Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
None
00:00:05,080 --> 00:00:20,959
[Terjemahkan Dengan Mesin]
None
00:00:28,960 --> 00:00:38,039
Jenderal He, semoga perjalananmu menyenangkan
None
00:00:56,160 --> 00:00:56,919
Jenderal He
None
00:00:59,280 --> 00:01:00,159
Semoga perjalananmu menyenangkan
None
00:01:16,480 --> 00:01:17,639
Wei Qilin
None
00:01:18,400 --> 00:01:20,239
Anda adalah pengkhianat besar yang lebih buruk dari babi atau anjing.
None
00:01:21,560 --> 00:01:22,999
Wei Gou melarikan diri karena takut akan kejahatan.
None
00:01:23,200 --> 00:01:24,359
Dia pantas jatuh dari tebing
None
00:01:24,560 --> 00:01:25,319
keluarga
None
00:01:26,960 --> 00:01:28,839
Jenderal Dia juga tewas dalam pertempuran kemarin.
None
00:01:28,840 --> 00:01:29,879
Kalahkan anjing Wei ini bersama-sama
None
00:01:29,880 --> 00:01:32,039
Kalahkan anjing Wei Kalahkan anjing Wei
None
00:01:34,000 --> 00:01:34,719
bakar dia
None
00:01:34,920 --> 00:01:36,799
Biarkan dia turun dan meminta maaf kepada kedua jenderal itu.
None
00:01:42,560 --> 00:01:43,359
apa yang kamu lakukan
None
00:01:46,920 --> 00:01:48,159
kamulah orangnya
None
00:01:48,600 --> 00:01:50,799
Bunuh jenderal wanita Raja Naganobu
None
00:01:51,600 --> 00:01:52,759
Ya, itu dia
None
00:01:53,000 --> 00:01:53,959
Itu Nyonya Fan
None
00:01:55,560 --> 00:01:57,559
Nyonya Fan, apa yang kamu lakukan?
None
00:01:57,720 --> 00:01:58,999
Kami akan membakar anjing Wei ini
None
00:02:01,040 --> 00:02:01,999
Dia bukan anjing Wei
None
00:02:02,520 --> 00:02:03,319
Fan Niangzi
None
00:02:04,520 --> 00:02:06,239
Kami mengagumi Anda sebagai seorang wanita
None
00:02:06,680 --> 00:02:08,719
Bunuh Raja Chang Xin tanpa takut hidup dan mati
None
00:02:08,720 --> 00:02:10,279
Tapi mengapa Anda melakukannya untuk Wei Qilin?
None
00:02:10,360 --> 00:02:11,559
Pengkhianat hebat berbicara
None
00:02:11,560 --> 00:02:12,919
Apa maksudmu?
None
00:02:12,920 --> 00:02:14,519
Mengapa Anda berbicara mewakili Wei Qilin?
None
00:02:15,040 --> 00:02:16,959
Dia bukan, dia bukan pengkhianat
None
00:02:16,960 --> 00:02:19,799
Hari ini adalah peringatan kematian Jenderal Xie dan Jenderal Dia
None
00:02:20,000 --> 00:02:20,799
kamu melakukan ini
None
00:02:20,800 --> 00:02:22,319
Dengan seluruh Tentara Jizhou
None
00:02:22,320 --> 00:02:23,559
Seluruh tentara Yanzhou adalah musuh
None
00:02:23,560 --> 00:02:24,959
Maaf, Jenderal
None
00:02:25,560 --> 00:02:26,479
Tapi dia benar-benar tidak seperti itu
None
00:02:26,480 --> 00:02:27,639
Berhenti bicara omong kosong di sini
None
00:02:28,880 --> 00:02:29,439
cukup
None
00:02:34,800 --> 00:02:36,079
Houye Houye
None
00:02:46,120 --> 00:02:46,719
Ayo pergi
None
00:02:56,480 --> 00:02:58,079
Saya belum memberi penghormatan kepada Jenderal Xie.
None
00:02:58,920 --> 00:03:00,359
Saya sangat ingin beribadah
None
00:03:01,440 --> 00:03:02,999
Anda harus berbicara mewakili Wei Gou
None
00:03:03,120 --> 00:03:04,879
Anda tidak pantas memberi penghormatan kepada jenderal
None
00:03:05,120 --> 00:03:07,039
Xie Jiajun kami tidak akan pernah setuju
None
00:03:07,240 --> 00:03:08,039
benar
None
00:03:08,040 --> 00:03:08,559
Tidak pernah setuju
None
00:03:08,560 --> 00:03:10,279
keluar keluar
None
00:03:10,280 --> 00:03:11,159
berbaris
None
00:03:35,120 --> 00:03:36,479
Tuan Hou, apa yang kamu lakukan?
None
00:03:36,480 --> 00:03:37,599
Tuan Hou, dia baru saja basah kuyup
None
00:03:37,600 --> 00:03:40,279
Xie Jiajun dan Tentara Yanzhou mematuhi perintah
None
00:03:43,520 --> 00:03:44,079
berlutut
None
00:03:58,040 --> 00:03:58,919
dua jenderal
None
00:04:01,040 --> 00:04:01,959
Semoga perjalananmu menyenangkan
None
00:06:06,160 --> 00:06:06,919
Changyu
None
00:06:08,840 --> 00:06:09,719
Merasa lebih baik?
None
00:06:24,040 --> 00:06:25,319
Gadis rakyat Fan Changyu
None
00:06:26,440 --> 00:06:27,399
Saya pernah bertemu Tuan Hou
None
00:06:31,240 --> 00:06:32,319
Anda baru saja
None
00:06:33,800 --> 00:06:34,719
Anda memanggil saya apa?
None
00:06:36,640 --> 00:06:37,399
Marquis
None
00:06:39,240 --> 00:06:40,519
Memikirkannya begitu lama
None
00:06:41,480 --> 00:06:42,719
Baru saja menyadarinya
None
00:06:48,000 --> 00:06:49,319
Juhouye
None
00:06:52,040 --> 00:06:53,919
Tapi ini benar-benar perjuangan
None
00:06:55,280 --> 00:06:56,839
Jika Tuan Hou merasa dia masih hidup,
None
00:06:57,520 --> 00:06:58,839
Kamu dan aku berasal dari sekolah yang sama
None
00:07:00,040 --> 00:07:01,479
Kamu bisa memanggilku Kakak Muda
None
00:07:08,080 --> 00:07:09,959
Tempat penting di rumah Marquis
None
00:07:10,040 --> 00:07:10,919
Ini kamar kerjaku lagi
None
00:07:11,560 --> 00:07:12,559
Tuan Hou, tolong hargai dirimu sendiri
None
00:07:15,640 --> 00:07:16,679
aku mungkin tahu
None
00:07:18,800 --> 00:07:19,999
apa yang kamu keberatan
None
00:07:20,680 --> 00:07:21,639
Tapi kamu juga harus tahu
None
00:07:22,320 --> 00:07:23,679
tidak ada apa pun di dunia ini
None
00:07:23,680 --> 00:07:24,759
yang bisa membuatmu dan aku hidup terpisah
None
00:07:26,160 --> 00:07:27,239
Jika masalah ini hebat
None
00:07:28,240 --> 00:07:29,479
akan membuatmu
None
00:07:30,480 --> 00:07:32,279
Saya tidak bisa menjadi pelatih kepala Tentara Yanzhou?
None
00:07:41,480 --> 00:07:43,399
Apakah saya memenuhi syarat untuk menjadi pelatih kepala pasukan pertama?
None
00:07:43,920 --> 00:07:45,319
Semuanya terserah saya
None
00:07:45,760 --> 00:07:47,839
Tidak ada hubungannya dengan apa pun atau siapa pun
None
00:07:48,800 --> 00:07:49,599
termasuk Anda
None
00:07:51,280 --> 00:07:52,439
Yang dimaksud Tuan Hou adalah
None
00:07:53,120 --> 00:07:54,399
Segala sesuatu di dunia ini
None
00:07:56,440 --> 00:07:58,159
Sama seperti urusan militer
None
00:08:01,357 --> 00:08:03,036
Semua terserah Tuan Hou saja.
None
00:08:20,477 --> 00:08:21,276
Ini sudah larut malam
None
00:08:22,357 --> 00:08:23,276
Saya masih harus memulihkan luka saya
None
00:08:24,237 --> 00:08:25,196
Tuan Hou, silakan kembali.
None
00:08:56,757 --> 00:08:59,556
Wei Xiang
None
00:09:02,477 --> 00:09:03,356
Guru
None
00:09:04,397 --> 00:09:05,756
Lihat, lihat, lihat
None
00:09:05,837 --> 00:09:06,916
Orang ini sudah tua
None
00:09:07,317 --> 00:09:08,876
Para murid punya ide besar
None
00:09:08,877 --> 00:09:10,316
Tidak bisa memerintah lagi
None
00:09:12,997 --> 00:09:15,676
Diskusi ini terkait dengan kekuatan militer Jizhou
None
00:09:16,077 --> 00:09:18,996
Setiap orang akan menggunakan kemampuannya masing-masing untuk bertarung tanpa pendapat egois.
None
00:09:19,757 --> 00:09:22,996
Saya harap Tuan Wei tidak menganggapnya serius.
None
00:09:24,477 --> 00:09:26,836
Jika tuannya merasa sudah tua,
None
00:09:27,477 --> 00:09:29,836
Anda dapat belajar dari Tao Taifu di masa itu
None
00:09:29,837 --> 00:09:31,236
retret jeram
None
00:09:32,037 --> 00:09:33,996
Sampai hari ini, baik pemerintah maupun masyarakat
None
00:09:34,197 --> 00:09:35,356
Bahkan Yang Mulia
None
00:09:35,957 --> 00:09:37,516
Hanya memikirkan kebaikannya
None
00:09:37,837 --> 00:09:40,596
Lebih baik daripada menjadi tujuh puluh dan masih belum bekerja
None
00:09:41,517 --> 00:09:42,636
Mengandalkan yang lama dan menjual yang lama
None
00:09:42,917 --> 00:09:44,436
Tidak bisa memerintah
None
00:09:49,717 --> 00:09:51,196
Dia masih gila
None
00:09:52,197 --> 00:09:54,316
Pertempuran Lucheng mengalahkan Jenderal He
None
00:09:54,877 --> 00:09:56,956
Jenderal Dia termasuk di antara yang meninggal
None
00:09:56,997 --> 00:09:59,076
Sangat merekomendasikan Li Huaian sebagai Sima
None
00:09:59,757 --> 00:10:02,916
Sekarang kekuatan militer Jizhou telah jatuh di pinggir jalan
None
00:10:02,957 --> 00:10:05,916
Saya khawatir Wei Yan tidak akan sombong selama beberapa hari lagi.
None
00:10:06,677 --> 00:10:09,916
Selama Marquis Wu'an masih bermarkas di Lucheng,
None
00:10:11,277 --> 00:10:14,236
Kekuatan tentara dan kuda ini tidak dapat diabaikan
None
00:10:14,717 --> 00:10:15,396
ini
None
00:10:16,317 --> 00:10:18,716
Ini adalah kepercayaan Wei Yan
None
00:10:33,917 --> 00:10:34,796
Ibu
None
00:10:34,797 --> 00:10:38,716
Saya tidak akan pernah memainkan permainan pengkhianat lagi.
None
00:10:41,357 --> 00:10:42,516
Semuanya anak-anak
None
00:10:43,357 --> 00:10:44,156
tahu apa
None
00:10:45,397 --> 00:10:46,556
orang di dunia ini
None
00:10:46,557 --> 00:10:47,556
beberapa lagi
None
00:10:48,277 --> 00:10:49,716
Bisakah kamu membedakan antara setia dan pengkhianat?
None
00:10:50,677 --> 00:10:51,676
Tahu benar dan salah
None
00:11:00,397 --> 00:11:01,196
Waktunya makan
None
00:11:04,557 --> 00:11:06,316
Oke, ayo makan
None
00:11:23,557 --> 00:11:25,636
ayah dan ibu
None
00:11:26,757 --> 00:11:28,796
Apa yang terjadi?
None
00:11:33,677 --> 00:11:34,236
Masuk
None
00:11:35,717 --> 00:11:36,396
Lao Fan
None
00:11:36,717 --> 00:11:37,316
bos
None
00:11:38,957 --> 00:11:39,636
Lao Fan
None
00:11:41,397 --> 00:11:42,356
Jenderal
None
00:11:42,637 --> 00:11:43,436
Ini
None
00:11:43,437 --> 00:11:44,396
berhari-hari
None
00:11:44,397 --> 00:11:46,076
Bisakah Jenderal Fan minum?
None
00:11:46,077 --> 00:11:47,916
Ya, saudara-saudara telah menunggu berhari-hari
None
00:11:48,317 --> 00:11:50,436
Saya sudah lama ingin datang dan merayakannya
None
00:11:50,437 --> 00:11:51,076
Ya atau tidak
None
00:11:51,357 --> 00:11:52,356
Jenderal Fan yang mana?
None
00:11:52,677 --> 00:11:53,636
Kalian mencoba mendiskreditkan saya.
None
00:11:54,037 --> 00:11:56,036
Jenderal Fan adalah jenderal hebat di mata kami
None
00:11:56,237 --> 00:11:58,196
Kaulah yang membunuh Raja Changxin
None
00:11:58,197 --> 00:11:59,716
Perebutan kembali Chongzhou sudah dekat
None
00:11:59,717 --> 00:12:00,516
Setelah ini
None
00:12:00,517 --> 00:12:01,716
Tidak ada pertempuran yang harus dilawan sama sekali
None
00:12:01,877 --> 00:12:02,676
Benar
None
00:12:02,677 --> 00:12:03,236
Minumlah dengan cepat
None
00:12:03,237 --> 00:12:03,996
Ayo, ayo, bos
None
00:12:04,877 --> 00:12:05,556
tuangkan di tuangkan
None
00:12:07,117 --> 00:12:07,796
Kepada Lao Fan
None
00:12:09,317 --> 00:12:10,916
Kalau begitu aku akan ingin mengucapkan terima kasih kepada kalian semua
None
00:12:14,157 --> 00:12:14,916
Kakak
None
00:12:18,637 --> 00:12:18,996
minum
None
00:12:18,997 --> 00:12:19,636
Kakak
None
00:12:19,877 --> 00:12:21,356
Tuan Li sedang mencari
None
00:12:22,837 --> 00:12:23,836
Biarkan dia masuk
None
00:12:24,717 --> 00:12:26,516
Saya khawatir itu tidak nyaman.
None
00:12:26,757 --> 00:12:28,196
Kakak, sebaiknya kamu keluar dan segera melihatnya.
None
00:12:36,517 --> 00:12:38,796
Tuan Li, apa yang kamu lakukan?
None
00:12:39,677 --> 00:12:40,676
Huai'an malu
None
00:12:41,437 --> 00:12:44,036
Hari ini saya secara khusus menanggung duri untuk meminta maaf kepada Nona Fan.
None
00:12:44,677 --> 00:12:45,716
Salah satu kejahatannya
None
00:12:47,157 --> 00:12:48,716
Ketika pemberontak menyerang kota
None
00:12:49,277 --> 00:12:50,956
Nona Fan takut saya akan bertindak atas inisiatif saya sendiri
None
00:12:51,117 --> 00:12:52,076
menjatuhkan saya
None
00:12:52,717 --> 00:12:53,796
Saya tidak mengerti ini
None
00:12:54,877 --> 00:12:57,316
Sebaliknya, dia berbicara kasar kepada Anda ketika Anda sakit parah.
None
00:12:58,517 --> 00:12:59,596
Ini tidak adil
None
00:13:00,837 --> 00:13:01,916
Kejahatan kedua
None
00:13:02,597 --> 00:13:03,556
Perselisihan antara saya dan gadis itu
None
00:13:03,557 --> 00:13:05,116
Menyebabkan orang lain salah paham terhadap Anda
None
00:13:05,797 --> 00:13:07,196
Merusak reputasi gadis itu
None
00:13:07,837 --> 00:13:08,796
Ini tidak sopan
None
00:13:10,437 --> 00:13:11,556
Tolong undang juga Nona Fan
None
00:13:12,437 --> 00:13:14,516
Jawab saya dengan cambuk duri
None
00:13:15,877 --> 00:13:17,676
Kalau tidak, saya tidak akan punya wajah untuk bertemu gadis itu
None
00:13:18,717 --> 00:13:20,636
Saya bahkan tidak punya wajah untuk bertemu Tuan He
None
00:13:36,917 --> 00:13:38,116
Tuan Li, jangan khawatir
None
00:13:38,677 --> 00:13:39,916
Tuan He sangat baik kepada saya
None
00:13:40,357 --> 00:13:41,956
Saya dapat memahami situasi Anda saat itu
None
00:13:42,717 --> 00:13:43,196
Bangunlah dengan cepat
None
00:13:43,197 --> 00:13:44,076
Huai'an malu
None
00:13:45,117 --> 00:13:46,996
Tanpa diduga, saya sudah lama berlatih di barat laut
None
00:13:48,637 --> 00:13:49,996
Tapi pikiran saya tidak sebaik milik Anda
None
00:13:50,917 --> 00:13:52,396
Tuan Li akan berada dalam kekacauan jika dia peduli padamu
None
00:13:53,677 --> 00:13:55,116
Jangan terlalu keras pada dirimu sendiri
None
00:13:57,477 --> 00:13:58,636
Aku membuatmu pingsan
None
00:13:58,877 --> 00:13:59,876
Aku juga salah
None
00:14:00,637 --> 00:14:01,916
Mari kita bayar untuk setiap kejahatan
None
00:14:02,317 --> 00:14:03,196
Bahkan jika keduanya dibersihkan
None
00:14:04,677 --> 00:14:05,196
berdiri
None
00:14:12,357 --> 00:14:13,876
Perintahkan pasukan dan jenderal
None
00:14:13,877 --> 00:14:15,316
Berkuda untuk bertarung
None
00:14:15,477 --> 00:14:16,396
Aku menyentuh ini
None
00:14:16,997 --> 00:14:18,316
Mengintip adalah anak anjing
None
00:14:18,877 --> 00:14:20,516
Aku ingin menggambar yang tertinggi
None
00:14:20,917 --> 00:14:22,196
Lihat milikku Kartu Shuangtian
None
00:14:22,437 --> 00:14:23,716
Lihatlah empat pasang manisan haw saya
None
00:14:24,517 --> 00:14:26,276
Apakah menurut Anda saya menang?
None
00:14:26,637 --> 00:14:30,276
Saya menang
None
00:14:30,277 --> 00:14:31,076
Siapa yang memenangkan kartu ini?
None
00:14:31,077 --> 00:14:32,036
Paman, paman, lihat
None
00:14:32,077 --> 00:14:33,276
siapa yang memenangkan
None
00:14:33,277 --> 00:14:34,436
Tekanan dan kemurnian surga ganda
None
00:14:34,437 --> 00:14:35,596
Kaisar Guan Wanguan
None
00:14:35,597 --> 00:14:36,756
Baoer memenangkan permainan ini
None
00:14:38,917 --> 00:14:39,956
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo
None
00:14:39,957 --> 00:14:42,036
Mainkan satu permainan lagi, mainkan satu permainan lagi
None
00:14:42,037 --> 00:14:42,716
cukup baik
None
00:14:42,717 --> 00:14:44,476
Lalu saya akan menarik kartu guntur dan meledakkan Anda.
None
00:14:44,477 --> 00:14:46,196
Aku ingin menarik kartu ratu
None
00:15:01,197 --> 00:15:01,956
Ayo, ayo, ayo
None
00:15:02,557 --> 00:15:03,196
Jangan lari, jangan lari
None
00:15:04,717 --> 00:15:05,436
orangnya sendiri
None
00:15:27,957 --> 00:15:28,636
Baoer
None
00:15:30,037 --> 00:15:30,876
Ning Niang
None
00:15:35,597 --> 00:15:36,836
adik peri
None
00:15:43,157 --> 00:15:45,396
Bu, kamu akhirnya kembali
None
00:15:45,837 --> 00:15:46,996
Aku sangat merindukanmu
None
00:15:49,077 --> 00:15:50,436
Ibu juga sangat merindukanmu
None
00:15:53,277 --> 00:15:54,196
Penjaga Toko Yu
None
00:15:55,117 --> 00:15:56,276
kamu kembali
None
00:16:05,317 --> 00:16:06,476
Ini gadis Changyu
None
00:16:06,477 --> 00:16:08,116
Saya meminta Jenderal Xiaoqi untuk mengirim saya kembali.
None
00:16:08,917 --> 00:16:10,876
Dia mengatakan bahwa tidak ada seorang pun dari Lin An yang bisa tertinggal.
None
00:16:12,157 --> 00:16:12,796
Saya
None
00:16:14,277 --> 00:16:15,276
Juga dari Lin'an
None
00:16:15,957 --> 00:16:18,036
Changyu, anak ini benar-benar mampu.
None
00:16:18,397 --> 00:16:20,476
Sebelumnya, saya meminta Changning dan Baoer
None
00:16:20,477 --> 00:16:21,316
Kirim kembali
None
00:16:21,997 --> 00:16:23,356
Ini kembali lagi
None
00:16:23,797 --> 00:16:25,236
Baru saja kembali, baru kembali
None
00:16:25,637 --> 00:16:27,796
Rumah ini akhirnya memiliki sudut untuk diisi.
None
00:16:27,797 --> 00:16:28,556
Ya ya
None
00:17:08,557 --> 00:17:09,636
kenapa kamu masih di sini
None
00:17:10,237 --> 00:17:10,916
Apa
None
00:17:11,837 --> 00:17:12,396
Jalan
None
00:17:29,797 --> 00:17:30,516
Katakan dengan cepat
None
00:17:30,597 --> 00:17:33,076
Ayah mertuaku, Marquis Wu'an, mengatakan bahwa urusan militer sedang sibuk.
None
00:17:33,237 --> 00:17:33,916
Tidak bisa datang
None
00:17:33,997 --> 00:17:34,916
Tidak perlu menunggu lagi
None
00:17:38,797 --> 00:17:40,876
Ayah mertua tidak akan mengumumkan keputusannya lagi
None
00:17:40,877 --> 00:17:42,356
Aku takut aku akan terlambat.
None
00:17:48,157 --> 00:17:48,756
Itu saja
None
00:17:49,437 --> 00:17:50,156
Tidak perlu menunggu lagi
None
00:17:51,277 --> 00:17:52,196
Lalu
None
00:17:54,477 --> 00:17:56,236
Izinkan saya mengumumkan dua hal pertama ini terlebih dahulu
None
00:17:59,157 --> 00:18:00,156
Mengapa Anda menyeret saya ke sini?
None
00:18:00,157 --> 00:18:01,796
Aku sedang merebus daging
None
00:18:12,357 --> 00:18:13,196
Kenapa kamu datang?
None
00:18:13,197 --> 00:18:14,156
Banyak sekali orang
None
00:18:14,237 --> 00:18:14,876
Datang
None
00:18:24,877 --> 00:18:26,276
Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk deklarasi ini?
None
00:18:27,677 --> 00:18:29,156
Saya menonton pertunjukan wayang kulit
None
00:18:29,157 --> 00:18:30,596
Proklamasi dekrit hanya tinggal menunggu waktu saja.
None
00:18:30,677 --> 00:18:32,676
Tapi entah kenapa lama sekali
None
00:18:32,677 --> 00:18:33,756
Ini aku di depan aula duka kakekku
None
00:18:33,757 --> 00:18:34,436
Aku tidak berlutut selama itu
None
00:18:34,437 --> 00:18:36,076
Sakit sekali sampai lututku mati rasa sekarang.
None
00:18:36,117 --> 00:18:36,796
Keluar dari sini
None
00:18:39,677 --> 00:18:40,876
rebusan saya
None
00:18:51,277 --> 00:18:55,156
Dekrit tiba
None
00:18:57,397 --> 00:19:00,396
Semua prajurit menerima perintah
None
00:19:02,037 --> 00:19:04,276
Yang Mulia berkata
None
00:19:04,677 --> 00:19:06,276
Pemberontak Chongzhou
None
00:19:06,357 --> 00:19:08,116
Sungai dan Pegunungan Luanyin
None
00:19:08,277 --> 00:19:09,836
Menghina orang
None
00:19:10,117 --> 00:19:13,836
Jizhou Muhe Jingyuan Kuang membantu Sheji
None
00:19:13,877 --> 00:19:15,476
Bunuh para pemberontak
None
00:19:15,557 --> 00:19:18,956
Mati dalam pertempuran dan mati secara heroik untuknya negara
None
00:19:19,357 --> 00:19:21,116
Hati Kudus kasihanilah
None
00:19:21,197 --> 00:19:23,076
Untuk mengenang jasanya
None
00:19:23,077 --> 00:19:26,956
Ia diberi gelar Jenderal Kuangzheng
None
00:19:27,157 --> 00:19:30,396
Pemakaman dengan upacara nasional
None
00:19:30,677 --> 00:19:34,156
Untuk menunjukkan kesetiaannya dan menghibur semangat kepahlawanannya
None
00:19:34,157 --> 00:19:37,276
Pengumuman kepada semua utusan dunia
None
00:19:37,997 --> 00:19:41,996
Jizhou Zhenwei Kapten Li Huaian
None
00:19:43,037 --> 00:19:44,356
Tetap tenang di saat krisis
None
00:19:44,357 --> 00:19:46,076
Sukses membesarkan kota
None
00:19:46,197 --> 00:19:48,196
Feng Jizhou Sima
None
00:19:48,357 --> 00:19:51,476
Hadiahi Li Huaian dan anak buahnya
None
00:19:51,477 --> 00:19:54,876
Dua ratus tael emas dan delapan ratus tael perak
None
00:19:55,037 --> 00:19:56,156
Terima kasih Tuhan atas kebaikan Anda
None
00:20:05,837 --> 00:20:08,996
Jizhou prajurit Fan Changyu
None
00:20:12,877 --> 00:20:14,236
Fan Changyu
None
00:20:15,277 --> 00:20:16,476
Kemana Lao Fan pergi?
None
00:20:16,677 --> 00:20:17,796
Fan Changyu
None
00:20:18,277 --> 00:20:19,236
Saya tidak tahu
None
00:20:19,237 --> 00:20:20,356
Fan Changyu
None
00:20:25,397 --> 00:20:27,076
Tentara Jizhou tewas
None
00:20:28,397 --> 00:20:29,876
Fan Changyu
None
00:20:30,437 --> 00:20:32,876
Bunuh Raja Chang Xin di depan barisan pertempuran
None
00:20:32,877 --> 00:20:34,276
Raih prestasi ajaib
None
00:20:34,517 --> 00:20:36,996
Beri dia gelar Komandan Kavaleri Pahlawan
None
00:20:36,997 --> 00:20:38,996
Pangkat resmi dari kelas lima
None
00:20:39,397 --> 00:20:41,796
Hadiahi Fan Changyu dan bawahannya
None
00:20:42,157 --> 00:20:45,356
Seratus tael emas dan lima ratus tael perak
None
00:20:45,757 --> 00:20:46,596
kelas lima
None
00:20:46,597 --> 00:20:50,796
Mengingat Tentara Jizhou tidak dapat hidup tanpa pemimpin selama sehari
None
00:20:50,797 --> 00:20:54,676
Perintahkan Sima Li Huaian sebagai master
None
00:20:54,717 --> 00:20:58,436
Kapten Xiaoqi Fan Changyu dibantu
None
00:20:58,637 --> 00:21:01,796
Bersama-sama mengambil alih kekuatan militer Jizhou
None
00:21:02,037 --> 00:21:03,676
Untuk meyakinkan pasukan
None
00:21:04,117 --> 00:21:05,716
Oleh karena itu, dinyatakan dengan jelas
None
00:21:06,157 --> 00:21:08,036
Ingin tahu
None
00:21:15,557 --> 00:21:17,476
Biarkan Li Sima mengambil alih memesan atas nama Anda.
None
00:21:19,757 --> 00:21:20,636
Terima kasih Tuhan atas kebaikan Anda
None
00:21:23,917 --> 00:21:26,196
Selamat kepada Li Sima
None
00:21:26,997 --> 00:21:28,036
Ayah mertua datang dari jauh
None
00:21:28,037 --> 00:21:29,076
Bosan bepergian dan bepergian
None
00:21:29,237 --> 00:21:30,116
Jika Anda tidak menyukainya
None
00:21:30,357 --> 00:21:31,796
Silakan istirahat
None
00:21:32,037 --> 00:21:33,276
silakan
None
00:21:39,237 --> 00:21:40,436
Selamat, selamat, selamat
None
00:21:40,437 --> 00:21:41,436
Bos telah menjadi pejabat
None
00:21:41,517 --> 00:21:43,836
Hebat, Lao Fan sekarang menjadi pejabat.
None
00:21:44,837 --> 00:21:45,516
Letnan kavaleri heroik
None
00:21:45,557 --> 00:21:45,996
lima ratus tael
None
00:21:45,997 --> 00:21:47,876
Keluarga kami telah berada di istana selama bertahun-tahun
None
00:21:48,037 --> 00:21:50,916
Saya belum pernah melihat prajurit yang tidak pantas seperti itu.
None
00:21:51,517 --> 00:21:52,436
Hanya mereka
None
00:21:52,717 --> 00:21:55,156
Bagaimana cara mengalahkan Raja Chang Xin?
None
00:21:58,717 --> 00:21:59,396
Kapten Fan ada di sana
None
00:21:59,397 --> 00:22:00,116
Datang dan pergi
None
00:22:00,237 --> 00:22:00,876
Pergi, pergi, pergi
None
00:22:02,317 --> 00:22:11,156
Fan Duwei
None
00:22:11,317 --> 00:22:12,916
Sebelumnya, kami terlalu buta untuk mengenali Gunung Tai.
None
00:22:13,077 --> 00:22:13,876
Betapa tersinggungnya
None
00:22:13,877 --> 00:22:14,796
Tersinggung, tersinggung
None
00:22:14,877 --> 00:22:16,156
kamu memanggilku apa
None
00:22:16,277 --> 00:22:17,116
Kapten Fan
None
00:22:17,117 --> 00:22:19,236
Dimana Lao Fan?
None
00:22:21,077 --> 00:22:21,876
Selamat kepada Lao Fan
None
00:22:21,877 --> 00:22:22,396
Selamat
None
00:22:22,397 --> 00:22:22,996
Selamat saudari
None
00:22:22,997 --> 00:22:24,636
Menjadi pejabat
None
00:22:25,117 --> 00:22:25,716
Pejabat apa
None
00:22:25,797 --> 00:22:26,876
Letnan kavaleri heroik
None
00:22:26,877 --> 00:22:27,956
Pejabat yang ditunjuk oleh kaisar
None
00:22:28,517 --> 00:22:29,756
kelas lima
None
00:22:29,757 --> 00:22:30,636
yang dibicarakan sejak berdirinya Republik Rakyat Tiongkok
None
00:22:30,637 --> 00:22:31,636
Belum pernah ada wanita
None
00:22:31,637 --> 00:22:32,876
Bisakah Anda menjadi pejabat sehebat itu?
None
00:22:32,877 --> 00:22:33,556
Ada satu hal lagi
None
00:22:34,037 --> 00:22:35,196
Pejabat daerah akan menemuimu nanti
None
00:22:35,197 --> 00:22:36,796
Pertama, kamu harus bersujud tiga kali
None
00:22:36,797 --> 00:22:37,676
Baru setelah itu aku berani bicara denganmu
None
00:22:37,797 --> 00:22:39,076
Betapa tidak berwajahnya kamu
None
00:22:39,437 --> 00:22:40,076
nyata
None
00:22:40,517 --> 00:22:42,116
Adikku benar-benar seorang jenderal wanita sekarang
None
00:22:42,117 --> 00:22:43,156
Ayo ikuti bos mulai sekarang
None
00:22:43,517 --> 00:22:45,036
Jangan makan makanan pedas setiap kali makan
None
00:22:45,037 --> 00:22:45,436
Populer
None
00:22:45,437 --> 00:22:46,676
Itu artinya kamu bisa mendapatkan apapun yang kamu mau
None
00:22:46,837 --> 00:22:47,676
Tapi ingat
None
00:22:47,877 --> 00:22:49,476
Kami memanfaatkan Lao Fan
None
00:22:49,477 --> 00:22:51,396
Mulai sekarang saya tidak akan dipanggil Jin Yuanbao, Lao Fan.
None
00:22:51,517 --> 00:22:52,756
Nama saya Jin Changsheng
None
00:22:52,757 --> 00:22:54,236
Mereka juga mengganti nama mereka
None
00:22:54,717 --> 00:22:55,396
Penuh dengan guru
None
00:22:55,437 --> 00:22:55,796
benar
None
00:22:55,797 --> 00:22:57,156
Tentara penuh keberanian
None
00:22:57,557 --> 00:22:58,476
hebat
None
00:22:58,637 --> 00:23:00,396
Hari ini saya akan mentraktir kalian semua untuk memasak sup
None
00:23:03,437 --> 00:23:04,116
Ayo
None
00:23:04,317 --> 00:23:05,036
Ayo bantu
None
00:23:05,117 --> 00:23:06,076
Ayo, ayo, ayo
None
00:23:06,077 --> 00:23:06,796
Cepat duduk
None
00:23:06,837 --> 00:23:07,636
Ayo duduk di sana
None
00:23:07,837 --> 00:23:08,996
Oke oke
None
00:23:09,437 --> 00:23:10,636
Kakak, izinkan aku membantumu mengambil mangkuknya
None
00:23:10,917 --> 00:23:11,636
Bosnya duduk
None
00:23:11,957 --> 00:23:13,156
Ayo, biarkan aku menuangkan anggurnya
None
00:23:13,997 --> 00:23:14,276
Ayo
None
00:23:16,997 --> 00:23:17,596
Bawakan
None
00:23:17,597 --> 00:23:18,156
bagus
None
00:23:19,797 --> 00:23:20,196
Ayo
None
00:23:20,637 --> 00:23:21,316
terima kasih terima kasih
None
00:23:22,797 --> 00:23:23,196
bawakan
None
00:23:23,317 --> 00:23:23,716
Ayo, ayo, ayo
None
00:23:24,237 --> 00:23:24,716
Tidak terlalu banyak
None
00:23:24,717 --> 00:23:25,596
Hanya dua mangkuk besar
None
00:23:25,717 --> 00:23:26,196
Kirimkan
None
00:23:28,077 --> 00:23:28,956
Ayolah, Jenderal
None
00:23:30,197 --> 00:23:30,996
Makan enak dan minum enak
None
00:23:31,317 --> 00:23:32,156
Porsinya banyak
None
00:23:32,477 --> 00:23:33,316
Makan enak dan minum enak
None
00:23:34,437 --> 00:23:35,076
Saya akan mengisinya untuk Anda
None
00:23:48,957 --> 00:23:51,156
Saya khawatir Li Sima sangat kecewa.
None
00:23:52,277 --> 00:23:53,876
Awalnya saya mengira Jenderal He akan meninggalkan
None
00:23:54,877 --> 00:23:55,916
kekuatan militer ini
None
00:23:56,357 --> 00:23:58,756
Saya akan pergi ke rumah Li Anda secara alami.
None
00:23:59,037 --> 00:24:00,836
Tanpa diduga, setengahnya dirampok
None
00:24:03,437 --> 00:24:05,116
Hal kecil ini tidak akan mengecewakan saya
None
00:24:06,597 --> 00:24:07,596
Itu Anda, Tuan Hou
None
00:24:07,997 --> 00:24:10,076
Kekuatan militer Jizhou sangat penting
None
00:24:10,077 --> 00:24:12,236
Mengapa Anda menyerahkannya kepada seseorang yang tidak memiliki pengalaman?
None
00:24:12,237 --> 00:24:13,956
Di tangan seorang wanita muda tanpa latar belakang
None
00:24:22,037 --> 00:24:24,156
Bukankah Anda mengambil tanggung jawab untuk membalas budi ke pengadilan?
None
00:24:25,757 --> 00:24:26,956
inilah hasilnya
None
00:24:29,757 --> 00:24:31,036
Saya membalas jasa Nyonya Fan
None
00:24:31,477 --> 00:24:32,516
Ini untuk melindunginya
None
00:24:33,397 --> 00:24:34,796
Dan saya pasti akan melindunginya
None
00:24:38,877 --> 00:24:39,996
Anak keluarga saya
None
00:24:40,517 --> 00:24:42,356
Saya tidak membutuhkan Anda sebagai orang luar untuk melindungi saya.
None
00:24:42,557 --> 00:24:43,356
Uchiko
None
00:24:44,797 --> 00:24:47,556
Saya ingat Nyonya Fan memiliki Yan Zheng sebagai menantu perempuannya.
None
00:24:47,677 --> 00:24:48,556
Itu bukan kamu Xie Zheng
None
00:24:49,077 --> 00:24:50,076
Meskipun itu benar
None
00:24:50,277 --> 00:24:51,676
Anda juga menulis dan meninggalkan buku
None
00:24:52,157 --> 00:24:54,076
Nyonya Fan tidak ada pertunangan dengan Anda hari ini
None
00:24:54,397 --> 00:24:56,956
Tuan Hou, mengapa Anda harus menipu diri sendiri?
None
00:25:02,277 --> 00:25:03,556
Jangan lupa Li Sima
None
00:25:04,757 --> 00:25:06,556
Pertunanganmu dengan putri tertua telah selesai
None
00:25:07,797 --> 00:25:09,076
Dua perahu
None
00:25:09,437 --> 00:25:10,636
Ini bukan apa yang dilakukan seorang pria sejati
None
00:25:29,557 --> 00:25:31,356
Xie Qi telah mengantarkan Yu Qianqian dengan selamat
None
00:25:31,357 --> 00:26:31,612
Situs web resmi =dramacool.club=
None
00:25:31,637 --> 00:25:32,636
Ini Tao Taifu
None
00:25:32,877 --> 00:25:33,876
Dia bersikeras untuk tinggal
None
00:25:34,637 --> 00:25:35,996
Saya menolak untuk kembali ke Beijing apa pun yang terjadi.
None
00:25:36,077 --> 00:25:37,076
Pengangkatan kembali secara resmi
None
00:25:37,397 --> 00:25:38,636
Jika dia tidak kembali
None
00:25:39,357 --> 00:25:40,876
Saya hanya takut Kaisar Suci tidak bahagia
None
00:25:41,477 --> 00:25:42,196
Apa yang Anda takutkan?
None
00:25:43,837 --> 00:25:46,396
Yang Suci selalu ada di dinding
None
00:25:46,757 --> 00:25:47,996
Memeluk paha di mana-mana
None
00:25:51,037 --> 00:25:51,796
selain
None
00:25:52,797 --> 00:25:55,276
Istana kekaisaran menyerahkan kekuatan militer kepada Nyonya Fan
None
00:25:56,397 --> 00:25:59,676
Aku khawatir itu hasil pertarungan antara Wei Yan dan Taifu Li
None
00:26:00,397 --> 00:26:01,476
dua orang ini
None
00:26:02,437 --> 00:26:03,516
Saling memeriksa
None
00:26:04,757 --> 00:26:06,156
Ayo lepaskan saja
None
00:26:06,437 --> 00:26:08,716
Fan Changyu tidak menimbulkan ancaman bagi mereka
None
00:26:09,477 --> 00:26:11,276
Itu lebih baik daripada kekuatan militer dirampas olehku
None
00:26:13,397 --> 00:26:15,396
Li Huaian ini sangat pintar
None
00:26:16,397 --> 00:26:17,876
Akibatnya, kedua belah pihak memanfaatkannya.
None
00:26:18,997 --> 00:26:20,356
Kedua rubah tua ini
None
00:26:21,397 --> 00:26:23,356
Manik-manik sempoa berdetak keras
None
00:26:23,597 --> 00:26:25,556
Kita semua mendengarnya dengan jelas di Jizhou
None
00:26:27,557 --> 00:26:28,796
Sepertinya begitu
None
00:26:29,237 --> 00:26:31,236
Nyonya Fan seperti anak kecil yang memegang emas
None
00:26:31,237 --> 00:26:32,596
Berjalan di kota yang sibuk
None
00:26:35,197 --> 00:26:36,156
Ada masalah besar
None
00:26:37,677 --> 00:26:38,676
Saya di sini
None
00:26:40,037 --> 00:26:41,356
dia tidak akan mendapat masalah
None
00:26:43,237 --> 00:26:44,076
apa yang harus dilakukan sekarang
None
00:26:44,757 --> 00:26:45,676
Bagilah setengah dari militer kekuatan
None
00:26:45,677 --> 00:26:47,196
Nyonya Fan tidak mendapatkan keuntungan sedikit pun
None
00:26:47,237 --> 00:26:48,596
Saya khawatir dia masih menjadi kambing hitam.
None
00:26:49,237 --> 00:26:50,956
Pihak master juga pasti tidak senang.
None
00:26:51,157 --> 00:26:52,636
Kakek jelas ingin mengambil keuntungan dari Nyonya Fan
None
00:26:52,637 --> 00:26:53,676
Sabotase rencana Partai Wei
None
00:26:54,077 --> 00:26:55,996
Tapi itu tidak masalah, kamu bisa menggunakan rencana itu
None
00:26:57,677 --> 00:26:58,676
Saya Li Huaian
None
00:26:59,237 --> 00:27:01,156
Bisa juga menjadi pendukung Nyonya Fan
None
00:27:08,557 --> 00:27:09,756
Patuh
None
00:27:10,917 --> 00:27:12,516
Letnan kavaleri heroik
None
00:27:13,357 --> 00:27:15,716
Hadiahnya satu selatan dan dua tael, dan hadiahnya lima ratus tael perak.
None
00:27:15,877 --> 00:27:16,836
Leluhur
None
00:27:17,237 --> 00:27:20,036
Ini cukup bagi Changyu dan Changning untuk menghabiskan seumur hidup
None
00:27:20,677 --> 00:27:21,876
Ini bukan apa-apa
None
00:27:21,917 --> 00:27:22,676
Fan Duwei
None
00:27:22,677 --> 00:27:25,156
Sekarang dia dapat memimpin setengah dari kekuatan militer Jizhou.
None
00:27:25,797 --> 00:27:26,796
adik laki-laki
None
00:27:27,117 --> 00:27:28,356
Setelah kamu kembali
None
00:27:28,437 --> 00:27:30,556
Bisakah kamu memberi tahu orang tua kami Yu?
None
00:27:30,557 --> 00:27:31,956
Meskipun dia dipromosikan menjadi kapten
None
00:27:32,037 --> 00:27:33,476
Tapi ada pepatah di antara orang-orang
None
00:27:33,677 --> 00:27:35,196
Kamu tidak bisa berhenti menjadi pria manja
None
00:27:35,757 --> 00:27:38,156
Sungguh suami yang buruk dan istri yang buruk
None
00:27:38,437 --> 00:27:39,396
Jangan menyela
None
00:27:40,357 --> 00:27:42,236
Ketika itu sangat sulit bagi Changyu
None
00:27:42,437 --> 00:27:44,076
Ini adalah pengakuan bahwa Yan Zheng bersamanya
None
00:27:44,077 --> 00:27:45,276
Saya menjalaninya dengan dukungan
None
00:27:45,517 --> 00:27:47,476
Kemudian, dia direkrut dan dibawa pergi oleh tentara.
None
00:27:47,557 --> 00:27:48,476
Kasih sayang ini
None
00:27:48,597 --> 00:27:50,076
Manusia tidak ada bandingannya
None
00:27:50,317 --> 00:27:51,636
Jangan biarkan dia mengetahui bahwa
None
00:27:51,637 --> 00:27:54,076
Gadis tak berperasaan yang mengabaikan kekayaan dan menolak mengakui orang lain
None
00:27:54,517 --> 00:27:55,436
Pria tak berperasaan
None
00:27:55,837 --> 00:27:56,196
lelaki tua
None
00:27:56,357 --> 00:27:58,036
Kenapa kamu seperti gayung air?
None
00:27:58,037 --> 00:27:58,956
Sendok demi sendok
None
00:27:58,957 --> 00:28:00,036
Apa yang kamu bicarakan?
None
00:28:00,037 --> 00:28:00,956
Kalau begitu kamu salah
None
00:28:00,957 --> 00:28:02,676
Kamu belum meminta seseorang untuk mengoreksimu, kan?
None
00:28:04,157 --> 00:28:05,036
paman bibi
None
00:28:05,637 --> 00:28:06,556
Jangan khawatir
None
00:28:06,837 --> 00:28:09,076
Kakak Changyu bukan orang seperti itu
None
00:28:11,717 --> 00:28:13,396
Aku pasti akan kembali dan memberi tahu Kapten Fan
None
00:28:13,397 --> 00:28:15,116
Dengan keluargaku Hou
None
00:28:16,957 --> 00:28:17,876
Kakak baik
None
00:28:19,397 --> 00:28:21,436
Yan Zheng juga ingin kembali dengan selamat.
None
00:28:21,757 --> 00:28:23,636
Keluarganya harus teratur
None
00:28:23,837 --> 00:28:26,316
Ya, semua orang di Lin'an menunggunya.
None
00:28:27,957 --> 00:28:28,836
Apa yang kalian berdua katakan
None
00:28:28,877 --> 00:28:30,036
Xie Qi pasti akan membawanya
None
00:28:34,797 --> 00:28:35,636
Tanpa diduga, putri tertua
None
00:28:35,637 --> 00:28:36,996
Chaochao melakukan perjalanan ribuan mil untuk datang ke barat laut untuk menanggung kesulitan
None
00:28:37,357 --> 00:28:38,996
Ini untuk kepala sekolah Akademi Luyuan
None
00:28:42,717 --> 00:28:44,516
Bagi dia Anda dan saya setuju
None
00:28:47,157 --> 00:28:49,076
Li Sima Lai tinggal di Jizhou dan menolak untuk kembali ke ibu kota.
None
00:28:49,757 --> 00:28:51,476
Mungkinkah kamu ingin menikah dengan Xiao?
None
00:28:53,677 --> 00:28:55,756
Nyonya Fan dan Marquis Wu An menikah secara palsu
None
00:28:56,077 --> 00:28:57,796
Fan Duwei dan saya adalah Pao Ze
None
00:28:57,997 --> 00:28:59,036
Sangat polos
None
00:29:00,997 --> 00:29:02,956
Pemimpin gunung dan saya pernah bertarung bersama
None
00:29:03,197 --> 00:29:05,396
Ini adalah persahabatan yang lurus
None
00:29:08,837 --> 00:29:09,716
Kapten Fan ada di sini
None
00:29:13,197 --> 00:29:14,276
Jika tidak bersalah
None
00:29:14,277 --> 00:29:16,156
Apa yang membuat Sima begitu bingung?
None
00:29:16,637 --> 00:29:18,156
Kamu sangat peduli dengan teman-temanmu.
None
00:29:18,157 --> 00:29:19,796
Putri, jangan tertawakan aku lagi
None
00:29:23,797 --> 00:29:24,636
Tuan Gongsun
None
00:29:24,877 --> 00:29:26,836
Lelucon tidak akan berhasil untuk kedua kalinya.
None
00:29:28,637 --> 00:29:31,076
Tanpa diduga, Yang Mulia dan Li Sima juga ada di sini.
None
00:29:32,797 --> 00:29:34,156
Itu karena Xiaosheng tiba-tiba.
None
00:29:41,197 --> 00:29:41,956
Bunkan
None
00:29:43,917 --> 00:29:45,076
Obatnya sudah diganti
None
00:29:45,557 --> 00:29:47,076
Lebih memperhatikan istirahat akhir-akhir ini
None
00:29:47,917 --> 00:29:48,956
Ada hal lain yang harus saya lakukan
None
00:29:49,277 --> 00:29:50,316
Saya pergi dulu
None
00:29:53,877 --> 00:29:55,716
Jangan bergerak, hitung mundur sampai lima
None
00:29:56,157 --> 00:29:58,980
543
None
00:30:07,101 --> 00:30:08,380
Yang Mulia tidak ingin melihat Anda
None
00:30:10,981 --> 00:30:11,740
Yang Mulia
None
00:30:12,981 --> 00:30:13,980
Yang Mulia tinggal
None
00:30:14,861 --> 00:30:15,580
Yang Mulia
None
00:30:16,221 --> 00:30:17,180
Dengarkan saya, Yang Mulia
None
00:30:17,341 --> 00:30:18,580
Jauhi putri sulung
None
00:30:20,941 --> 00:30:21,580
Yang Mulia
None
00:30:21,861 --> 00:30:23,180
Itu saja, Yang Mulia
None
00:30:23,421 --> 00:30:24,580
Tutup pintunya dan dengarkan penjelasan saya
None
00:30:25,061 --> 00:30:25,580
Yang Mulia
None
00:30:26,461 --> 00:30:27,260
Bisakah Anda pergi?
None
00:30:27,661 --> 00:30:28,740
Aku tidak akan pergi
None
00:30:29,781 --> 00:30:30,780
Jika kamu tidak berjalan, kakimu akan patah.
None
00:30:39,741 --> 00:30:40,540
Apakah kamu baik-baik saja?
None
00:30:40,661 --> 00:30:41,380
Coba kulihat
None
00:30:41,781 --> 00:30:45,100
Tidak apa-apa
None
00:30:48,701 --> 00:30:49,860
Kamu berbohong padaku lagi
None
00:30:52,341 --> 00:30:54,740
Aku hanya ingin mengatakan beberapa patah kata padamu
None
00:30:55,581 --> 00:30:56,860
Putri, beri tahu aku
None
00:30:56,981 --> 00:30:57,980
Apakah kamu punya perasaan terhadap Li Huaian?
None
00:30:57,981 --> 00:30:58,900
Ada kentut
None
00:30:59,461 --> 00:31:01,100
Bukan hanya aku tidak tertarik padanya,
None
00:31:01,101 --> 00:31:02,260
Tidak tertarik padamu juga
None
00:31:02,781 --> 00:31:04,460
Ini adalah apa yang ingin kau katakan padaku
None
00:31:05,941 --> 00:31:07,340
Apa kau tidak punya hal lain untuk dikatakan?
None
00:31:14,101 --> 00:31:16,140
sebenarnya saya
None
00:31:17,621 --> 00:31:18,700
Gongsun Shanchang
None
00:31:20,021 --> 00:31:21,780
Jika Anda tidak tertarik pada saya
None
00:31:22,821 --> 00:31:24,500
Jangan datang kepada saya lagi
None
00:31:39,781 --> 00:31:41,260
Mulut saya
None
00:31:41,261 --> 00:31:43,500
Mengapa saya tidak bisa mengatakannya dengan lantang di saat kritis?
None
00:31:49,301 --> 00:31:50,140
Kakak, ayolah
None
00:31:55,341 --> 00:31:56,100
Lao Fan
None
00:31:56,341 --> 00:31:57,900
Mengapa perhatianmu begitu terganggu hari ini?
None
00:31:58,221 --> 00:31:58,900
Apakah kamu datang lagi?
None
00:32:01,021 --> 00:32:01,620
Ayo
None
00:32:09,341 --> 00:32:10,420
Maaf Tuan Li
None
00:32:12,981 --> 00:32:13,740
Fan Duwei
None
00:32:14,141 --> 00:32:16,260
Saya datang ke sini hari ini karena ada sesuatu yang ingin saya diskusikan dengan Anda.
None
00:32:21,061 --> 00:32:22,420
Menantu itu menyebalkan
None
00:32:22,421 --> 00:32:23,540
Ambang Li ini
None
00:32:23,541 --> 00:32:24,740
lebih menyebalkan
None
00:32:27,501 --> 00:32:28,700
Tuan Li, silakan kembali.
None
00:32:28,941 --> 00:32:30,580
Suasana hati saya sedang buruk hari ini
None
00:32:32,221 --> 00:32:33,340
Penunjukan pertama Anda sebagai kapten
None
00:32:33,461 --> 00:32:35,100
Perlu memahami situasi militer regional sesegera mungkin
None
00:32:35,981 --> 00:32:38,140
Saya hanya berharap peta yang ditandai ini dapat membantu Anda
None
00:32:39,101 --> 00:32:40,220
Jika ada kebingungan
None
00:32:40,461 --> 00:32:41,900
Wenjing bersedia menganalisis
None
00:32:43,821 --> 00:32:46,540
Beberapa orang sangat suka memanfaatkan peluang.
None
00:32:47,541 --> 00:32:50,500
Sepertinya menantuku sedang dalam masalah.
None
00:32:54,901 --> 00:32:55,860
Begitulah
None
00:32:56,701 --> 00:32:57,940
Terima kasih banyak, Tuan Li.
None
00:32:59,021 --> 00:33:00,500
Jika kamu tidak ingin mendengarnya, kamu boleh pergi.
None
00:33:01,341 --> 00:33:02,140
Tidak, tidak, tidak
None
00:33:02,221 --> 00:33:03,580
Kita tidak bisa pergi
None
00:33:03,781 --> 00:33:04,860
ini dia
None
00:33:06,181 --> 00:33:07,900
Siapa yang melindungi nama kapten?
None
00:34:14,461 --> 00:34:15,180
bagus
None
00:34:15,381 --> 00:34:16,100
Makan malam
None
00:34:17,061 --> 00:34:18,260
Kalimat ini ditulis dengan baik
None
00:34:22,301 --> 00:34:23,380
Sudah larut
None
00:34:23,621 --> 00:34:24,980
Bagaimana kalau hari ini?
None
00:34:25,021 --> 00:34:26,700
Ada terlalu banyak hal yang terlibat akhir-akhir ini
None
00:34:27,021 --> 00:34:29,060
Saya khawatir saya tidak akan bisa menemani Anda hari ini
None
00:34:29,421 --> 00:34:31,420
Tapi saya mempekerjakan mentor terbaik di Jizhou untuk Anda
None
00:34:31,421 --> 00:34:32,420
sebagai staf Anda
None
00:34:32,621 --> 00:34:34,420
Saya yakin Anda akan menjadi semakin seperti seorang kapten.
None
00:34:35,101 --> 00:34:36,580
Kalau begitu terima kasih Pak Li
None
00:34:37,301 --> 00:34:40,060
Memanfaatkan rencana musuh
None
00:34:41,261 --> 00:34:43,540
Kesenjangan mikro harus dikalikan dimanapun berada
None
00:34:43,741 --> 00:34:46,060
Untung kecil harus didapat
None
00:34:47,221 --> 00:34:48,260
Saya tahu ini
None
00:34:48,581 --> 00:34:50,900
Artinya saya melihat domba pencuri
None
00:34:51,061 --> 00:34:52,220
Ambil dengan mudah
None
00:34:52,221 --> 00:34:53,180
Buat sup daging kambing lagi
None
00:34:54,461 --> 00:34:55,540
Betul juga
None
00:34:56,701 --> 00:34:57,260
Dan ini
None
00:34:57,261 --> 00:34:58,460
Saya juga tahu ini
None
00:34:58,701 --> 00:35:00,060
Bunuh dengan pisau pinjaman
None
00:35:00,141 --> 00:35:03,100
Artinya saya dibunuh dengan pisau di medan perang.
None
00:35:03,261 --> 00:35:04,900
Saya segera meminjam senjata orang lain
None
00:35:04,901 --> 00:35:06,420
Bunuh anak sapi dengan sekali klik
None
00:35:06,781 --> 00:35:08,860
Anda tidak harus menggunakan kekuatan Anda sendiri
None
00:35:09,261 --> 00:35:10,780
Anda pergi dan merayu orang lain.
None
00:35:10,781 --> 00:35:12,660
Biarkan mereka membantu Anda menghancurkan musuh Anda
None
00:35:12,781 --> 00:35:15,140
Itu dapat mencegah Anda menghabiskan kekuatan Anda sendiri
None
00:35:16,861 --> 00:35:17,780
Mengerti
None
00:35:18,021 --> 00:35:20,980
Maka saya benar-benar tahu tentang menonton api dari sisi lain.
None
00:35:21,101 --> 00:35:22,380
ini di kota kami
None
00:35:22,381 --> 00:35:23,380
Orang kaya
None
00:35:23,501 --> 00:35:25,860
Kalian bisa menonton kembang api dari dekat
None
00:35:26,061 --> 00:35:27,220
Tapi kami anak-anak dari keluarga miskin
None
00:35:27,221 --> 00:35:29,620
Hanya bisa jauh, jauh sekali
None
00:35:30,101 --> 00:35:33,220
Sangat jauh jauh sekali
None
00:35:33,221 --> 00:35:34,260
pergi menonton kembang api
None
00:35:35,581 --> 00:35:36,780
itu itu itu
None
00:35:36,781 --> 00:35:39,220
ini bukan soal kembang api
None
00:35:41,381 --> 00:35:41,980
ini ini
None
00:35:42,741 --> 00:35:43,300
Lulus
None
00:35:45,941 --> 00:35:46,740
tuan-tuan
None
00:35:46,741 --> 00:35:48,540
Apa maksudnya menunjuk kayu dan mengutuk hantu?
None
00:35:48,541 --> 00:35:50,940
Menunjuk murbei dan memarahi huai
None
00:35:57,101 --> 00:35:58,580
Orang yang anggun dan jujur โโ[[n]] Apa itu keanggunan
None
00:35:59,221 --> 00:35:59,580
Changyu
None
00:35:59,581 --> 00:35:59,980
tuan-tuan
None
00:36:01,141 --> 00:36:01,820
Bagaimana kabarmu hari ini?
None
00:36:05,541 --> 00:36:06,660
Fan Duwei sangat cerdas
None
00:36:09,101 --> 00:36:11,620
belajar dengan analogi
None
00:36:12,261 --> 00:36:13,740
adalah bakat
None
00:36:14,541 --> 00:36:15,860
Diajar dengan baik, Pak
None
00:36:15,941 --> 00:36:17,340
Jangan berani
None
00:36:17,341 --> 00:36:18,340
Sekian untuk hari ini
None
00:36:19,661 --> 00:36:21,340
selamat tinggal
None
00:36:22,141 --> 00:36:23,060
Tuan Sun Tzu, saya tahu seni perang.
None
00:36:23,061 --> 00:36:24,580
Bisakah kamu mengajariku lebih banyak besok?
None
00:36:24,581 --> 00:36:25,820
Seni perang Sun Tzu dan kakeknya
None
00:36:25,821 --> 00:36:27,020
perpisahan
None
00:36:28,861 --> 00:36:29,700
cepatlah
None
00:36:37,301 --> 00:36:38,060
Ayo cari pria lain
None
00:36:38,461 --> 00:36:39,740
jelas
None
00:36:40,901 --> 00:36:41,700
Tuan Liu lelah
None
00:36:42,261 --> 00:36:43,180
anak didikku
None
00:36:43,661 --> 00:36:44,860
Semua jenderal yang luar biasa
None
00:36:45,101 --> 00:36:46,900
Li Sima benar-benar lega
None
00:36:47,101 --> 00:36:49,300
jangan khawatir jangan khawatir
None
00:36:49,461 --> 00:36:51,180
tolong
None
00:36:52,461 --> 00:36:53,060
Tuan
None
00:36:54,581 --> 00:36:55,180
Tuan, Anda
None
00:37:00,381 --> 00:37:01,580
Tidak bisa membaca semua kata
None
00:37:01,941 --> 00:37:03,580
Anda sebaiknya menyewa Gao Ming yang lain
None
00:37:03,581 --> 00:37:05,500
Tuan Tuan Tuan Tuan Tuan
None
00:37:05,661 --> 00:37:06,660
Benar-benar tidak ada yang bisa saya lakukan
None
00:37:06,661 --> 00:37:08,100
selamat tinggal
None
00:37:08,101 --> 00:37:08,700
dewasa
None
00:37:14,341 --> 00:37:14,980
Temukan di sini lagi
None
00:37:15,141 --> 00:37:16,020
Yakinlah, Sima
None
00:37:16,901 --> 00:37:18,220
Pendidikan tanpa perbedaan
None
00:37:18,541 --> 00:37:19,780
tuan-tuan
None
00:37:20,461 --> 00:37:22,020
Saya sangat miskin
None
00:37:22,021 --> 00:37:23,060
saya tidak bisa mengajarimu sedikit pun.
None
00:37:23,061 --> 00:37:23,940
suami
None
00:37:23,941 --> 00:37:24,900
Adakah yang tidak bisa mengajar?
None
00:37:24,981 --> 00:37:27,100
Sedikit bakat dan sedikit pembelajaran
None
00:37:27,621 --> 00:37:29,020
Tolong Li Sima, tolong angkat tangan dan berdiri.
None
00:37:29,101 --> 00:37:30,340
Selamatkan hidupku
None
00:37:30,341 --> 00:37:31,220
Bangunlah tuan tuan
None
00:37:31,221 --> 00:37:32,260
Ini orang yang harus diajar
None
00:37:59,461 --> 00:38:00,580
Tidak mungkin Kapten Fan, kan?
None
00:38:00,581 --> 00:38:02,220
tuan-tuan
None
00:38:04,341 --> 00:38:04,980
Reputasi Fan Duwei
None
00:38:09,701 --> 00:38:10,540
Telah menyebar ke seluruh kota
None
00:38:10,541 --> 00:38:11,820
Semua bawahan saya telah bergabung selama satu jam.
None
00:38:12,461 --> 00:38:14,340
Aku akan mengajarinya sendiri
None
00:38:16,501 --> 00:38:17,580
Kok bisa seperti ini
None
00:38:25,301 --> 00:38:26,900
Fan Duwei yang melakukannya
None
00:38:29,301 --> 00:38:30,580
Kalian berdua masih terluka.
None
00:38:31,221 --> 00:38:32,540
Mereka juga mempelajari keterampilan seni bela diri.
None
00:38:32,541 --> 00:38:33,900
Semua luka dalam
None
00:38:37,261 --> 00:38:38,740
Sudah larut
None
00:38:40,541 --> 00:38:41,900
bantu aku berdiri
None
00:38:43,221 --> 00:38:44,260
Aku masih harus mengajarinya
None
00:38:44,581 --> 00:38:46,020
Istirahat saja
None
00:38:46,861 --> 00:38:48,220
Jangan ajari Fan Duwei lagi.
None
00:38:48,621 --> 00:38:49,780
Ini adalah seni perang
None
00:38:50,061 --> 00:38:51,140
Bukankah kita harus melakukannya selangkah demi selangkah?
None
00:38:51,261 --> 00:38:52,660
Benar?
None
00:38:52,781 --> 00:38:53,300
Pelajari seni perang
None
00:38:53,301 --> 00:38:54,540
pertemuan pertama kali
None
00:38:55,861 --> 00:38:56,700
Mengajar dapat mengajari Anda tahun yang baik
None
00:38:56,701 --> 00:38:58,820
li dewasa
None
00:39:00,941 --> 00:39:02,060
Changyu
None
00:39:04,301 --> 00:39:04,980
Tuan Li, tidak, tidak, tidak, tidak.
None
00:39:05,741 --> 00:39:07,980
li dewasa
None
00:39:08,101 --> 00:39:08,860
Tuan Li, saya benar-benar minta maaf.
None
00:39:10,581 --> 00:39:12,300
Kalau tidak, saya harus mempelajarinya sendiri secara perlahan.
None
00:39:13,661 --> 00:39:16,540
kamu bilang
None
00:39:17,381 --> 00:39:18,220
Ayah angkatku sangat kuat
None
00:39:18,381 --> 00:39:20,180
Awalnya, dia ingin menjadikanku sebagai muridnya.
None
00:39:20,541 --> 00:39:22,540
Apakah dia lebih tua?
None
00:39:22,941 --> 00:39:24,260
Mata lamaku redup
None
00:39:24,501 --> 00:39:25,860
Pada Nyonya Fan
None
00:39:26,301 --> 00:39:27,900
Pasti memiliki kebijaksanaan yang besar
None
00:39:28,141 --> 00:39:29,580
Tao Taifu juga harus menyukai ini padamu
None
00:39:30,141 --> 00:39:32,820
Aku tidak bisa membandingkan
None
00:39:33,101 --> 00:39:34,460
Menurutku juga
None
00:39:36,461 --> 00:39:37,300
jika tidak
None
00:39:39,661 --> 00:39:40,460
Lebih baik aku meminta ayah angkatku untuk mengajariku
None
00:39:40,661 --> 00:39:42,500
Hanya saja, jangan menyakiti orang tuanya.
None
00:39:43,141 --> 00:39:45,180
Kenapa kamu tidak bisa belajar?
None
00:40:14,101 --> 00:40:16,060
Sepertinya dia kurang pandai membaca.
None
00:40:17,821 --> 00:40:19,700
Saya di pinggir paragraf
None
00:40:37,301 --> 00:40:39,060
Menulis catatan merah
None
00:40:39,061 --> 00:40:40,500
Luangkan waktu Anda dan bacalah ketika Anda punya waktu luang
None
00:40:41,501 --> 00:40:42,860
Saat itu badai
None
00:40:58,221 --> 00:40:59,420
Ayam berkokok tanpa henti
None
00:40:59,581 --> 00:41:00,860
Melihat seorang pria
None
00:41:01,301 --> 00:41:02,540
Yunhu tidak senang
None
00:41:02,581 --> 00:41:03,860
Apa maksud puisi ini?
None
00:41:04,701 --> 00:41:05,860
artinya
None
00:41:05,861 --> 00:41:06,780
Hujan deras
None
00:41:06,981 --> 00:41:08,180
Ayam berkokok panik
None
00:41:08,861 --> 00:41:10,180
Itu terjadi di tengah segala macam kekacauan
None
00:41:11,261 --> 00:41:13,660
Mata sedikit menoleh
None
00:41:14,461 --> 00:41:15,500
Tapi aku melihatnya sekilas
None
00:41:16,741 --> 00:41:18,100
seperti
None
00:41:18,981 --> 00:41:19,860
Membersihkan awan
None
00:41:20,221 --> 00:41:21,220
Seberkas cahaya menerpaku
None
00:41:21,981 --> 00:41:23,540
Penuh kehangatan
None
00:41:25,221 --> 00:41:26,340
merasa bahagia
None
00:41:27,461 --> 00:41:28,700
Ajari aku bagaimana berbicara jujur
None
00:41:31,541 --> 00:41:32,980
Aku hanya mengingatnya
None
00:41:32,981 --> 00:41:33,980
Chi tidak tahu apa yang dia lakukan [[n]]
None
00:41:42,421 --> 00:41:44,100
Chi doesn't know what he is doing
48666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.