu.
61
00:10:55,380 --> 00:10:55,800
Dobrze.
62
00:10:56,120 --> 00:10:56,480
Naprawione.
63
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
Dobrze.
64
00:11:06,850 --> 00:11:07,550
Hej, słuchaj.
65
00:11:07,850 --> 00:11:10,390
Wszyscy nosili Silence.
66
00:11:10,610 --> 00:11:11,030
Zachowajcie wszyscy spokój.
67
00:11:11,550 --> 00:11:14,570
Cass, mój gust przedstawia
nowego bohatera, Winstona Ranka.
68
00:11:14,890 --> 00:11:15,510
Cześć Winston.
69
00:11:15,850 --> 00:11:16,190
Cześć, cześć.
70
00:11:16,630 --> 00:11:17,630
To będzie świetna zabawa.
71
00:11:17,910 --> 00:11:19,750
Nie mogę się doczekać, aż
nasze wydatki się skończą.
72
00:11:22,070 --> 00:11:23,070
Lipiec.
73
00:11:23,690 --> 00:11:25,530
Dobrze, zacznijmy
od strony dziewiątej.
74
00:11:25,710 --> 00:11:26,870
Każdy wie, co to jest.
75
00:11:27,010 --> 00:11:28,030
Bardzo dobrze, raz.
76
00:11:42,710 --> 00:11:43,710
W porządku.
77
00:11:44,890 --> 00:11:46,130
Czy będziesz miał coś przeciwko temu, żebym
odprowadził cię do domu?
78
00:11:46,410 --> 00:11:47,430
Nie dziś, Winston.
79
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Może innym razem.
80
00:11:48,870 --> 00:11:50,030
Boże,
czyż nie jesteś odważny?
81
00:11:50,530 --> 00:11:51,530
Co masz na myśli?
82
00:11:51,810 --> 00:11:54,534
Cóż, gdybym była
młodą dziewczyną, taką jak ty, w mieście
83
00:11:54,535 --> 00:11:56,731
Po tym co się stało, nie chciałbym
wracać do domu sam.
84
00:11:58,410 --> 00:11:59,630
Ok, wygrywasz.
85
00:11:59,950 --> 00:12:00,430
Zaraz tam będę.
86
00:12:00,770 --> 00:12:01,770
Dobrze.
87
00:12:04,570 --> 00:12:05,570
Ona jest ładną dziewczyną.
88
00:12:06,070 --> 00:12:07,070
Tak, jest.
89
00:12:08,350 --> 00:12:10,890
Powiedz mi, co wiesz o Anne?
90
00:12:33,040 --> 00:12:35,780
¿Johnson?
91
00:12:36,820 --> 00:12:38,440
Więc powiedz mi, skąd
pochodziła Anna? Ania, Ania, Ania.
92
00:12:39,020 --> 00:12:40,640
Do wszystkiego,
o czym możesz mówić?
93
00:12:41,160 --> 00:12:44,880
Przepraszam, ale pomyślałem sobie,
przecież ona jest przyjacieleką.
94
00:12:45,520 --> 00:12:47,160
Cóż, była moją przyjaciółką.
95
00:12:47,560 --> 00:12:51,200
Nie rozumiem,
dlaczego ktoś mógłby mu coś zrobić.
96
00:12:51,201 --> 00:12:52,860
byłaś bardzo miła dla wszystkich.
97
00:12:53,800 --> 00:12:54,840
Masz jakieś pomysły?
98
00:12:55,740 --> 00:12:56,740
O czym?
99
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
Zabiłeś ją.
100
00:13:00,640 --> 00:13:03,220
Jak zmienić,
zmienić temat?
101
00:13:06,270 --> 00:13:07,270
Spróbuj mnie.
102
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Nękać.
103
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
Nękać.
104
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
Nękać.
105
00:13:46,800 --> 00:13:49,440
Ach, wino.
106
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
O cholero.
107
00:14:25,980 --> 00:14:31,080
O cholero.
108
00:15:38,740 --> 00:15:39,740
Wybacz mi.
109
00:15:43,540 --> 00:15:45,700
Możesz być, że
zapomnę swojego imienia.
110
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
Oh.
111
00:18:53,200 --> 00:18:54,600
Oh.
112
00:20:39,880 --> 00:20:41,880
O, o.
113
00:22:11,260 --> 00:22:13,260
O, o.
114
00:23:24,900 --> 00:23:26,900
O, o.
115
00:23:27,160 --> 00:23:28,600
O, o.
116
00:23:43,740 --> 00:23:45,740
O, o.
117
00:24:09,060 --> 00:24:11,640
muszę
tu zapalić papierosa.
118
00:24:16,940 --> 00:24:18,480
Co to jest cholera?
119
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
Co to żart?
120
00:24:22,220 --> 00:24:26,300
Och, oczywiście, Julie,
myślę, że do... Wiesz co?
121
00:24:26,580 --> 00:24:28,480
Jesteś pieprzonym świnią,
kłamliwym draniu.
122
00:24:29,560 --> 00:24:31,441
Julie, wyjdź z mojego domu.
123
00:24:32,400 --> 00:24:32,920
Julio?
124
00:24:33,260 --> 00:24:35,540
Po prostu wynoś się z mojego cholernego domu.
125
00:24:35,541 --> 00:24:36,541
Wynoś się z mojego domu.
126
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Oh
127
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
Oh
128
00:25:24,560 --> 00:25:25,460
O kurwa.
129
00:25:25,461 --> 00:25:27,940
Oh
130
00:25:29,590 --> 00:25:32,670
Ach, ach
131
00:25:34,450 --> 00:25:35,850
Oh
132
00:28:34,360 --> 00:28:36,300
Czy ktoś widział Julie?
133
00:28:37,320 --> 00:28:40,320
Tak, wczoraj wieczorem z Rainesem.
134
00:28:41,140 --> 00:28:43,220
No cóż, pokłóciliśmy się
.
135
00:28:43,600 --> 00:28:45,280
Wyszedł z jego domu o 9:30.
136
00:28:46,500 --> 00:28:48,480
No cóż, Cliff, myślę, że
musiałbym skorzystać z jego fragmentu.
137
00:28:48,820 --> 00:28:49,340
Dobrze, Andy.
138
00:28:49,600 --> 00:28:49,860
Bezpieczna.
139
00:28:50,240 --> 00:28:51,360
Okej, wszyscy, chodźmy.
140
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Strona jedenasta.
141
00:28:54,580 --> 00:28:56,180
Julio, udało się ci się.
142
00:28:56,480 --> 00:28:58,500
Chyba to oznacza, że
nie dostanę gazety.
143
00:29:05,850 --> 00:29:06,850
Winston.
144
00:29:07,990 --> 00:29:10,190
Tak, Julie, czy masz
mi coś do odpowiedzi?
145
00:29:10,550 --> 00:29:12,590
Czy mam ci coś do rozwiązania?
146
00:29:13,150 --> 00:29:15,010
Zobacz w
Silo za 15 minut.
147
00:29:15,790 --> 00:29:16,430
Gdzie jest?
148
00:29:16,810 --> 00:29:18,370
Jest trzy przecznice stąd, na ulicy La Brea.
149
00:29:19,350 --> 00:29:20,350
Jesteś na miejscu.
150
00:29:26,230 --> 00:29:27,230
Lipiec.
151
00:29:28,410 --> 00:29:29,850
Och, dziękuję tylko, Andy.
152
00:29:30,290 --> 00:29:32,571
Tak, Raines pokazał mi
, że nie będzie dostępny w Internecie.
153
00:29:32,710 --> 00:29:34,430
Musi rozmawiać z Marie z powodu.
154
00:29:34,730 --> 00:29:35,010
Nie wiem.
155
00:29:35,670 --> 00:29:36,930
Czy wiesz, że to była świnia?
156
00:29:37,430 --> 00:29:38,630
Tak, ustalono o tym od samego początku.
157
00:29:40,270 --> 00:29:42,830
Kurwa, musiałem
z nim zapoznać się o ważnych.
158
00:29:43,230 --> 00:29:44,230
Możesz mi powiedzieć.
159
00:29:44,890 --> 00:29:45,910
Nie, nie bardzo.
160
00:29:46,210 --> 00:29:46,870
To długa historia.
161
00:29:46,871 --> 00:29:50,250
Słuchaj, może pójdziesz do domu i dobrze się
wyśpisz? Porozmawiamy o tym jutro przed próbą.
162
00:29:51,650 --> 00:29:53,650
Dobrze, tak.
163
00:29:54,590 --> 00:29:56,090
Tak czy inaczej,
Martin przyjdzie później.
164
00:29:56,630 --> 00:29:58,130
DOBRY.
165
00:29:58,670 --> 00:29:59,670
.
166
00:30:00,000 --> 00:30:00,160
Dobranoc kochanie.
167
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
Dobranoc.
168
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Cześć Stimber.
169
00:30:09,800 --> 00:30:11,080
To nasz fajny gość.
170
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
¿Sra.
171
00:30:20,900 --> 00:30:22,040
Osika?
172
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
Cześć Billy.
173
00:30:25,240 --> 00:30:27,120
Czy masz klucz
do mojego mieszkania?
174
00:30:27,580 --> 00:30:28,900
Wygląda na to, że zgubiłem swój.
175
00:30:29,280 --> 00:30:29,440
Oh?
176
00:30:30,140 --> 00:30:32,180
Tak, muszę
odejść w teatrze.
177
00:30:32,660 --> 00:30:34,180
No cóż, jestem tego pewien.
178
00:30:34,480 --> 00:30:35,480
Chwileczkę.
179
00:30:36,920 --> 00:30:37,920
Tak, oto jest.
180
00:30:38,440 --> 00:30:41,640
Ale, jeśli oddałeś mi go
rano, a następnie szyfrujesz.
181
00:30:41,980 --> 00:30:43,060
Dobrze, dziękuję.
182
00:30:43,520 --> 00:30:45,069
Och, Julie, jeśli twoja przyjaciółka
Anne nadal jest zainteresowana
183
00:30:45,070 --> 00:30:48,161
To mieszkanie
jest nadal do wynajęcia.
184
00:30:48,520 --> 00:30:49,680
Nie sądzę.
185
00:30:50,500 --> 00:30:51,080
O, okej.
186
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
Dobranoc.
187
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
No dalej, Stimber.
188
00:31:14,840 --> 00:31:18,260
Ten przycisk mógłby być zdrowy,
gdyby nie to, że jest mój.
189
00:31:19,060 --> 00:31:21,821
Zgubiłem jedną noc, gdy
szukałem kostiumu Petruchia.
190
00:31:22,320 --> 00:31:23,560
Cóż, to była dobra próba.
191
00:31:24,320 --> 00:31:25,840
Dokładnie tam, gdzie zaczęliśmy.
192
00:31:28,140 --> 00:31:29,260
Przejdźmy dalej.
193
00:31:31,100 --> 00:31:31,940
Żargon.
194
00:31:32,020 --> 00:31:33,180
Nie mam nawet możliwości rozwiązania.
195
00:31:33,181 --> 00:31:36,080
Dlaczego w ogóle interesuje Cię
ta sprawa?
196
00:31:36,600 --> 00:31:38,020
Policja nad tym pracuje.
197
00:31:38,340 --> 00:31:40,600
Można mnie pokonać amatorem Mike'iem Shane'em.
198
00:31:41,080 --> 00:31:42,600
Co robisz dla rozrywki, Mike?
199
00:31:43,380 --> 00:31:45,320
Mam wrażenie, że już kiedyś byłem na tym przedstawieniu.
200
00:31:45,820 --> 00:31:47,400
Mam nadzieję, że znam tę zasadę.
201
00:32:27,760 --> 00:32:29,160
Dzień dobry.
202
00:33:13,260 --> 00:33:14,660
NIE!
203
00:33:15,620 --> 00:33:17,020
NIE!
204
00:33:19,270 --> 00:33:20,670
NIE!
205
00:33:21,210 --> 00:33:22,610
NIE!
206
00:35:57,640 --> 00:36:00,440
Dzień dobry.
207
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
Ojej!
208
00:37:34,120 --> 00:37:35,520
Ojej!
209
00:37:35,540 --> 00:37:35,720
Ojej!
210
00:37:35,980 --> 00:37:36,980
Ojej!
211
00:37:37,060 --> 00:37:38,060
Ojej!
212
00:37:38,660 --> 00:37:39,660
Ojej!
213
00:37:40,900 --> 00:37:41,160
Ojej!
214
00:37:41,420 --> 00:37:42,420
Ojej!
215
00:39:46,420 --> 00:39:47,820
Ojej!
216
00:39:48,340 --> 00:39:49,340
Ojej!
217
00:39:51,360 --> 00:39:52,760
Ojej!
218
00:39:52,920 --> 00:39:53,920
Ojej!
219
00:40:07,040 --> 00:40:08,440
Oh,
220
00:40:20,290 --> 00:40:23,290
och, och, och
221
00:40:49,050 --> 00:40:52,050
Och, och, och
222
00:41:17,300 --> 00:41:20,300
Och, och, och
223
00:41:49,240 --> 00:41:51,840
To najgorsza nietypowa sytuacja,
która nastąpiła w przypadku awarii.
224
00:41:52,940 --> 00:41:56,460
Bez konieczności, bez poszlak i
w dziwnym przebraniu.
225
00:41:56,461 --> 00:41:59,080
Od początku myślałem o tobie.
226
00:41:59,780 --> 00:42:01,460
odpowiadam, że
tak naprawdę nie jesteś aktorem.
227
00:42:02,520 --> 00:42:03,980
Okej, nie ma to Znaczenie.
228
00:42:04,760 --> 00:42:06,880
Noszę dziesięć kostiumów, niż
jestem w stanie przełknąć.
229
00:42:07,820 --> 00:42:09,360
wtedy cię spotkałem.
230
00:42:12,920 --> 00:42:15,020
Och, Cliff, wystraszyłeś mnie.
231
00:42:15,860 --> 00:42:17,880
Musiałem wskazać
ten kostium.
232
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
Musiałem posprzątać.
233
00:42:19,480 --> 00:42:22,820
Dlaczego nie usiądziesz z nami
na papierosa i wino?
234
00:42:23,480 --> 00:42:26,200
Nie, nie, doceniam,
ale naprawdę nie mogę.
235
00:42:28,080 --> 00:42:29,820
Nie dalej, Cliff, tylko na chwilę.
236
00:42:30,820 --> 00:42:31,820
Pozwolę ci kłamać, Marie.
237
00:42:32,680 --> 00:42:35,160
że kilka minut
nie zaszkodziło, w witrynie.
238
00:42:37,960 --> 00:42:40,860
Powiedz mi, Cliff, jak
trafiłeś do show-biznesu?
239
00:42:42,280 --> 00:42:44,500
Cóż, około 15 lat temu,
240
00:42:46,400 --> 00:42:48,020
Och, wiesz, naprawdę nie mogę się dostać, aby móc cię usłyszeć.
241
00:42:48,240 --> 00:42:49,240
Jasne, Cliff.
242
00:42:49,500 --> 00:42:51,160
Czy wierzysz w to, Mario?
243
00:42:51,440 --> 00:42:52,440
Naprawdę w to wierzysz?
244
00:42:52,480 --> 00:42:53,480
Bezpieczna.
245
00:42:54,560 --> 00:42:55,560
Dobrze, powiem ci.
246
00:42:56,980 --> 00:42:59,320
Piętnaście lat temu miałem gorączkę.
247
00:42:59,880 --> 00:43:00,880
Teatr.
248
00:43:01,400 --> 00:43:04,500
Działałem i pracowałem przez sześć
lat, aby móc działać prawidłowo.
249
00:43:05,360 --> 00:43:06,920
Kurczę, byłem kiedyś całkiem przystojny.
250
00:43:07,620 --> 00:43:11,900
Miał czarne włosy i
był dobrze wyposażony.
251
00:43:13,540 --> 00:43:16,780
Tak czy inaczej, Donald Maresock
zaangażował mnie do swojego codziennego życia na Broadwayu.
252
00:43:17,640 --> 00:43:19,200
otrzymałem bardzo pozytywne recenzje.
253
00:43:20,200 --> 00:43:24,920
Ten cholerny program trwał ponad trzy
lata, a na jego czele stał Cliff Barnett.
254
00:43:27,300 --> 00:43:29,620
A potem trochę przytyłam.
255
00:43:30,140 --> 00:43:31,420
oczywiście, oczywiście.
256
00:43:33,200 --> 00:43:35,080
pewnego dnia, że moja
linia włosów się cofa.
257
00:43:37,020 --> 00:43:40,080
Cóż,
przez około sześć miesięcy wszystko było w porządku, a
258
00:43:41,360 --> 00:43:46,040
Następnie
podszedł pan Maresock i następujący następcę.
259
00:43:46,620 --> 00:43:47,620
Mój następca!
260
00:43:48,060 --> 00:43:52,460
Przedstawił mnie. powiedz, że
ludzie już mnie mają.
261
00:43:53,200 --> 00:43:54,760
Że program
jest niezbędny do świeżego spojrzenia.
262
00:43:57,220 --> 00:43:59,500
Tak czy inaczej, ten nowy aspekt
został gwiazdą. Ja
263
00:44:00,560 --> 00:44:03,780
Straciłem pracę po trzech
i pół roku wykonując tę samą funkcję.
264
00:44:05,880 --> 00:44:09,500
Przez kolejne dwa lata chodziłem po całym Nowym Jorku
, ale nikt mnie nie wykorzystał.
265
00:44:10,040 --> 00:44:11,640
Powiedzieli, że miasto
ma mnie już gdzieś.
266
00:44:13,380 --> 00:44:16,340
Potem przybyłem tutaj i poznałem Andy'ego.
267
00:44:17,220 --> 00:44:18,581
Od tamtej pory tu przyszedł.
268
00:44:19,940 --> 00:44:22,780
powiedziałem, że jeśli wyślesz mi
ryzyko, to im pokażę.
269
00:44:22,940 --> 00:44:23,940
Chciałbym zarządzać teraz.
270
00:44:25,080 --> 00:44:27,760
Hej, panie Raines, stworzyłbym się, że
mógłbym być dobrym aktorem.
271
00:44:28,140 --> 00:44:30,400
No
cóż, okej.
272
00:44:30,440 --> 00:44:30,740
Rozumiem.
273
00:44:31,080 --> 00:44:32,080
Wiesz, o co mi chodzi.
274
00:44:48,150 --> 00:44:50,110
Cześć, Julio!
275
00:44:52,130 --> 00:44:53,130
Kto tam?
276
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
¡Julia!
277
00:44:56,290 --> 00:44:58,350
Cześć, señora Ashley Martin.
278
00:44:58,670 --> 00:44:59,670
Cześć, Martín.
279
00:44:59,870 --> 00:45:00,870
Hola, czy odwiedziłaś Julie?
280
00:45:01,770 --> 00:45:05,450
Bueno, la vi hace unos minutos
cuando le presté una llave.
281
00:45:05,890 --> 00:45:06,890
¿Hace cuánto fue eso?
282
00:45:07,270 --> 00:45:08,270
Ah, no lo sé.
283
00:45:08,370 --> 00:45:08,830
Quizás una hora.
284
00:45:09,250 --> 00:45:09,690
Quizás no.
285
00:45:10,090 --> 00:45:12,070
Sin embargo, estaba actuando
de manera muy peculiar.
286
00:45:12,430 --> 00:45:15,050
Eso es extraño, porque ella me invitó a ir.
y ella siempre está en casa.
287
00:45:15,430 --> 00:45:16,430
Bueno, gracias.
288
00:45:16,850 --> 00:45:17,850
Buenas noches Martín.
289
00:45:17,890 --> 00:45:18,890
Buenas noches.
290
00:45:21,760 --> 00:45:22,760
¡Hola, Julio!
291
00:45:24,440 --> 00:45:25,440
¡Ay dios mío!
292
00:45:28,060 --> 00:45:29,140
Cleft, ¿has visto a Marie?
293
00:45:29,300 --> 00:45:30,700
Ella simplemente se acercó a la puerta principal.
294
00:45:30,860 --> 00:45:30,980
¿Qué?
295
00:45:31,160 --> 00:45:32,160
¿Por qué?
296
00:45:37,400 --> 00:45:38,400
María!
297
00:45:38,680 --> 00:45:40,820
Winston, sólo te estaba buscando.
298
00:45:41,080 --> 00:45:43,800
Mira, creo que encontré una manera de
atrapar al violador, pero necesito tu ayuda.
299
00:45:43,920 --> 00:45:44,280
¿Mi ayuda?
300
00:45:44,600 --> 00:45:46,040
Sí, pero va a ser peligroso.
301
00:45:46,520 --> 00:45:48,500
Bien, cuéntame cómo ir a cenar.
302
00:46:27,300 --> 00:46:30,300
¡Ay dios mío!
303
00:46:55,360 --> 00:46:58,360
¡Ay dios mío!
304
00:48:09,110 --> 00:48:13,230
¡Ay dios mío!
305
00:48:13,610 --> 00:48:14,610
¡Ay dios mío!
306
00:48:14,850 --> 00:48:16,230
¡Ay dios mío!
307
00:48:16,770 --> 00:48:20,010
¡Ay dios mío!
308
00:48:30,310 --> 00:48:33,310
¡Ay dios mío!
309
00:49:15,980 --> 00:49:17,380
¡No! ¡No!
310
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
El
311
00:52:09,430 --> 00:52:10,630
Oh, fue terrible.
312
00:52:11,190 --> 00:52:12,630
Este monstruo me atacó.
313
00:52:13,230 --> 00:52:14,230
Deja tus cajones.
314
00:52:14,890 --> 00:52:16,130
¿De qué estás hablando?
315
00:52:16,210 --> 00:52:17,210
¡Suéltalos!
316
00:52:17,310 --> 00:52:18,770
Muy bien, esto es una tontería.
317
00:52:21,530 --> 00:52:23,130
Estás bajo arresto Andrews.
318
00:52:23,330 --> 00:52:24,330
¿Qué?
319
00:52:33,290 --> 00:52:34,830
Sabía que me
descubrirías algún día.
320
00:52:35,290 --> 00:52:36,750
No pensé que sería tan pronto.
321
00:52:37,350 --> 00:52:39,250
Estoy sobria y soy
una coñita bonita.
322
00:52:42,140 --> 00:52:43,140
¿Por qué lo hiciste, Andy?
323
00:52:44,980 --> 00:52:46,400
Las chicas no creen
que sea masculino.
324
00:52:47,100 --> 00:52:48,100
Ay, madre mía.
325
00:52:48,380 --> 00:52:50,780
Ella me enseñó todo sobre
sexo cuando tenía once años.
326
00:52:51,760 --> 00:52:53,040
Pero luego ella murió.
327
00:52:54,700 --> 00:52:56,840
Y desde entonces
no he tenido chicas.
328
00:52:57,680 --> 00:52:59,000
No quise matarlos.
329
00:53:00,080 --> 00:53:01,580
Dios, no quise matarlos.
330
00:53:01,581 --> 00:53:04,760
Por favor, Dios,
no quise matarlos.
331
00:53:04,900 --> 00:53:05,960
Por favor no me castigues.
332
00:53:06,120 --> 00:53:07,120
Por favor.
333
00:53:23,560 --> 00:53:26,080
Creo que es sorprendente
cómo supiste que era Andy.
334
00:53:26,580 --> 00:53:30,820
Bueno, en realidad no sabía que era Andy.
pero estaba seguro de que no era Cliff.
335
00:53:31,600 --> 00:53:32,600
Pobre acantilado.
336
00:53:34,140 --> 00:53:36,320
De todos modos, estará
más feliz ahora que es director.
337
00:53:37,120 --> 00:53:38,200
Supongo que sí.
338
00:53:39,580 --> 00:53:41,440
Bueno, tengo que
llegar a la estación ahora.
339
00:53:41,720 --> 00:53:43,040
Muchos informes para completar.
340
00:53:44,660 --> 00:53:45,660
En un minuto.
341
00:53:46,180 --> 00:53:49,860
Primero, creo que lo comprobaré
y me aseguraré de que no fuiste tú.
21653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.