All language subtitles for blend feelings (9)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:35,590 [BLEND FEELINGS] [Episode 9] 2 00:00:57,710 --> 00:00:58,970 Jingshi, you're here. 3 00:01:00,800 --> 00:01:01,660 Uncle Jingshi. 4 00:01:05,420 --> 00:01:06,440 What did the doctor say? 5 00:01:06,440 --> 00:01:07,900 Dad was fine this morning. 6 00:01:08,100 --> 00:01:09,770 He suddenly felt dizzy after lunch. 7 00:01:09,770 --> 00:01:11,700 The doctor said it's a mild stroke. 8 00:01:22,010 --> 00:01:23,400 Since it's nothing serious, 9 00:01:23,400 --> 00:01:24,560 I'll be heading out. 10 00:01:25,610 --> 00:01:27,870 Do you even see me as your father anymore? 11 00:01:31,160 --> 00:01:33,039 Dad, calm down. 12 00:01:34,360 --> 00:01:35,759 Set up a meeting next week 13 00:01:35,920 --> 00:01:39,450 with Miss Ma Qingqing, the third daughter from Kangmin Pharma. 14 00:01:44,890 --> 00:01:45,820 Not interested. 15 00:01:46,490 --> 00:01:47,820 Kangmin Pharma can fill 16 00:01:47,850 --> 00:01:50,660 the gap in our group's business. 17 00:01:51,180 --> 00:01:53,780 A marriage alliance would benefit us greatly. 18 00:02:06,830 --> 00:02:08,830 Chairman Gu, I'll take my leave now. 19 00:02:09,830 --> 00:02:11,030 Let me introduce you. 20 00:02:12,430 --> 00:02:14,710 This is my girlfriend, Jian Xiangxiang. 21 00:02:21,320 --> 00:02:22,680 So sudden? 22 00:02:22,980 --> 00:02:24,520 Using me as a shield? 23 00:02:24,800 --> 00:02:26,130 Is he telling the truth? 24 00:02:26,590 --> 00:02:28,050 Then I'll go along with it. 25 00:02:30,880 --> 00:02:32,760 Yes, we're dating. 26 00:02:40,840 --> 00:02:41,450 Dad, 27 00:02:41,900 --> 00:02:43,630 haven't you always wanted Jingshi 28 00:02:43,630 --> 00:02:45,310 to find a girlfriend? 29 00:02:45,460 --> 00:02:46,740 Now that he has, 30 00:02:46,770 --> 00:02:48,170 why don't you believe it? 31 00:02:49,300 --> 00:02:50,820 Don't scare Miss Jian. 32 00:02:52,670 --> 00:02:55,510 Jingshi and Miss Jian look perfect together. 33 00:02:55,970 --> 00:02:58,130 Dad, please give them your blessing. 34 00:03:00,210 --> 00:03:01,970 Miss Jian, where do you work? 35 00:03:02,760 --> 00:03:04,320 I'm an assistant to Mr. Gao. 36 00:03:04,430 --> 00:03:06,040 Does our company have such a position? 37 00:03:06,040 --> 00:03:07,500 Xiangxiang is a perfumer. 38 00:03:07,580 --> 00:03:10,110 She developed the Glittering Stars & the Moon 39 00:03:11,470 --> 00:03:13,910 Miss Jian, what does your family do? 40 00:03:14,080 --> 00:03:16,079 My family makes traditional scent. 41 00:03:18,980 --> 00:03:21,910 Miss Jian might become your third aunt in the future. 42 00:03:22,329 --> 00:03:25,230 Third Aunt? I like this title. 43 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 Mom, don't be fooled by her. 44 00:03:28,760 --> 00:03:29,950 This woman is actually my... 45 00:03:29,950 --> 00:03:32,350 Xiangxiang went to the same college as you. 46 00:03:32,360 --> 00:03:36,280 I know exactly what kind of relationship you two have. 47 00:03:42,370 --> 00:03:45,490 Then Miss Jian really is fated to be part of our family. 48 00:03:47,600 --> 00:03:49,000 There's still work at the office. 49 00:03:49,000 --> 00:03:50,120 We'll get going. 50 00:03:55,320 --> 00:03:56,380 You little rascal. 51 00:03:56,780 --> 00:04:00,180 Every time I want him to keep me company, he gets so impatient. 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,800 Don't be upset, Dad. 53 00:04:02,020 --> 00:04:03,270 The company keeps him busy. 54 00:04:03,270 --> 00:04:04,570 Jingshi's under pressure. 55 00:04:04,570 --> 00:04:06,370 I'll be here to keep you company. 56 00:04:11,200 --> 00:04:11,760 Dad, 57 00:04:11,790 --> 00:04:12,830 get some rest. 58 00:04:16,630 --> 00:04:17,690 Goodbye, Grandpa. 59 00:04:24,200 --> 00:04:24,960 Hurry up. 60 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 What is it, Mom? 61 00:04:29,520 --> 00:04:31,450 Your Uncle Jingshi has a girlfriend now. 62 00:04:31,450 --> 00:04:32,650 Your chance has come. 63 00:04:33,810 --> 00:04:34,650 What chance? 64 00:04:35,240 --> 00:04:37,240 You need to get close to Ma Qingqing. 65 00:04:38,210 --> 00:04:38,870 Why? 66 00:04:40,920 --> 00:04:44,480 Isn't your grandpa eager to form an alliance with Kangmin Pharma through marriage? 67 00:04:44,480 --> 00:04:46,360 If you win her over, 68 00:04:47,120 --> 00:04:48,360 what does that mean? 69 00:04:49,440 --> 00:04:52,840 It means I'd have a higher place in Grandpa's heart 70 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 and more power in the company. 71 00:04:55,800 --> 00:04:56,600 Exactly. 72 00:04:57,720 --> 00:05:00,580 Come on. Mom, I know Ma Qingqing. 73 00:05:00,610 --> 00:05:01,450 She's... 74 00:05:01,470 --> 00:05:03,710 really not my type. 75 00:05:05,360 --> 00:05:06,800 Once you're with her, 76 00:05:06,950 --> 00:05:09,040 you can have as many girlfriends as you want on the side. 77 00:05:09,040 --> 00:05:10,360 Don't think I don't know 78 00:05:10,360 --> 00:05:12,020 about you and that secretary. 79 00:05:12,370 --> 00:05:15,210 It's fine if you're just playing around, 80 00:05:15,520 --> 00:05:18,650 but if you want her to marry into the Gu family, forget it. 81 00:05:19,280 --> 00:05:20,080 Mom, 82 00:05:20,230 --> 00:05:21,220 I know what I'm doing. 83 00:05:21,220 --> 00:05:21,950 Don't worry. 84 00:05:23,600 --> 00:05:24,710 I've already checked. 85 00:05:24,710 --> 00:05:29,440 Tomorrow, Ma Qingqing will be playing golf at the golf course in the western suburbs. 86 00:05:29,480 --> 00:05:30,280 Don't worry. 87 00:05:30,760 --> 00:05:31,800 Wait for me, Mom. 88 00:05:38,320 --> 00:05:39,920 [Contract Couple Agreement] 89 00:05:41,790 --> 00:05:42,980 Contract couple? 90 00:05:43,200 --> 00:05:44,240 As you've seen, 91 00:05:44,730 --> 00:05:46,720 my father keeps setting me up on blind dates. 92 00:05:46,720 --> 00:05:47,400 I need a way 93 00:05:47,400 --> 00:05:49,120 to keep him quiet for a while. 94 00:05:50,170 --> 00:05:52,420 And your intentions are pretty clear. 95 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 What intentions? 96 00:05:54,800 --> 00:05:56,210 I don't have any intentions. 97 00:05:56,210 --> 00:05:57,130 Two years. 98 00:05:57,150 --> 00:05:58,350 The price is up to you. 99 00:05:59,510 --> 00:06:00,550 I get it. 100 00:06:00,710 --> 00:06:02,120 He must have feelings for me 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,400 but is too shy to say it, 102 00:06:03,610 --> 00:06:05,680 so he's using this contract as an excuse. 103 00:06:05,680 --> 00:06:06,940 Fine, a contract it is. 104 00:06:07,070 --> 00:06:09,470 It gets me one step closer to my goal anyway. 105 00:06:09,500 --> 00:06:11,490 If you have any concerns, just say it. 106 00:06:11,490 --> 00:06:13,090 Since you made the offer, 107 00:06:13,120 --> 00:06:15,480 don't blame me for asking for more. 108 00:06:15,910 --> 00:06:18,050 If you want me to be your contract girlfriend, 109 00:06:18,050 --> 00:06:19,250 it's not impossible. 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 However, 111 00:06:29,020 --> 00:06:30,180 you have to live with me. 112 00:06:30,180 --> 00:06:31,290 Don't push your luck. 113 00:06:31,290 --> 00:06:32,530 I'm not. 114 00:06:32,680 --> 00:06:34,340 We need to make it convincing. 115 00:06:42,510 --> 00:06:43,950 If you're not willing, 116 00:06:44,010 --> 00:06:45,170 then I'll leave. 117 00:06:46,130 --> 00:06:46,930 Sign it. 118 00:07:01,330 --> 00:07:02,460 Go pack your things. 119 00:07:13,730 --> 00:07:15,600 I didn't expect it to go so smoothly. 120 00:07:15,600 --> 00:07:18,000 I'm actually moving in with Gu Jingshi now. 121 00:07:20,110 --> 00:07:20,950 Thanks. 122 00:07:27,640 --> 00:07:28,220 What are you doing? 123 00:07:28,220 --> 00:07:28,900 What's this? 124 00:07:28,900 --> 00:07:29,790 Grandma's pajamas? 125 00:07:29,790 --> 00:07:32,650 They're pure cotton and really comfortable, okay? 126 00:07:33,240 --> 00:07:35,460 Jian Xiangxiang, you two are just a contract couple. 127 00:07:35,460 --> 00:07:36,990 Sooner or later, it'll end. 128 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 So you need to take advantage of this time 129 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 and make the most of your girlfriend status 130 00:07:40,440 --> 00:07:41,280 to stir things up 131 00:07:41,280 --> 00:07:42,200 at the company 132 00:07:42,230 --> 00:07:43,090 and take down that scumbag, 133 00:07:43,090 --> 00:07:46,030 so you can escape your fate of being sent to a mental hospital. 134 00:07:46,030 --> 00:07:47,110 I will. Besides, 135 00:07:48,340 --> 00:07:49,900 I've got you as my silly— 136 00:07:50,840 --> 00:07:52,440 I mean, strategic advisor, right? 137 00:07:52,440 --> 00:07:53,360 So tell me what to do. 138 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 I'll listen to you, okay? 139 00:07:54,600 --> 00:07:55,560 First... 140 00:07:57,480 --> 00:07:59,360 You need a bottle of wine. 141 00:08:00,330 --> 00:08:01,130 Why? 142 00:08:01,300 --> 00:08:02,960 Alcohol gives courage, okay? 143 00:08:03,480 --> 00:08:04,120 Pack it up. 144 00:08:04,480 --> 00:08:05,190 Second, 145 00:08:05,210 --> 00:08:07,130 you need a set of sexy pajamas. 146 00:08:07,150 --> 00:08:08,750 I've already got them ready. 147 00:08:12,270 --> 00:08:13,470 Let me pack it for you. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,799 Chairman Gu, which floor is your room on? 149 00:08:35,799 --> 00:08:37,460 I'll move my luggage in first. 150 00:08:37,570 --> 00:08:39,850 I had Ms. Liu prepare a guest room. 151 00:08:40,260 --> 00:08:41,179 That won't do. 152 00:08:45,880 --> 00:08:46,810 What do you mean? 153 00:08:48,680 --> 00:08:51,760 I mean if we're putting on an act, we should make it convincing. 154 00:08:51,760 --> 00:08:53,400 Couples don't sleep in separate rooms. 155 00:08:53,400 --> 00:08:55,460 If others see it, won't we be exposed? 156 00:09:04,100 --> 00:09:04,900 Fine. 157 00:09:06,560 --> 00:09:07,840 But there's one thing: 158 00:09:07,870 --> 00:09:10,330 the bedroom on the third floor is off limits. 159 00:09:11,790 --> 00:09:12,660 Don't worry. 160 00:09:12,690 --> 00:09:13,770 We're a contract couple; 161 00:09:13,770 --> 00:09:14,990 we should respect each other's privacy. 162 00:09:14,990 --> 00:09:15,830 I get that. 163 00:09:19,880 --> 00:09:21,200 I'll go then. 164 00:09:33,940 --> 00:09:36,400 Alcohol gives courage. I'm counting on you. 165 00:09:42,820 --> 00:09:44,670 Chairman Gu, come have some food. 166 00:09:44,670 --> 00:09:45,350 No need. 167 00:09:46,080 --> 00:09:47,870 Today is our first day living together. 168 00:09:47,870 --> 00:09:49,200 It's quite meaningful. 169 00:09:49,290 --> 00:09:51,130 Although it's all takeout, 170 00:09:51,350 --> 00:09:53,350 please do me the honor of joining me. 171 00:10:20,900 --> 00:10:21,700 Chairman Gu, 172 00:10:21,960 --> 00:10:25,480 the first toast is to thank you for letting me join Yaoge Group 173 00:10:25,500 --> 00:10:29,230 and giving me the chance to develop the Glittering Stars & the Moon. 174 00:10:47,490 --> 00:10:49,850 The second toast is to thank you 175 00:10:50,250 --> 00:10:53,110 for helping me out when Gu Jiacheng caused trouble. 176 00:11:28,810 --> 00:11:32,610 The third toast is to a happy life living together. 177 00:11:54,570 --> 00:11:55,430 Chairman Gu... 178 00:11:57,010 --> 00:11:58,170 wait a moment. 179 00:12:23,020 --> 00:12:25,960 [Gao Yi] 180 00:12:28,100 --> 00:12:28,900 What is it? 181 00:12:28,920 --> 00:12:31,450 Boss, as we expected, Li Fang couldn't wait any longer 182 00:12:31,450 --> 00:12:33,200 and had Gu Jiacheng contact Ma Qingqing. 183 00:12:33,200 --> 00:12:34,400 It's as expected. 184 00:12:34,730 --> 00:12:36,460 Your plan is really brilliant. 185 00:12:36,690 --> 00:12:37,530 But Boss, 186 00:12:38,020 --> 00:12:39,950 why did you offer yourself as bait? 187 00:12:41,480 --> 00:12:43,010 Only by luring the snake out 188 00:12:43,030 --> 00:12:44,730 can we catch them all at once. 189 00:12:45,040 --> 00:12:46,300 You're overthinking. 190 00:13:16,790 --> 00:13:18,110 Luring the snake out? 191 00:13:19,190 --> 00:13:20,450 Catch them all at once? 192 00:13:25,530 --> 00:13:28,470 Do you have many enemies around you? 193 00:13:31,520 --> 00:13:32,320 Yeah. 194 00:13:32,960 --> 00:13:34,820 So it's dangerous to be around me. 195 00:13:37,040 --> 00:13:39,970 If you want to back out of the deal, now's your chance. 196 00:13:43,680 --> 00:13:44,480 Don't worry, 197 00:13:45,200 --> 00:13:47,130 I'll definitely protect you well. 198 00:13:47,640 --> 00:13:48,500 Did you hear me? 199 00:13:49,300 --> 00:13:50,160 Say something. 200 00:13:50,570 --> 00:13:51,160 Say something. 201 00:13:51,160 --> 00:13:51,960 You? Protect me? 13494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.