All language subtitles for chasing-jade-episode-35-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: None 00:00:05,080 --> 00:00:20,959 [Terjemahkan Dengan Mesin] None 00:00:28,960 --> 00:00:38,039 Jenderal He, semoga perjalananmu menyenangkan None 00:00:56,160 --> 00:00:56,919 Jenderal He None 00:00:59,280 --> 00:01:00,159 Semoga perjalananmu menyenangkan None 00:01:16,480 --> 00:01:17,639 Wei Qilin None 00:01:18,400 --> 00:01:20,239 Anda adalah pengkhianat besar yang lebih buruk dari babi atau anjing. None 00:01:21,560 --> 00:01:22,999 Wei Gou melarikan diri karena takut akan kejahatan. None 00:01:23,200 --> 00:01:24,359 Dia pantas jatuh dari tebing None 00:01:24,560 --> 00:01:25,319 keluarga None 00:01:26,960 --> 00:01:28,839 Jenderal Dia juga tewas dalam pertempuran kemarin. None 00:01:28,840 --> 00:01:29,879 Kalahkan anjing Wei ini bersama-sama None 00:01:29,880 --> 00:01:32,039 Kalahkan anjing Wei Kalahkan anjing Wei None 00:01:34,000 --> 00:01:34,719 bakar dia None 00:01:34,920 --> 00:01:36,799 Biarkan dia turun dan meminta maaf kepada kedua jenderal itu. None 00:01:42,560 --> 00:01:43,359 apa yang kamu lakukan None 00:01:46,920 --> 00:01:48,159 kamulah orangnya None 00:01:48,600 --> 00:01:50,799 Bunuh jenderal wanita Raja Naganobu None 00:01:51,600 --> 00:01:52,759 Ya, itu dia None 00:01:53,000 --> 00:01:53,959 Itu Nyonya Fan None 00:01:55,560 --> 00:01:57,559 Nyonya Fan, apa yang kamu lakukan? None 00:01:57,720 --> 00:01:58,999 Kami akan membakar anjing Wei ini None 00:02:01,040 --> 00:02:01,999 Dia bukan anjing Wei None 00:02:02,520 --> 00:02:03,319 Fan Niangzi None 00:02:04,520 --> 00:02:06,239 Kami mengagumi Anda sebagai seorang wanita None 00:02:06,680 --> 00:02:08,719 Bunuh Raja Chang Xin tanpa takut hidup dan mati None 00:02:08,720 --> 00:02:10,279 Tapi mengapa Anda melakukannya untuk Wei Qilin? None 00:02:10,360 --> 00:02:11,559 Pengkhianat hebat berbicara None 00:02:11,560 --> 00:02:12,919 Apa maksudmu? None 00:02:12,920 --> 00:02:14,519 Mengapa Anda berbicara mewakili Wei Qilin? None 00:02:15,040 --> 00:02:16,959 Dia bukan, dia bukan pengkhianat None 00:02:16,960 --> 00:02:19,799 Hari ini adalah peringatan kematian Jenderal Xie dan Jenderal Dia None 00:02:20,000 --> 00:02:20,799 kamu melakukan ini None 00:02:20,800 --> 00:02:22,319 Dengan seluruh Tentara Jizhou None 00:02:22,320 --> 00:02:23,559 Seluruh tentara Yanzhou adalah musuh None 00:02:23,560 --> 00:02:24,959 Maaf, Jenderal None 00:02:25,560 --> 00:02:26,479 Tapi dia benar-benar tidak seperti itu None 00:02:26,480 --> 00:02:27,639 Berhenti bicara omong kosong di sini None 00:02:28,880 --> 00:02:29,439 cukup None 00:02:34,800 --> 00:02:36,079 Houye Houye None 00:02:46,120 --> 00:02:46,719 Ayo pergi None 00:02:56,480 --> 00:02:58,079 Saya belum memberi penghormatan kepada Jenderal Xie. None 00:02:58,920 --> 00:03:00,359 Saya sangat ingin beribadah None 00:03:01,440 --> 00:03:02,999 Anda harus berbicara mewakili Wei Gou None 00:03:03,120 --> 00:03:04,879 Anda tidak pantas memberi penghormatan kepada jenderal None 00:03:05,120 --> 00:03:07,039 Xie Jiajun kami tidak akan pernah setuju None 00:03:07,240 --> 00:03:08,039 benar None 00:03:08,040 --> 00:03:08,559 Tidak pernah setuju None 00:03:08,560 --> 00:03:10,279 keluar keluar None 00:03:10,280 --> 00:03:11,159 berbaris None 00:03:35,120 --> 00:03:36,479 Tuan Hou, apa yang kamu lakukan? None 00:03:36,480 --> 00:03:37,599 Tuan Hou, dia baru saja basah kuyup None 00:03:37,600 --> 00:03:40,279 Xie Jiajun dan Tentara Yanzhou mematuhi perintah None 00:03:43,520 --> 00:03:44,079 berlutut None 00:03:58,040 --> 00:03:58,919 dua jenderal None 00:04:01,040 --> 00:04:01,959 Semoga perjalananmu menyenangkan None 00:06:06,160 --> 00:06:06,919 Changyu None 00:06:08,840 --> 00:06:09,719 Merasa lebih baik? None 00:06:24,040 --> 00:06:25,319 Gadis rakyat Fan Changyu None 00:06:26,440 --> 00:06:27,399 Saya pernah bertemu Tuan Hou None 00:06:31,240 --> 00:06:32,319 Anda baru saja None 00:06:33,800 --> 00:06:34,719 Anda memanggil saya apa? None 00:06:36,640 --> 00:06:37,399 Marquis None 00:06:39,240 --> 00:06:40,519 Memikirkannya begitu lama None 00:06:41,480 --> 00:06:42,719 Baru saja menyadarinya None 00:06:48,000 --> 00:06:49,319 Juhouye None 00:06:52,040 --> 00:06:53,919 Tapi ini benar-benar perjuangan None 00:06:55,280 --> 00:06:56,839 Jika Tuan Hou merasa dia masih hidup, None 00:06:57,520 --> 00:06:58,839 Kamu dan aku berasal dari sekolah yang sama None 00:07:00,040 --> 00:07:01,479 Kamu bisa memanggilku Kakak Muda None 00:07:08,080 --> 00:07:09,959 Tempat penting di rumah Marquis None 00:07:10,040 --> 00:07:10,919 Ini kamar kerjaku lagi None 00:07:11,560 --> 00:07:12,559 Tuan Hou, tolong hargai dirimu sendiri None 00:07:15,640 --> 00:07:16,679 aku mungkin tahu None 00:07:18,800 --> 00:07:19,999 apa yang kamu keberatan None 00:07:20,680 --> 00:07:21,639 Tapi kamu juga harus tahu None 00:07:22,320 --> 00:07:23,679 tidak ada apa pun di dunia ini None 00:07:23,680 --> 00:07:24,759 yang bisa membuatmu dan aku hidup terpisah None 00:07:26,160 --> 00:07:27,239 Jika masalah ini hebat None 00:07:28,240 --> 00:07:29,479 akan membuatmu None 00:07:30,480 --> 00:07:32,279 Saya tidak bisa menjadi pelatih kepala Tentara Yanzhou? None 00:07:41,480 --> 00:07:43,399 Apakah saya memenuhi syarat untuk menjadi pelatih kepala pasukan pertama? None 00:07:43,920 --> 00:07:45,319 Semuanya terserah saya None 00:07:45,760 --> 00:07:47,839 Tidak ada hubungannya dengan apa pun atau siapa pun None 00:07:48,800 --> 00:07:49,599 termasuk Anda None 00:07:51,280 --> 00:07:52,439 Yang dimaksud Tuan Hou adalah None 00:07:53,120 --> 00:07:54,399 Segala sesuatu di dunia ini None 00:07:56,440 --> 00:07:58,159 Sama seperti urusan militer None 00:08:01,357 --> 00:08:03,036 Semua terserah Tuan Hou saja. None 00:08:20,477 --> 00:08:21,276 Ini sudah larut malam None 00:08:22,357 --> 00:08:23,276 Saya masih harus memulihkan luka saya None 00:08:24,237 --> 00:08:25,196 Tuan Hou, silakan kembali. None 00:08:56,757 --> 00:08:59,556 Wei Xiang None 00:09:02,477 --> 00:09:03,356 Guru None 00:09:04,397 --> 00:09:05,756 Lihat, lihat, lihat None 00:09:05,837 --> 00:09:06,916 Orang ini sudah tua None 00:09:07,317 --> 00:09:08,876 Para murid punya ide besar None 00:09:08,877 --> 00:09:10,316 Tidak bisa memerintah lagi None 00:09:12,997 --> 00:09:15,676 Diskusi ini terkait dengan kekuatan militer Jizhou None 00:09:16,077 --> 00:09:18,996 Setiap orang akan menggunakan kemampuannya masing-masing untuk bertarung tanpa pendapat egois. None 00:09:19,757 --> 00:09:22,996 Saya harap Tuan Wei tidak menganggapnya serius. None 00:09:24,477 --> 00:09:26,836 Jika tuannya merasa sudah tua, None 00:09:27,477 --> 00:09:29,836 Anda dapat belajar dari Tao Taifu di masa itu None 00:09:29,837 --> 00:09:31,236 retret jeram None 00:09:32,037 --> 00:09:33,996 Sampai hari ini, baik pemerintah maupun masyarakat None 00:09:34,197 --> 00:09:35,356 Bahkan Yang Mulia None 00:09:35,957 --> 00:09:37,516 Hanya memikirkan kebaikannya None 00:09:37,837 --> 00:09:40,596 Lebih baik daripada menjadi tujuh puluh dan masih belum bekerja None 00:09:41,517 --> 00:09:42,636 Mengandalkan yang lama dan menjual yang lama None 00:09:42,917 --> 00:09:44,436 Tidak bisa memerintah None 00:09:49,717 --> 00:09:51,196 Dia masih gila None 00:09:52,197 --> 00:09:54,316 Pertempuran Lucheng mengalahkan Jenderal He None 00:09:54,877 --> 00:09:56,956 Jenderal Dia termasuk di antara yang meninggal None 00:09:56,997 --> 00:09:59,076 Sangat merekomendasikan Li Huaian sebagai Sima None 00:09:59,757 --> 00:10:02,916 Sekarang kekuatan militer Jizhou telah jatuh di pinggir jalan None 00:10:02,957 --> 00:10:05,916 Saya khawatir Wei Yan tidak akan sombong selama beberapa hari lagi. None 00:10:06,677 --> 00:10:09,916 Selama Marquis Wu'an masih bermarkas di Lucheng, None 00:10:11,277 --> 00:10:14,236 Kekuatan tentara dan kuda ini tidak dapat diabaikan None 00:10:14,717 --> 00:10:15,396 ini None 00:10:16,317 --> 00:10:18,716 Ini adalah kepercayaan Wei Yan None 00:10:33,917 --> 00:10:34,796 Ibu None 00:10:34,797 --> 00:10:38,716 Saya tidak akan pernah memainkan permainan pengkhianat lagi. None 00:10:41,357 --> 00:10:42,516 Semuanya anak-anak None 00:10:43,357 --> 00:10:44,156 tahu apa None 00:10:45,397 --> 00:10:46,556 orang di dunia ini None 00:10:46,557 --> 00:10:47,556 beberapa lagi None 00:10:48,277 --> 00:10:49,716 Bisakah kamu membedakan antara setia dan pengkhianat? None 00:10:50,677 --> 00:10:51,676 Tahu benar dan salah None 00:11:00,397 --> 00:11:01,196 Waktunya makan None 00:11:04,557 --> 00:11:06,316 Oke, ayo makan None 00:11:23,557 --> 00:11:25,636 ayah dan ibu None 00:11:26,757 --> 00:11:28,796 Apa yang terjadi? None 00:11:33,677 --> 00:11:34,236 Masuk None 00:11:35,717 --> 00:11:36,396 Lao Fan None 00:11:36,717 --> 00:11:37,316 bos None 00:11:38,957 --> 00:11:39,636 Lao Fan None 00:11:41,397 --> 00:11:42,356 Jenderal None 00:11:42,637 --> 00:11:43,436 Ini None 00:11:43,437 --> 00:11:44,396 berhari-hari None 00:11:44,397 --> 00:11:46,076 Bisakah Jenderal Fan minum? None 00:11:46,077 --> 00:11:47,916 Ya, saudara-saudara telah menunggu berhari-hari None 00:11:48,317 --> 00:11:50,436 Saya sudah lama ingin datang dan merayakannya None 00:11:50,437 --> 00:11:51,076 Ya atau tidak None 00:11:51,357 --> 00:11:52,356 Jenderal Fan yang mana? None 00:11:52,677 --> 00:11:53,636 Kalian mencoba mendiskreditkan saya. None 00:11:54,037 --> 00:11:56,036 Jenderal Fan adalah jenderal hebat di mata kami None 00:11:56,237 --> 00:11:58,196 Kaulah yang membunuh Raja Changxin None 00:11:58,197 --> 00:11:59,716 Perebutan kembali Chongzhou sudah dekat None 00:11:59,717 --> 00:12:00,516 Setelah ini None 00:12:00,517 --> 00:12:01,716 Tidak ada pertempuran yang harus dilawan sama sekali None 00:12:01,877 --> 00:12:02,676 Benar None 00:12:02,677 --> 00:12:03,236 Minumlah dengan cepat None 00:12:03,237 --> 00:12:03,996 Ayo, ayo, bos None 00:12:04,877 --> 00:12:05,556 tuangkan di tuangkan None 00:12:07,117 --> 00:12:07,796 Kepada Lao Fan None 00:12:09,317 --> 00:12:10,916 Kalau begitu aku akan ingin mengucapkan terima kasih kepada kalian semua None 00:12:14,157 --> 00:12:14,916 Kakak None 00:12:18,637 --> 00:12:18,996 minum None 00:12:18,997 --> 00:12:19,636 Kakak None 00:12:19,877 --> 00:12:21,356 Tuan Li sedang mencari None 00:12:22,837 --> 00:12:23,836 Biarkan dia masuk None 00:12:24,717 --> 00:12:26,516 Saya khawatir itu tidak nyaman. None 00:12:26,757 --> 00:12:28,196 Kakak, sebaiknya kamu keluar dan segera melihatnya. None 00:12:36,517 --> 00:12:38,796 Tuan Li, apa yang kamu lakukan? None 00:12:39,677 --> 00:12:40,676 Huai'an malu None 00:12:41,437 --> 00:12:44,036 Hari ini saya secara khusus menanggung duri untuk meminta maaf kepada Nona Fan. None 00:12:44,677 --> 00:12:45,716 Salah satu kejahatannya None 00:12:47,157 --> 00:12:48,716 Ketika pemberontak menyerang kota None 00:12:49,277 --> 00:12:50,956 Nona Fan takut saya akan bertindak atas inisiatif saya sendiri None 00:12:51,117 --> 00:12:52,076 menjatuhkan saya None 00:12:52,717 --> 00:12:53,796 Saya tidak mengerti ini None 00:12:54,877 --> 00:12:57,316 Sebaliknya, dia berbicara kasar kepada Anda ketika Anda sakit parah. None 00:12:58,517 --> 00:12:59,596 Ini tidak adil None 00:13:00,837 --> 00:13:01,916 Kejahatan kedua None 00:13:02,597 --> 00:13:03,556 Perselisihan antara saya dan gadis itu None 00:13:03,557 --> 00:13:05,116 Menyebabkan orang lain salah paham terhadap Anda None 00:13:05,797 --> 00:13:07,196 Merusak reputasi gadis itu None 00:13:07,837 --> 00:13:08,796 Ini tidak sopan None 00:13:10,437 --> 00:13:11,556 Tolong undang juga Nona Fan None 00:13:12,437 --> 00:13:14,516 Jawab saya dengan cambuk duri None 00:13:15,877 --> 00:13:17,676 Kalau tidak, saya tidak akan punya wajah untuk bertemu gadis itu None 00:13:18,717 --> 00:13:20,636 Saya bahkan tidak punya wajah untuk bertemu Tuan He None 00:13:36,917 --> 00:13:38,116 Tuan Li, jangan khawatir None 00:13:38,677 --> 00:13:39,916 Tuan He sangat baik kepada saya None 00:13:40,357 --> 00:13:41,956 Saya dapat memahami situasi Anda saat itu None 00:13:42,717 --> 00:13:43,196 Bangunlah dengan cepat None 00:13:43,197 --> 00:13:44,076 Huai'an malu None 00:13:45,117 --> 00:13:46,996 Tanpa diduga, saya sudah lama berlatih di barat laut None 00:13:48,637 --> 00:13:49,996 Tapi pikiran saya tidak sebaik milik Anda None 00:13:50,917 --> 00:13:52,396 Tuan Li akan berada dalam kekacauan jika dia peduli padamu None 00:13:53,677 --> 00:13:55,116 Jangan terlalu keras pada dirimu sendiri None 00:13:57,477 --> 00:13:58,636 Aku membuatmu pingsan None 00:13:58,877 --> 00:13:59,876 Aku juga salah None 00:14:00,637 --> 00:14:01,916 Mari kita bayar untuk setiap kejahatan None 00:14:02,317 --> 00:14:03,196 Bahkan jika keduanya dibersihkan None 00:14:04,677 --> 00:14:05,196 berdiri None 00:14:12,357 --> 00:14:13,876 Perintahkan pasukan dan jenderal None 00:14:13,877 --> 00:14:15,316 Berkuda untuk bertarung None 00:14:15,477 --> 00:14:16,396 Aku menyentuh ini None 00:14:16,997 --> 00:14:18,316 Mengintip adalah anak anjing None 00:14:18,877 --> 00:14:20,516 Aku ingin menggambar yang tertinggi None 00:14:20,917 --> 00:14:22,196 Lihat milikku Kartu Shuangtian None 00:14:22,437 --> 00:14:23,716 Lihatlah empat pasang manisan haw saya None 00:14:24,517 --> 00:14:26,276 Apakah menurut Anda saya menang? None 00:14:26,637 --> 00:14:30,276 Saya menang None 00:14:30,277 --> 00:14:31,076 Siapa yang memenangkan kartu ini? None 00:14:31,077 --> 00:14:32,036 Paman, paman, lihat None 00:14:32,077 --> 00:14:33,276 siapa yang memenangkan None 00:14:33,277 --> 00:14:34,436 Tekanan dan kemurnian surga ganda None 00:14:34,437 --> 00:14:35,596 Kaisar Guan Wanguan None 00:14:35,597 --> 00:14:36,756 Baoer memenangkan permainan ini None 00:14:38,917 --> 00:14:39,956 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo None 00:14:39,957 --> 00:14:42,036 Mainkan satu permainan lagi, mainkan satu permainan lagi None 00:14:42,037 --> 00:14:42,716 cukup baik None 00:14:42,717 --> 00:14:44,476 Lalu saya akan menarik kartu guntur dan meledakkan Anda. None 00:14:44,477 --> 00:14:46,196 Aku ingin menarik kartu ratu None 00:15:01,197 --> 00:15:01,956 Ayo, ayo, ayo None 00:15:02,557 --> 00:15:03,196 Jangan lari, jangan lari None 00:15:04,717 --> 00:15:05,436 orangnya sendiri None 00:15:27,957 --> 00:15:28,636 Baoer None 00:15:30,037 --> 00:15:30,876 Ning Niang None 00:15:35,597 --> 00:15:36,836 adik peri None 00:15:43,157 --> 00:15:45,396 Bu, kamu akhirnya kembali None 00:15:45,837 --> 00:15:46,996 Aku sangat merindukanmu None 00:15:49,077 --> 00:15:50,436 Ibu juga sangat merindukanmu None 00:15:53,277 --> 00:15:54,196 Penjaga Toko Yu None 00:15:55,117 --> 00:15:56,276 kamu kembali None 00:16:05,317 --> 00:16:06,476 Ini gadis Changyu None 00:16:06,477 --> 00:16:08,116 Saya meminta Jenderal Xiaoqi untuk mengirim saya kembali. None 00:16:08,917 --> 00:16:10,876 Dia mengatakan bahwa tidak ada seorang pun dari Lin An yang bisa tertinggal. None 00:16:12,157 --> 00:16:12,796 Saya None 00:16:14,277 --> 00:16:15,276 Juga dari Lin'an None 00:16:15,957 --> 00:16:18,036 Changyu, anak ini benar-benar mampu. None 00:16:18,397 --> 00:16:20,476 Sebelumnya, saya meminta Changning dan Baoer None 00:16:20,477 --> 00:16:21,316 Kirim kembali None 00:16:21,997 --> 00:16:23,356 Ini kembali lagi None 00:16:23,797 --> 00:16:25,236 Baru saja kembali, baru kembali None 00:16:25,637 --> 00:16:27,796 Rumah ini akhirnya memiliki sudut untuk diisi. None 00:16:27,797 --> 00:16:28,556 Ya ya None 00:17:08,557 --> 00:17:09,636 kenapa kamu masih di sini None 00:17:10,237 --> 00:17:10,916 Apa None 00:17:11,837 --> 00:17:12,396 Jalan None 00:17:29,797 --> 00:17:30,516 Katakan dengan cepat None 00:17:30,597 --> 00:17:33,076 Ayah mertuaku, Marquis Wu'an, mengatakan bahwa urusan militer sedang sibuk. None 00:17:33,237 --> 00:17:33,916 Tidak bisa datang None 00:17:33,997 --> 00:17:34,916 Tidak perlu menunggu lagi None 00:17:38,797 --> 00:17:40,876 Ayah mertua tidak akan mengumumkan keputusannya lagi None 00:17:40,877 --> 00:17:42,356 Aku takut aku akan terlambat. None 00:17:48,157 --> 00:17:48,756 Itu saja None 00:17:49,437 --> 00:17:50,156 Tidak perlu menunggu lagi None 00:17:51,277 --> 00:17:52,196 Lalu None 00:17:54,477 --> 00:17:56,236 Izinkan saya mengumumkan dua hal pertama ini terlebih dahulu None 00:17:59,157 --> 00:18:00,156 Mengapa Anda menyeret saya ke sini? None 00:18:00,157 --> 00:18:01,796 Aku sedang merebus daging None 00:18:12,357 --> 00:18:13,196 Kenapa kamu datang? None 00:18:13,197 --> 00:18:14,156 Banyak sekali orang None 00:18:14,237 --> 00:18:14,876 Datang None 00:18:24,877 --> 00:18:26,276 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk deklarasi ini? None 00:18:27,677 --> 00:18:29,156 Saya menonton pertunjukan wayang kulit None 00:18:29,157 --> 00:18:30,596 Proklamasi dekrit hanya tinggal menunggu waktu saja. None 00:18:30,677 --> 00:18:32,676 Tapi entah kenapa lama sekali None 00:18:32,677 --> 00:18:33,756 Ini aku di depan aula duka kakekku None 00:18:33,757 --> 00:18:34,436 Aku tidak berlutut selama itu None 00:18:34,437 --> 00:18:36,076 Sakit sekali sampai lututku mati rasa sekarang. None 00:18:36,117 --> 00:18:36,796 Keluar dari sini None 00:18:39,677 --> 00:18:40,876 rebusan saya None 00:18:51,277 --> 00:18:55,156 Dekrit tiba None 00:18:57,397 --> 00:19:00,396 Semua prajurit menerima perintah None 00:19:02,037 --> 00:19:04,276 Yang Mulia berkata None 00:19:04,677 --> 00:19:06,276 Pemberontak Chongzhou None 00:19:06,357 --> 00:19:08,116 Sungai dan Pegunungan Luanyin None 00:19:08,277 --> 00:19:09,836 Menghina orang None 00:19:10,117 --> 00:19:13,836 Jizhou Muhe Jingyuan Kuang membantu Sheji None 00:19:13,877 --> 00:19:15,476 Bunuh para pemberontak None 00:19:15,557 --> 00:19:18,956 Mati dalam pertempuran dan mati secara heroik untuknya negara None 00:19:19,357 --> 00:19:21,116 Hati Kudus kasihanilah None 00:19:21,197 --> 00:19:23,076 Untuk mengenang jasanya None 00:19:23,077 --> 00:19:26,956 Ia diberi gelar Jenderal Kuangzheng None 00:19:27,157 --> 00:19:30,396 Pemakaman dengan upacara nasional None 00:19:30,677 --> 00:19:34,156 Untuk menunjukkan kesetiaannya dan menghibur semangat kepahlawanannya None 00:19:34,157 --> 00:19:37,276 Pengumuman kepada semua utusan dunia None 00:19:37,997 --> 00:19:41,996 Jizhou Zhenwei Kapten Li Huaian None 00:19:43,037 --> 00:19:44,356 Tetap tenang di saat krisis None 00:19:44,357 --> 00:19:46,076 Sukses membesarkan kota None 00:19:46,197 --> 00:19:48,196 Feng Jizhou Sima None 00:19:48,357 --> 00:19:51,476 Hadiahi Li Huaian dan anak buahnya None 00:19:51,477 --> 00:19:54,876 Dua ratus tael emas dan delapan ratus tael perak None 00:19:55,037 --> 00:19:56,156 Terima kasih Tuhan atas kebaikan Anda None 00:20:05,837 --> 00:20:08,996 Jizhou prajurit Fan Changyu None 00:20:12,877 --> 00:20:14,236 Fan Changyu None 00:20:15,277 --> 00:20:16,476 Kemana Lao Fan pergi? None 00:20:16,677 --> 00:20:17,796 Fan Changyu None 00:20:18,277 --> 00:20:19,236 Saya tidak tahu None 00:20:19,237 --> 00:20:20,356 Fan Changyu None 00:20:25,397 --> 00:20:27,076 Tentara Jizhou tewas None 00:20:28,397 --> 00:20:29,876 Fan Changyu None 00:20:30,437 --> 00:20:32,876 Bunuh Raja Chang Xin di depan barisan pertempuran None 00:20:32,877 --> 00:20:34,276 Raih prestasi ajaib None 00:20:34,517 --> 00:20:36,996 Beri dia gelar Komandan Kavaleri Pahlawan None 00:20:36,997 --> 00:20:38,996 Pangkat resmi dari kelas lima None 00:20:39,397 --> 00:20:41,796 Hadiahi Fan Changyu dan bawahannya None 00:20:42,157 --> 00:20:45,356 Seratus tael emas dan lima ratus tael perak None 00:20:45,757 --> 00:20:46,596 kelas lima None 00:20:46,597 --> 00:20:50,796 Mengingat Tentara Jizhou tidak dapat hidup tanpa pemimpin selama sehari None 00:20:50,797 --> 00:20:54,676 Perintahkan Sima Li Huaian sebagai master None 00:20:54,717 --> 00:20:58,436 Kapten Xiaoqi Fan Changyu dibantu None 00:20:58,637 --> 00:21:01,796 Bersama-sama mengambil alih kekuatan militer Jizhou None 00:21:02,037 --> 00:21:03,676 Untuk meyakinkan pasukan None 00:21:04,117 --> 00:21:05,716 Oleh karena itu, dinyatakan dengan jelas None 00:21:06,157 --> 00:21:08,036 Ingin tahu None 00:21:15,557 --> 00:21:17,476 Biarkan Li Sima mengambil alih memesan atas nama Anda. None 00:21:19,757 --> 00:21:20,636 Terima kasih Tuhan atas kebaikan Anda None 00:21:23,917 --> 00:21:26,196 Selamat kepada Li Sima None 00:21:26,997 --> 00:21:28,036 Ayah mertua datang dari jauh None 00:21:28,037 --> 00:21:29,076 Bosan bepergian dan bepergian None 00:21:29,237 --> 00:21:30,116 Jika Anda tidak menyukainya None 00:21:30,357 --> 00:21:31,796 Silakan istirahat None 00:21:32,037 --> 00:21:33,276 silakan None 00:21:39,237 --> 00:21:40,436 Selamat, selamat, selamat None 00:21:40,437 --> 00:21:41,436 Bos telah menjadi pejabat None 00:21:41,517 --> 00:21:43,836 Hebat, Lao Fan sekarang menjadi pejabat. None 00:21:44,837 --> 00:21:45,516 Letnan kavaleri heroik None 00:21:45,557 --> 00:21:45,996 lima ratus tael None 00:21:45,997 --> 00:21:47,876 Keluarga kami telah berada di istana selama bertahun-tahun None 00:21:48,037 --> 00:21:50,916 Saya belum pernah melihat prajurit yang tidak pantas seperti itu. None 00:21:51,517 --> 00:21:52,436 Hanya mereka None 00:21:52,717 --> 00:21:55,156 Bagaimana cara mengalahkan Raja Chang Xin? None 00:21:58,717 --> 00:21:59,396 Kapten Fan ada di sana None 00:21:59,397 --> 00:22:00,116 Datang dan pergi None 00:22:00,237 --> 00:22:00,876 Pergi, pergi, pergi None 00:22:02,317 --> 00:22:11,156 Fan Duwei None 00:22:11,317 --> 00:22:12,916 Sebelumnya, kami terlalu buta untuk mengenali Gunung Tai. None 00:22:13,077 --> 00:22:13,876 Betapa tersinggungnya None 00:22:13,877 --> 00:22:14,796 Tersinggung, tersinggung None 00:22:14,877 --> 00:22:16,156 kamu memanggilku apa None 00:22:16,277 --> 00:22:17,116 Kapten Fan None 00:22:17,117 --> 00:22:19,236 Dimana Lao Fan? None 00:22:21,077 --> 00:22:21,876 Selamat kepada Lao Fan None 00:22:21,877 --> 00:22:22,396 Selamat None 00:22:22,397 --> 00:22:22,996 Selamat saudari None 00:22:22,997 --> 00:22:24,636 Menjadi pejabat None 00:22:25,117 --> 00:22:25,716 Pejabat apa None 00:22:25,797 --> 00:22:26,876 Letnan kavaleri heroik None 00:22:26,877 --> 00:22:27,956 Pejabat yang ditunjuk oleh kaisar None 00:22:28,517 --> 00:22:29,756 kelas lima None 00:22:29,757 --> 00:22:30,636 yang dibicarakan sejak berdirinya Republik Rakyat Tiongkok None 00:22:30,637 --> 00:22:31,636 Belum pernah ada wanita None 00:22:31,637 --> 00:22:32,876 Bisakah Anda menjadi pejabat sehebat itu? None 00:22:32,877 --> 00:22:33,556 Ada satu hal lagi None 00:22:34,037 --> 00:22:35,196 Pejabat daerah akan menemuimu nanti None 00:22:35,197 --> 00:22:36,796 Pertama, kamu harus bersujud tiga kali None 00:22:36,797 --> 00:22:37,676 Baru setelah itu aku berani bicara denganmu None 00:22:37,797 --> 00:22:39,076 Betapa tidak berwajahnya kamu None 00:22:39,437 --> 00:22:40,076 nyata None 00:22:40,517 --> 00:22:42,116 Adikku benar-benar seorang jenderal wanita sekarang None 00:22:42,117 --> 00:22:43,156 Ayo ikuti bos mulai sekarang None 00:22:43,517 --> 00:22:45,036 Jangan makan makanan pedas setiap kali makan None 00:22:45,037 --> 00:22:45,436 Populer None 00:22:45,437 --> 00:22:46,676 Itu artinya kamu bisa mendapatkan apapun yang kamu mau None 00:22:46,837 --> 00:22:47,676 Tapi ingat None 00:22:47,877 --> 00:22:49,476 Kami memanfaatkan Lao Fan None 00:22:49,477 --> 00:22:51,396 Mulai sekarang saya tidak akan dipanggil Jin Yuanbao, Lao Fan. None 00:22:51,517 --> 00:22:52,756 Nama saya Jin Changsheng None 00:22:52,757 --> 00:22:54,236 Mereka juga mengganti nama mereka None 00:22:54,717 --> 00:22:55,396 Penuh dengan guru None 00:22:55,437 --> 00:22:55,796 benar None 00:22:55,797 --> 00:22:57,156 Tentara penuh keberanian None 00:22:57,557 --> 00:22:58,476 hebat None 00:22:58,637 --> 00:23:00,396 Hari ini saya akan mentraktir kalian semua untuk memasak sup None 00:23:03,437 --> 00:23:04,116 Ayo None 00:23:04,317 --> 00:23:05,036 Ayo bantu None 00:23:05,117 --> 00:23:06,076 Ayo, ayo, ayo None 00:23:06,077 --> 00:23:06,796 Cepat duduk None 00:23:06,837 --> 00:23:07,636 Ayo duduk di sana None 00:23:07,837 --> 00:23:08,996 Oke oke None 00:23:09,437 --> 00:23:10,636 Kakak, izinkan aku membantumu mengambil mangkuknya None 00:23:10,917 --> 00:23:11,636 Bosnya duduk None 00:23:11,957 --> 00:23:13,156 Ayo, biarkan aku menuangkan anggurnya None 00:23:13,997 --> 00:23:14,276 Ayo None 00:23:16,997 --> 00:23:17,596 Bawakan None 00:23:17,597 --> 00:23:18,156 bagus None 00:23:19,797 --> 00:23:20,196 Ayo None 00:23:20,637 --> 00:23:21,316 terima kasih terima kasih None 00:23:22,797 --> 00:23:23,196 bawakan None 00:23:23,317 --> 00:23:23,716 Ayo, ayo, ayo None 00:23:24,237 --> 00:23:24,716 Tidak terlalu banyak None 00:23:24,717 --> 00:23:25,596 Hanya dua mangkuk besar None 00:23:25,717 --> 00:23:26,196 Kirimkan None 00:23:28,077 --> 00:23:28,956 Ayolah, Jenderal None 00:23:30,197 --> 00:23:30,996 Makan enak dan minum enak None 00:23:31,317 --> 00:23:32,156 Porsinya banyak None 00:23:32,477 --> 00:23:33,316 Makan enak dan minum enak None 00:23:34,437 --> 00:23:35,076 Saya akan mengisinya untuk Anda None 00:23:48,957 --> 00:23:51,156 Saya khawatir Li Sima sangat kecewa. None 00:23:52,277 --> 00:23:53,876 Awalnya saya mengira Jenderal He akan meninggalkan None 00:23:54,877 --> 00:23:55,916 kekuatan militer ini None 00:23:56,357 --> 00:23:58,756 Saya akan pergi ke rumah Li Anda secara alami. None 00:23:59,037 --> 00:24:00,836 Tanpa diduga, setengahnya dirampok None 00:24:03,437 --> 00:24:05,116 Hal kecil ini tidak akan mengecewakan saya None 00:24:06,597 --> 00:24:07,596 Itu Anda, Tuan Hou None 00:24:07,997 --> 00:24:10,076 Kekuatan militer Jizhou sangat penting None 00:24:10,077 --> 00:24:12,236 Mengapa Anda menyerahkannya kepada seseorang yang tidak memiliki pengalaman? None 00:24:12,237 --> 00:24:13,956 Di tangan seorang wanita muda tanpa latar belakang None 00:24:22,037 --> 00:24:24,156 Bukankah Anda mengambil tanggung jawab untuk membalas budi ke pengadilan? None 00:24:25,757 --> 00:24:26,956 inilah hasilnya None 00:24:29,757 --> 00:24:31,036 Saya membalas jasa Nyonya Fan None 00:24:31,477 --> 00:24:32,516 Ini untuk melindunginya None 00:24:33,397 --> 00:24:34,796 Dan saya pasti akan melindunginya None 00:24:38,877 --> 00:24:39,996 Anak keluarga saya None 00:24:40,517 --> 00:24:42,356 Saya tidak membutuhkan Anda sebagai orang luar untuk melindungi saya. None 00:24:42,557 --> 00:24:43,356 Uchiko None 00:24:44,797 --> 00:24:47,556 Saya ingat Nyonya Fan memiliki Yan Zheng sebagai menantu perempuannya. None 00:24:47,677 --> 00:24:48,556 Itu bukan kamu Xie Zheng None 00:24:49,077 --> 00:24:50,076 Meskipun itu benar None 00:24:50,277 --> 00:24:51,676 Anda juga menulis dan meninggalkan buku None 00:24:52,157 --> 00:24:54,076 Nyonya Fan tidak ada pertunangan dengan Anda hari ini None 00:24:54,397 --> 00:24:56,956 Tuan Hou, mengapa Anda harus menipu diri sendiri? None 00:25:02,277 --> 00:25:03,556 Jangan lupa Li Sima None 00:25:04,757 --> 00:25:06,556 Pertunanganmu dengan putri tertua telah selesai None 00:25:07,797 --> 00:25:09,076 Dua perahu None 00:25:09,437 --> 00:25:10,636 Ini bukan apa yang dilakukan seorang pria sejati None 00:25:29,557 --> 00:25:31,356 Xie Qi telah mengantarkan Yu Qianqian dengan selamat None 00:25:31,357 --> 00:26:31,612 Situs web resmi =dramacool.club= None 00:25:31,637 --> 00:25:32,636 Ini Tao Taifu None 00:25:32,877 --> 00:25:33,876 Dia bersikeras untuk tinggal None 00:25:34,637 --> 00:25:35,996 Saya menolak untuk kembali ke Beijing apa pun yang terjadi. None 00:25:36,077 --> 00:25:37,076 Pengangkatan kembali secara resmi None 00:25:37,397 --> 00:25:38,636 Jika dia tidak kembali None 00:25:39,357 --> 00:25:40,876 Saya hanya takut Kaisar Suci tidak bahagia None 00:25:41,477 --> 00:25:42,196 Apa yang Anda takutkan? None 00:25:43,837 --> 00:25:46,396 Yang Suci selalu ada di dinding None 00:25:46,757 --> 00:25:47,996 Memeluk paha di mana-mana None 00:25:51,037 --> 00:25:51,796 selain None 00:25:52,797 --> 00:25:55,276 Istana kekaisaran menyerahkan kekuatan militer kepada Nyonya Fan None 00:25:56,397 --> 00:25:59,676 Aku khawatir itu hasil pertarungan antara Wei Yan dan Taifu Li None 00:26:00,397 --> 00:26:01,476 dua orang ini None 00:26:02,437 --> 00:26:03,516 Saling memeriksa None 00:26:04,757 --> 00:26:06,156 Ayo lepaskan saja None 00:26:06,437 --> 00:26:08,716 Fan Changyu tidak menimbulkan ancaman bagi mereka None 00:26:09,477 --> 00:26:11,276 Itu lebih baik daripada kekuatan militer dirampas olehku None 00:26:13,397 --> 00:26:15,396 Li Huaian ini sangat pintar None 00:26:16,397 --> 00:26:17,876 Akibatnya, kedua belah pihak memanfaatkannya. None 00:26:18,997 --> 00:26:20,356 Kedua rubah tua ini None 00:26:21,397 --> 00:26:23,356 Manik-manik sempoa berdetak keras None 00:26:23,597 --> 00:26:25,556 Kita semua mendengarnya dengan jelas di Jizhou None 00:26:27,557 --> 00:26:28,796 Sepertinya begitu None 00:26:29,237 --> 00:26:31,236 Nyonya Fan seperti anak kecil yang memegang emas None 00:26:31,237 --> 00:26:32,596 Berjalan di kota yang sibuk None 00:26:35,197 --> 00:26:36,156 Ada masalah besar None 00:26:37,677 --> 00:26:38,676 Saya di sini None 00:26:40,037 --> 00:26:41,356 dia tidak akan mendapat masalah None 00:26:43,237 --> 00:26:44,076 apa yang harus dilakukan sekarang None 00:26:44,757 --> 00:26:45,676 Bagilah setengah dari militer kekuatan None 00:26:45,677 --> 00:26:47,196 Nyonya Fan tidak mendapatkan keuntungan sedikit pun None 00:26:47,237 --> 00:26:48,596 Saya khawatir dia masih menjadi kambing hitam. None 00:26:49,237 --> 00:26:50,956 Pihak master juga pasti tidak senang. None 00:26:51,157 --> 00:26:52,636 Kakek jelas ingin mengambil keuntungan dari Nyonya Fan None 00:26:52,637 --> 00:26:53,676 Sabotase rencana Partai Wei None 00:26:54,077 --> 00:26:55,996 Tapi itu tidak masalah, kamu bisa menggunakan rencana itu None 00:26:57,677 --> 00:26:58,676 Saya Li Huaian None 00:26:59,237 --> 00:27:01,156 Bisa juga menjadi pendukung Nyonya Fan None 00:27:08,557 --> 00:27:09,756 Patuh None 00:27:10,917 --> 00:27:12,516 Letnan kavaleri heroik None 00:27:13,357 --> 00:27:15,716 Hadiahnya satu selatan dan dua tael, dan hadiahnya lima ratus tael perak. None 00:27:15,877 --> 00:27:16,836 Leluhur None 00:27:17,237 --> 00:27:20,036 Ini cukup bagi Changyu dan Changning untuk menghabiskan seumur hidup None 00:27:20,677 --> 00:27:21,876 Ini bukan apa-apa None 00:27:21,917 --> 00:27:22,676 Fan Duwei None 00:27:22,677 --> 00:27:25,156 Sekarang dia dapat memimpin setengah dari kekuatan militer Jizhou. None 00:27:25,797 --> 00:27:26,796 adik laki-laki None 00:27:27,117 --> 00:27:28,356 Setelah kamu kembali None 00:27:28,437 --> 00:27:30,556 Bisakah kamu memberi tahu orang tua kami Yu? None 00:27:30,557 --> 00:27:31,956 Meskipun dia dipromosikan menjadi kapten None 00:27:32,037 --> 00:27:33,476 Tapi ada pepatah di antara orang-orang None 00:27:33,677 --> 00:27:35,196 Kamu tidak bisa berhenti menjadi pria manja None 00:27:35,757 --> 00:27:38,156 Sungguh suami yang buruk dan istri yang buruk None 00:27:38,437 --> 00:27:39,396 Jangan menyela None 00:27:40,357 --> 00:27:42,236 Ketika itu sangat sulit bagi Changyu None 00:27:42,437 --> 00:27:44,076 Ini adalah pengakuan bahwa Yan Zheng bersamanya None 00:27:44,077 --> 00:27:45,276 Saya menjalaninya dengan dukungan None 00:27:45,517 --> 00:27:47,476 Kemudian, dia direkrut dan dibawa pergi oleh tentara. None 00:27:47,557 --> 00:27:48,476 Kasih sayang ini None 00:27:48,597 --> 00:27:50,076 Manusia tidak ada bandingannya None 00:27:50,317 --> 00:27:51,636 Jangan biarkan dia mengetahui bahwa None 00:27:51,637 --> 00:27:54,076 Gadis tak berperasaan yang mengabaikan kekayaan dan menolak mengakui orang lain None 00:27:54,517 --> 00:27:55,436 Pria tak berperasaan None 00:27:55,837 --> 00:27:56,196 lelaki tua None 00:27:56,357 --> 00:27:58,036 Kenapa kamu seperti gayung air? None 00:27:58,037 --> 00:27:58,956 Sendok demi sendok None 00:27:58,957 --> 00:28:00,036 Apa yang kamu bicarakan? None 00:28:00,037 --> 00:28:00,956 Kalau begitu kamu salah None 00:28:00,957 --> 00:28:02,676 Kamu belum meminta seseorang untuk mengoreksimu, kan? None 00:28:04,157 --> 00:28:05,036 paman bibi None 00:28:05,637 --> 00:28:06,556 Jangan khawatir None 00:28:06,837 --> 00:28:09,076 Kakak Changyu bukan orang seperti itu None 00:28:11,717 --> 00:28:13,396 Aku pasti akan kembali dan memberi tahu Kapten Fan None 00:28:13,397 --> 00:28:15,116 Dengan keluargaku Hou None 00:28:16,957 --> 00:28:17,876 Kakak baik None 00:28:19,397 --> 00:28:21,436 Yan Zheng juga ingin kembali dengan selamat. None 00:28:21,757 --> 00:28:23,636 Keluarganya harus teratur None 00:28:23,837 --> 00:28:26,316 Ya, semua orang di Lin'an menunggunya. None 00:28:27,957 --> 00:28:28,836 Apa yang kalian berdua katakan None 00:28:28,877 --> 00:28:30,036 Xie Qi pasti akan membawanya None 00:28:34,797 --> 00:28:35,636 Tanpa diduga, putri tertua None 00:28:35,637 --> 00:28:36,996 Chaochao melakukan perjalanan ribuan mil untuk datang ke barat laut untuk menanggung kesulitan None 00:28:37,357 --> 00:28:38,996 Ini untuk kepala sekolah Akademi Luyuan None 00:28:42,717 --> 00:28:44,516 Bagi dia Anda dan saya setuju None 00:28:47,157 --> 00:28:49,076 Li Sima Lai tinggal di Jizhou dan menolak untuk kembali ke ibu kota. None 00:28:49,757 --> 00:28:51,476 Mungkinkah kamu ingin menikah dengan Xiao? None 00:28:53,677 --> 00:28:55,756 Nyonya Fan dan Marquis Wu An menikah secara palsu None 00:28:56,077 --> 00:28:57,796 Fan Duwei dan saya adalah Pao Ze None 00:28:57,997 --> 00:28:59,036 Sangat polos None 00:29:00,997 --> 00:29:02,956 Pemimpin gunung dan saya pernah bertarung bersama None 00:29:03,197 --> 00:29:05,396 Ini adalah persahabatan yang lurus None 00:29:08,837 --> 00:29:09,716 Kapten Fan ada di sini None 00:29:13,197 --> 00:29:14,276 Jika tidak bersalah None 00:29:14,277 --> 00:29:16,156 Apa yang membuat Sima begitu bingung? None 00:29:16,637 --> 00:29:18,156 Kamu sangat peduli dengan teman-temanmu. None 00:29:18,157 --> 00:29:19,796 Putri, jangan tertawakan aku lagi None 00:29:23,797 --> 00:29:24,636 Tuan Gongsun None 00:29:24,877 --> 00:29:26,836 Lelucon tidak akan berhasil untuk kedua kalinya. None 00:29:28,637 --> 00:29:31,076 Tanpa diduga, Yang Mulia dan Li Sima juga ada di sini. None 00:29:32,797 --> 00:29:34,156 Itu karena Xiaosheng tiba-tiba. None 00:29:41,197 --> 00:29:41,956 Bunkan None 00:29:43,917 --> 00:29:45,076 Obatnya sudah diganti None 00:29:45,557 --> 00:29:47,076 Lebih memperhatikan istirahat akhir-akhir ini None 00:29:47,917 --> 00:29:48,956 Ada hal lain yang harus saya lakukan None 00:29:49,277 --> 00:29:50,316 Saya pergi dulu None 00:29:53,877 --> 00:29:55,716 Jangan bergerak, hitung mundur sampai lima None 00:29:56,157 --> 00:29:58,980 543 None 00:30:07,101 --> 00:30:08,380 Yang Mulia tidak ingin melihat Anda None 00:30:10,981 --> 00:30:11,740 Yang Mulia None 00:30:12,981 --> 00:30:13,980 Yang Mulia tinggal None 00:30:14,861 --> 00:30:15,580 Yang Mulia None 00:30:16,221 --> 00:30:17,180 Dengarkan saya, Yang Mulia None 00:30:17,341 --> 00:30:18,580 Jauhi putri sulung None 00:30:20,941 --> 00:30:21,580 Yang Mulia None 00:30:21,861 --> 00:30:23,180 Itu saja, Yang Mulia None 00:30:23,421 --> 00:30:24,580 Tutup pintunya dan dengarkan penjelasan saya None 00:30:25,061 --> 00:30:25,580 Yang Mulia None 00:30:26,461 --> 00:30:27,260 Bisakah Anda pergi? None 00:30:27,661 --> 00:30:28,740 Aku tidak akan pergi None 00:30:29,781 --> 00:30:30,780 Jika kamu tidak berjalan, kakimu akan patah. None 00:30:39,741 --> 00:30:40,540 Apakah kamu baik-baik saja? None 00:30:40,661 --> 00:30:41,380 Coba kulihat None 00:30:41,781 --> 00:30:45,100 Tidak apa-apa None 00:30:48,701 --> 00:30:49,860 Kamu berbohong padaku lagi None 00:30:52,341 --> 00:30:54,740 Aku hanya ingin mengatakan beberapa patah kata padamu None 00:30:55,581 --> 00:30:56,860 Putri, beri tahu aku None 00:30:56,981 --> 00:30:57,980 Apakah kamu punya perasaan terhadap Li Huaian? None 00:30:57,981 --> 00:30:58,900 Ada kentut None 00:30:59,461 --> 00:31:01,100 Bukan hanya aku tidak tertarik padanya, None 00:31:01,101 --> 00:31:02,260 Tidak tertarik padamu juga None 00:31:02,781 --> 00:31:04,460 Ini adalah apa yang ingin kau katakan padaku None 00:31:05,941 --> 00:31:07,340 Apa kau tidak punya hal lain untuk dikatakan? None 00:31:14,101 --> 00:31:16,140 sebenarnya saya None 00:31:17,621 --> 00:31:18,700 Gongsun Shanchang None 00:31:20,021 --> 00:31:21,780 Jika Anda tidak tertarik pada saya None 00:31:22,821 --> 00:31:24,500 Jangan datang kepada saya lagi None 00:31:39,781 --> 00:31:41,260 Mulut saya None 00:31:41,261 --> 00:31:43,500 Mengapa saya tidak bisa mengatakannya dengan lantang di saat kritis? None 00:31:49,301 --> 00:31:50,140 Kakak, ayolah None 00:31:55,341 --> 00:31:56,100 Lao Fan None 00:31:56,341 --> 00:31:57,900 Mengapa perhatianmu begitu terganggu hari ini? None 00:31:58,221 --> 00:31:58,900 Apakah kamu datang lagi? None 00:32:01,021 --> 00:32:01,620 Ayo None 00:32:09,341 --> 00:32:10,420 Maaf Tuan Li None 00:32:12,981 --> 00:32:13,740 Fan Duwei None 00:32:14,141 --> 00:32:16,260 Saya datang ke sini hari ini karena ada sesuatu yang ingin saya diskusikan dengan Anda. None 00:32:21,061 --> 00:32:22,420 Menantu itu menyebalkan None 00:32:22,421 --> 00:32:23,540 Ambang Li ini None 00:32:23,541 --> 00:32:24,740 lebih menyebalkan None 00:32:27,501 --> 00:32:28,700 Tuan Li, silakan kembali. None 00:32:28,941 --> 00:32:30,580 Suasana hati saya sedang buruk hari ini None 00:32:32,221 --> 00:32:33,340 Penunjukan pertama Anda sebagai kapten None 00:32:33,461 --> 00:32:35,100 Perlu memahami situasi militer regional sesegera mungkin None 00:32:35,981 --> 00:32:38,140 Saya hanya berharap peta yang ditandai ini dapat membantu Anda None 00:32:39,101 --> 00:32:40,220 Jika ada kebingungan None 00:32:40,461 --> 00:32:41,900 Wenjing bersedia menganalisis None 00:32:43,821 --> 00:32:46,540 Beberapa orang sangat suka memanfaatkan peluang. None 00:32:47,541 --> 00:32:50,500 Sepertinya menantuku sedang dalam masalah. None 00:32:54,901 --> 00:32:55,860 Begitulah None 00:32:56,701 --> 00:32:57,940 Terima kasih banyak, Tuan Li. None 00:32:59,021 --> 00:33:00,500 Jika kamu tidak ingin mendengarnya, kamu boleh pergi. None 00:33:01,341 --> 00:33:02,140 Tidak, tidak, tidak None 00:33:02,221 --> 00:33:03,580 Kita tidak bisa pergi None 00:33:03,781 --> 00:33:04,860 ini dia None 00:33:06,181 --> 00:33:07,900 Siapa yang melindungi nama kapten? None 00:34:14,461 --> 00:34:15,180 bagus None 00:34:15,381 --> 00:34:16,100 Makan malam None 00:34:17,061 --> 00:34:18,260 Kalimat ini ditulis dengan baik None 00:34:22,301 --> 00:34:23,380 Sudah larut None 00:34:23,621 --> 00:34:24,980 Bagaimana kalau hari ini? None 00:34:25,021 --> 00:34:26,700 Ada terlalu banyak hal yang terlibat akhir-akhir ini None 00:34:27,021 --> 00:34:29,060 Saya khawatir saya tidak akan bisa menemani Anda hari ini None 00:34:29,421 --> 00:34:31,420 Tapi saya mempekerjakan mentor terbaik di Jizhou untuk Anda None 00:34:31,421 --> 00:34:32,420 sebagai staf Anda None 00:34:32,621 --> 00:34:34,420 Saya yakin Anda akan menjadi semakin seperti seorang kapten. None 00:34:35,101 --> 00:34:36,580 Kalau begitu terima kasih Pak Li None 00:34:37,301 --> 00:34:40,060 Memanfaatkan rencana musuh None 00:34:41,261 --> 00:34:43,540 Kesenjangan mikro harus dikalikan dimanapun berada None 00:34:43,741 --> 00:34:46,060 Untung kecil harus didapat None 00:34:47,221 --> 00:34:48,260 Saya tahu ini None 00:34:48,581 --> 00:34:50,900 Artinya saya melihat domba pencuri None 00:34:51,061 --> 00:34:52,220 Ambil dengan mudah None 00:34:52,221 --> 00:34:53,180 Buat sup daging kambing lagi None 00:34:54,461 --> 00:34:55,540 Betul juga None 00:34:56,701 --> 00:34:57,260 Dan ini None 00:34:57,261 --> 00:34:58,460 Saya juga tahu ini None 00:34:58,701 --> 00:35:00,060 Bunuh dengan pisau pinjaman None 00:35:00,141 --> 00:35:03,100 Artinya saya dibunuh dengan pisau di medan perang. None 00:35:03,261 --> 00:35:04,900 Saya segera meminjam senjata orang lain None 00:35:04,901 --> 00:35:06,420 Bunuh anak sapi dengan sekali klik None 00:35:06,781 --> 00:35:08,860 Anda tidak harus menggunakan kekuatan Anda sendiri None 00:35:09,261 --> 00:35:10,780 Anda pergi dan merayu orang lain. None 00:35:10,781 --> 00:35:12,660 Biarkan mereka membantu Anda menghancurkan musuh Anda None 00:35:12,781 --> 00:35:15,140 Itu dapat mencegah Anda menghabiskan kekuatan Anda sendiri None 00:35:16,861 --> 00:35:17,780 Mengerti None 00:35:18,021 --> 00:35:20,980 Maka saya benar-benar tahu tentang menonton api dari sisi lain. None 00:35:21,101 --> 00:35:22,380 ini di kota kami None 00:35:22,381 --> 00:35:23,380 Orang kaya None 00:35:23,501 --> 00:35:25,860 Kalian bisa menonton kembang api dari dekat None 00:35:26,061 --> 00:35:27,220 Tapi kami anak-anak dari keluarga miskin None 00:35:27,221 --> 00:35:29,620 Hanya bisa jauh, jauh sekali None 00:35:30,101 --> 00:35:33,220 Sangat jauh jauh sekali None 00:35:33,221 --> 00:35:34,260 pergi menonton kembang api None 00:35:35,581 --> 00:35:36,780 itu itu itu None 00:35:36,781 --> 00:35:39,220 ini bukan soal kembang api None 00:35:41,381 --> 00:35:41,980 ini ini None 00:35:42,741 --> 00:35:43,300 Lulus None 00:35:45,941 --> 00:35:46,740 tuan-tuan None 00:35:46,741 --> 00:35:48,540 Apa maksudnya menunjuk kayu dan mengutuk hantu? None 00:35:48,541 --> 00:35:50,940 Menunjuk murbei dan memarahi huai None 00:35:57,101 --> 00:35:58,580 Orang yang anggun dan jujur โ€‹โ€‹[[n]] Apa itu keanggunan None 00:35:59,221 --> 00:35:59,580 Changyu None 00:35:59,581 --> 00:35:59,980 tuan-tuan None 00:36:01,141 --> 00:36:01,820 Bagaimana kabarmu hari ini? None 00:36:05,541 --> 00:36:06,660 Fan Duwei sangat cerdas None 00:36:09,101 --> 00:36:11,620 belajar dengan analogi None 00:36:12,261 --> 00:36:13,740 adalah bakat None 00:36:14,541 --> 00:36:15,860 Diajar dengan baik, Pak None 00:36:15,941 --> 00:36:17,340 Jangan berani None 00:36:17,341 --> 00:36:18,340 Sekian untuk hari ini None 00:36:19,661 --> 00:36:21,340 selamat tinggal None 00:36:22,141 --> 00:36:23,060 Tuan Sun Tzu, saya tahu seni perang. None 00:36:23,061 --> 00:36:24,580 Bisakah kamu mengajariku lebih banyak besok? None 00:36:24,581 --> 00:36:25,820 Seni perang Sun Tzu dan kakeknya None 00:36:25,821 --> 00:36:27,020 perpisahan None 00:36:28,861 --> 00:36:29,700 cepatlah None 00:36:37,301 --> 00:36:38,060 Ayo cari pria lain None 00:36:38,461 --> 00:36:39,740 jelas None 00:36:40,901 --> 00:36:41,700 Tuan Liu lelah None 00:36:42,261 --> 00:36:43,180 anak didikku None 00:36:43,661 --> 00:36:44,860 Semua jenderal yang luar biasa None 00:36:45,101 --> 00:36:46,900 Li Sima benar-benar lega None 00:36:47,101 --> 00:36:49,300 jangan khawatir jangan khawatir None 00:36:49,461 --> 00:36:51,180 tolong None 00:36:52,461 --> 00:36:53,060 Tuan None 00:36:54,581 --> 00:36:55,180 Tuan, Anda None 00:37:00,381 --> 00:37:01,580 Tidak bisa membaca semua kata None 00:37:01,941 --> 00:37:03,580 Anda sebaiknya menyewa Gao Ming yang lain None 00:37:03,581 --> 00:37:05,500 Tuan Tuan Tuan Tuan Tuan None 00:37:05,661 --> 00:37:06,660 Benar-benar tidak ada yang bisa saya lakukan None 00:37:06,661 --> 00:37:08,100 selamat tinggal None 00:37:08,101 --> 00:37:08,700 dewasa None 00:37:14,341 --> 00:37:14,980 Temukan di sini lagi None 00:37:15,141 --> 00:37:16,020 Yakinlah, Sima None 00:37:16,901 --> 00:37:18,220 Pendidikan tanpa perbedaan None 00:37:18,541 --> 00:37:19,780 tuan-tuan None 00:37:20,461 --> 00:37:22,020 Saya sangat miskin None 00:37:22,021 --> 00:37:23,060 saya tidak bisa mengajarimu sedikit pun. None 00:37:23,061 --> 00:37:23,940 suami None 00:37:23,941 --> 00:37:24,900 Adakah yang tidak bisa mengajar? None 00:37:24,981 --> 00:37:27,100 Sedikit bakat dan sedikit pembelajaran None 00:37:27,621 --> 00:37:29,020 Tolong Li Sima, tolong angkat tangan dan berdiri. None 00:37:29,101 --> 00:37:30,340 Selamatkan hidupku None 00:37:30,341 --> 00:37:31,220 Bangunlah tuan tuan None 00:37:31,221 --> 00:37:32,260 Ini orang yang harus diajar None 00:37:59,461 --> 00:38:00,580 Tidak mungkin Kapten Fan, kan? None 00:38:00,581 --> 00:38:02,220 tuan-tuan None 00:38:04,341 --> 00:38:04,980 Reputasi Fan Duwei None 00:38:09,701 --> 00:38:10,540 Telah menyebar ke seluruh kota None 00:38:10,541 --> 00:38:11,820 Semua bawahan saya telah bergabung selama satu jam. None 00:38:12,461 --> 00:38:14,340 Aku akan mengajarinya sendiri None 00:38:16,501 --> 00:38:17,580 Kok bisa seperti ini None 00:38:25,301 --> 00:38:26,900 Fan Duwei yang melakukannya None 00:38:29,301 --> 00:38:30,580 Kalian berdua masih terluka. None 00:38:31,221 --> 00:38:32,540 Mereka juga mempelajari keterampilan seni bela diri. None 00:38:32,541 --> 00:38:33,900 Semua luka dalam None 00:38:37,261 --> 00:38:38,740 Sudah larut None 00:38:40,541 --> 00:38:41,900 bantu aku berdiri None 00:38:43,221 --> 00:38:44,260 Aku masih harus mengajarinya None 00:38:44,581 --> 00:38:46,020 Istirahat saja None 00:38:46,861 --> 00:38:48,220 Jangan ajari Fan Duwei lagi. None 00:38:48,621 --> 00:38:49,780 Ini adalah seni perang None 00:38:50,061 --> 00:38:51,140 Bukankah kita harus melakukannya selangkah demi selangkah? None 00:38:51,261 --> 00:38:52,660 Benar? None 00:38:52,781 --> 00:38:53,300 Pelajari seni perang None 00:38:53,301 --> 00:38:54,540 pertemuan pertama kali None 00:38:55,861 --> 00:38:56,700 Mengajar dapat mengajari Anda tahun yang baik None 00:38:56,701 --> 00:38:58,820 li dewasa None 00:39:00,941 --> 00:39:02,060 Changyu None 00:39:04,301 --> 00:39:04,980 Tuan Li, tidak, tidak, tidak, tidak. None 00:39:05,741 --> 00:39:07,980 li dewasa None 00:39:08,101 --> 00:39:08,860 Tuan Li, saya benar-benar minta maaf. None 00:39:10,581 --> 00:39:12,300 Kalau tidak, saya harus mempelajarinya sendiri secara perlahan. None 00:39:13,661 --> 00:39:16,540 kamu bilang None 00:39:17,381 --> 00:39:18,220 Ayah angkatku sangat kuat None 00:39:18,381 --> 00:39:20,180 Awalnya, dia ingin menjadikanku sebagai muridnya. None 00:39:20,541 --> 00:39:22,540 Apakah dia lebih tua? None 00:39:22,941 --> 00:39:24,260 Mata lamaku redup None 00:39:24,501 --> 00:39:25,860 Pada Nyonya Fan None 00:39:26,301 --> 00:39:27,900 Pasti memiliki kebijaksanaan yang besar None 00:39:28,141 --> 00:39:29,580 Tao Taifu juga harus menyukai ini padamu None 00:39:30,141 --> 00:39:32,820 Aku tidak bisa membandingkan None 00:39:33,101 --> 00:39:34,460 Menurutku juga None 00:39:36,461 --> 00:39:37,300 jika tidak None 00:39:39,661 --> 00:39:40,460 Lebih baik aku meminta ayah angkatku untuk mengajariku None 00:39:40,661 --> 00:39:42,500 Hanya saja, jangan menyakiti orang tuanya. None 00:39:43,141 --> 00:39:45,180 Kenapa kamu tidak bisa belajar? None 00:40:14,101 --> 00:40:16,060 Sepertinya dia kurang pandai membaca. None 00:40:17,821 --> 00:40:19,700 Saya di pinggir paragraf None 00:40:37,301 --> 00:40:39,060 Menulis catatan merah None 00:40:39,061 --> 00:40:40,500 Luangkan waktu Anda dan bacalah ketika Anda punya waktu luang None 00:40:41,501 --> 00:40:42,860 Saat itu badai None 00:40:58,221 --> 00:40:59,420 Ayam berkokok tanpa henti None 00:40:59,581 --> 00:41:00,860 Melihat seorang pria None 00:41:01,301 --> 00:41:02,540 Yunhu tidak senang None 00:41:02,581 --> 00:41:03,860 Apa maksud puisi ini? None 00:41:04,701 --> 00:41:05,860 artinya None 00:41:05,861 --> 00:41:06,780 Hujan deras None 00:41:06,981 --> 00:41:08,180 Ayam berkokok panik None 00:41:08,861 --> 00:41:10,180 Itu terjadi di tengah segala macam kekacauan None 00:41:11,261 --> 00:41:13,660 Mata sedikit menoleh None 00:41:14,461 --> 00:41:15,500 Tapi aku melihatnya sekilas None 00:41:16,741 --> 00:41:18,100 seperti None 00:41:18,981 --> 00:41:19,860 Membersihkan awan None 00:41:20,221 --> 00:41:21,220 Seberkas cahaya menerpaku None 00:41:21,981 --> 00:41:23,540 Penuh kehangatan None 00:41:25,221 --> 00:41:26,340 merasa bahagia None 00:41:27,461 --> 00:41:28,700 Ajari aku bagaimana berbicara jujur None 00:41:31,541 --> 00:41:32,980 Aku hanya mengingatnya None 00:41:32,981 --> 00:41:33,980 Chi tidak tahu apa yang dia lakukan [[n]] None 00:41:42,421 --> 00:41:44,100 Chi doesn't know what he is doing 48666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.