Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,300 --> 00:00:35,590
[BLEND FEELINGS Episode 9]
2
00:00:57,710 --> 00:00:58,970
Jingshi sudah datang.
3
00:01:00,800 --> 00:01:01,600
Paman Ketiga.
4
00:01:05,420 --> 00:01:06,350
Apa kata dokter?
5
00:01:06,440 --> 00:01:08,100
Tadi pagi ayah masih baik-baik saja,
6
00:01:08,100 --> 00:01:09,770
setelah makan siang,
dia tiba-tiba pusing.
7
00:01:09,770 --> 00:01:11,630
Dokter bilang itu stroke ringan.
8
00:01:22,010 --> 00:01:23,400
Karena tidak ada masalah,
9
00:01:23,400 --> 00:01:24,560
aku pergi dulu.
10
00:01:25,610 --> 00:01:27,940
Kamu masih menganggapku
sebagai ayahmu?
11
00:01:31,160 --> 00:01:33,039
Ayah, jangan terlalu emosi.
12
00:01:34,360 --> 00:01:35,479
Minggu depan, atur
13
00:01:35,920 --> 00:01:40,520
untuk bertemu dengan Nona Ma Qingqing,
putri ketiga Perusahaan Farmasi Kangmin.
14
00:01:44,890 --> 00:01:45,820
Tidak tertarik.
15
00:01:46,490 --> 00:01:47,850
Perusahaan Farmasi Kangmin
16
00:01:47,850 --> 00:01:51,110
bisa melengkapi kekurangan
bisnis grup perusahaan kita.
17
00:01:51,180 --> 00:01:55,110
Perjodohan ini hanya membawa keuntungan
tanpa kerugian sama sekali.
18
00:02:06,830 --> 00:02:08,490
Presdir Gu, aku permisi dulu.
19
00:02:09,830 --> 00:02:11,490
Izinkan aku memperkenalkan.
20
00:02:12,430 --> 00:02:14,710
Ini pacarku, Jian Xiangxiang.
21
00:02:21,320 --> 00:02:22,680
Begitu tiba-tiba?
22
00:02:22,980 --> 00:02:24,780
Menggunakanku sebagai tameng?
23
00:02:24,800 --> 00:02:26,530
Apakah yang dia katakan benar?
24
00:02:26,590 --> 00:02:28,920
Kalau begitu, aku akan ikuti rencananya.
25
00:02:30,880 --> 00:02:32,760
Ya, kami sedang berpacaran.
26
00:02:40,840 --> 00:02:41,450
Ayah.
27
00:02:41,900 --> 00:02:43,630
Bukankah selama ini Anda selalu
28
00:02:43,630 --> 00:02:45,310
ingin Jingshi mencari pacar?
29
00:02:45,460 --> 00:02:46,770
Sekarang dia sudah menemukannya.
30
00:02:46,770 --> 00:02:48,630
Kenapa Anda masih tidak percaya?
31
00:02:49,300 --> 00:02:50,829
Jangan menakuti Nona Jian.
32
00:02:52,670 --> 00:02:55,670
Jingshi dan Nona Jian ini
jelas pasangan yang serasi.
33
00:02:55,970 --> 00:02:58,130
Ayah, restuilah mereka.
34
00:03:00,210 --> 00:03:01,970
Di mana Nona Jian bekerja?
35
00:03:02,760 --> 00:03:04,430
Aku Asisten untuk Asisten Khusus Gao.
36
00:03:04,430 --> 00:03:06,040
Perusahaan punya posisi ini?
37
00:03:06,040 --> 00:03:07,580
Xiangxiang adalah peracik parfum,
38
00:03:07,580 --> 00:03:09,980
dia yang mengembangkan Bulan dan Bintang.
39
00:03:11,470 --> 00:03:13,910
Keluarga Nona Jian berbisnis apa?
40
00:03:14,080 --> 00:03:17,140
Keluarga kami memproduksi parfum
dengan metode kuno.
41
00:03:18,980 --> 00:03:22,310
Setelah ini, Nona Jian mungkin
akan menjadi Bibi Ketigamu.
42
00:03:22,329 --> 00:03:25,230
Bibi Ketiga? Aku suka panggilan ini.
43
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
Bu, jangan tertipu olehnya.
44
00:03:28,760 --> 00:03:29,950
Wanita ini sebenarnya adalah...
45
00:03:29,950 --> 00:03:31,950
Xiangxiang adalah teman kuliahmu.
46
00:03:32,360 --> 00:03:36,280
Aku tahu dengan jelas
hubungan antara kalian berdua.
47
00:03:42,370 --> 00:03:45,490
Nona Jian memang ada
jodoh dengan keluarga kita.
48
00:03:47,600 --> 00:03:49,000
Masih ada urusan di perusahaan,
49
00:03:49,000 --> 00:03:50,120
kita pergi dulu.
50
00:03:55,320 --> 00:03:56,200
Dasar anak ini.
51
00:03:56,780 --> 00:04:00,040
Setiap kali ingin dia menemaniku,
dia begitu tidak sabar.
52
00:04:00,240 --> 00:04:01,800
Ayah, jangan marah, ya.
53
00:04:02,020 --> 00:04:03,270
Perusahaan banyak urusan,
54
00:04:03,270 --> 00:04:04,570
Jingshi juga tidak mudah.
55
00:04:04,570 --> 00:04:06,300
Aku akan menemani Ayah di sini.
56
00:04:11,200 --> 00:04:11,760
Ayah.
57
00:04:11,790 --> 00:04:13,520
Anda istirahatlah baik-baik.
58
00:04:16,630 --> 00:04:18,029
Selamat tinggal, Kakek.
59
00:04:24,200 --> 00:04:24,960
Cepat.
60
00:04:27,760 --> 00:04:29,160
Ada apa, Bu?
61
00:04:29,520 --> 00:04:31,450
Paman Ketiga-mu sudah punya pacar.
62
00:04:31,450 --> 00:04:33,050
Kesempatanmu sudah datang.
63
00:04:33,810 --> 00:04:34,740
Kesempatan apa?
64
00:04:35,240 --> 00:04:37,370
Kamu pergilah mendekati Ma Qingqing.
65
00:04:38,210 --> 00:04:38,870
Kenapa?
66
00:04:40,920 --> 00:04:44,480
Tuan Besar sangat ingin bekerja sama
dengan Perusahaan Farmasi Kangmin,
67
00:04:44,480 --> 00:04:46,540
jika kamu berhasil mendapatkan dia,
68
00:04:47,120 --> 00:04:48,360
apa artinya?
69
00:04:49,440 --> 00:04:52,840
Berarti posisiku
di hati kakek akan lebih tinggi?
70
00:04:53,400 --> 00:04:55,800
Kekuasaanku dalam grup perusahaan
akan lebih besar?
71
00:04:55,800 --> 00:04:56,600
Benar.
72
00:04:57,720 --> 00:05:00,580
Bukan, Bu, aku kenal Ma Qingqing ini.
73
00:05:00,610 --> 00:05:01,450
Dia... dia
74
00:05:01,470 --> 00:05:03,710
memang bukan tipe yang kusuka.
75
00:05:05,360 --> 00:05:06,950
Kalau kamu berhasil dengannya,
76
00:05:06,950 --> 00:05:09,040
kamu boleh cari berapa banyak pacar
di luar juga tidak apa-apa.
77
00:05:09,040 --> 00:05:10,360
Jangan kira aku tidak tahu
78
00:05:10,360 --> 00:05:12,370
tentang hubunganmu
dengan sekretaris itu.
79
00:05:12,370 --> 00:05:15,520
Pokoknya, tidak apa-apa kamu
pacaran untuk bersenang-senang,
80
00:05:15,520 --> 00:05:18,240
tapi jangan harap dia
bisa masuk ke Keluarga Gu.
81
00:05:19,280 --> 00:05:20,080
Bu,
82
00:05:20,230 --> 00:05:21,150
aku mengerti.
83
00:05:21,220 --> 00:05:22,220
Jangan khawatir.
84
00:05:23,600 --> 00:05:24,710
Aku sudah mencari tahu,
85
00:05:24,710 --> 00:05:28,910
besok Ma Qingqing akan bermain golf
di lapangan golf pinggiran barat kota.
86
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Jangan khawatir.
87
00:05:30,760 --> 00:05:31,800
Tunggu aku, Bu.
88
00:05:38,320 --> 00:05:39,920
[Perjanjian Pasangan Kontrak]
89
00:05:41,790 --> 00:05:42,980
Pasangan kontrak?
90
00:05:43,200 --> 00:05:44,460
Kamu juga sudah lihat,
91
00:05:44,730 --> 00:05:46,720
ayahku selalu mengatur
kencan buta untukku.
92
00:05:46,720 --> 00:05:47,400
Aku butuh sebuah cara
93
00:05:47,400 --> 00:05:49,600
agar dia tenang untuk sementara waktu.
94
00:05:50,170 --> 00:05:52,700
Kebetulan aku lihat niatmu
juga cukup jelas.
95
00:05:52,950 --> 00:05:53,950
Niat apa?
96
00:05:54,800 --> 00:05:56,210
Aku tidak punya niat apa-apa.
97
00:05:56,210 --> 00:05:57,150
Jangka waktu dua tahun,
98
00:05:57,150 --> 00:05:58,610
isilah harganya sendiri.
99
00:05:59,510 --> 00:06:00,550
Aku mengerti.
100
00:06:00,710 --> 00:06:02,120
Dia pasti punya perasaan padaku,
101
00:06:02,120 --> 00:06:03,610
tapi malu untuk mengakuinya,
102
00:06:03,610 --> 00:06:05,680
jadi menggunakan kontrak sebagai alasan.
103
00:06:05,680 --> 00:06:06,810
Kontrak ya kontrak.
104
00:06:07,070 --> 00:06:09,500
Lagipula, ini mendekatkanku
selangkah lagi pada tujuanku.
105
00:06:09,500 --> 00:06:11,490
Jika ada keraguan apa pun,
silakan katakan saja.
106
00:06:11,490 --> 00:06:13,120
Karena kamu yang mengusulkannya,
107
00:06:13,120 --> 00:06:15,910
jangan salahkan aku jika aku
memanfaatkan kesempatan ini.
108
00:06:15,910 --> 00:06:17,670
Mau aku jadi pacar kontrakmu,
109
00:06:18,050 --> 00:06:19,250
bukannya tidak bisa,
110
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
tapi...
111
00:06:29,020 --> 00:06:30,180
Kamu harus tinggal bersamaku.
112
00:06:30,180 --> 00:06:31,290
Jangan terlalu memanfaatkan kesempatan.
113
00:06:31,290 --> 00:06:32,680
Aku tidak memanfaatkan
kesempatan berlebihan,
114
00:06:32,680 --> 00:06:35,540
kalau mau berakting,
harus berakting sepenuhnya.
115
00:06:42,510 --> 00:06:43,950
Kalau kamu tidak mau,
116
00:06:44,010 --> 00:06:45,170
aku akan pergi.
117
00:06:46,130 --> 00:06:47,260
Tanda tangani saja.
118
00:07:01,330 --> 00:07:03,260
Pergi bereskan barang-barangmu.
119
00:07:13,730 --> 00:07:15,600
Aku juga tidak menyangka
semuanya berjalan lancar.
120
00:07:15,600 --> 00:07:18,530
Aku benar-benar tinggal
serumah dengan Gu Jingshi.
121
00:07:20,110 --> 00:07:21,110
Terima kasih, ya.
122
00:07:27,640 --> 00:07:28,220
Kamu sedang apa?
123
00:07:28,220 --> 00:07:28,880
Ini apa?
124
00:07:28,900 --> 00:07:29,790
Baju tidur nenek-nenek.
125
00:07:29,790 --> 00:07:31,650
Katun murni sangat nyaman, tahu?
126
00:07:33,240 --> 00:07:35,460
Jian Xiangxiang, hubungan kalian
hanya kontrak saja,
127
00:07:35,460 --> 00:07:37,040
cepat atau lambat akan berakhir.
128
00:07:37,040 --> 00:07:38,600
Jadi, kamu harus memanfaatkan
kesempatan sekarang
129
00:07:38,600 --> 00:07:40,440
untuk memanfaatkan identitasmu
sebagai pacarnya.
130
00:07:40,440 --> 00:07:41,280
Saat di perusahaan,
131
00:07:41,280 --> 00:07:42,230
bikin kekacauan,
132
00:07:42,230 --> 00:07:43,090
singkirkan pria berengsek itu,
133
00:07:43,090 --> 00:07:46,030
barulah kamu bisa terhindar dari
nasib dikirim ke rumah sakit jiwa.
134
00:07:46,030 --> 00:07:47,690
Aku pasti akan melakukannya.
135
00:07:48,340 --> 00:07:50,070
Bukankah aku masih punya kamu,
136
00:07:50,840 --> 00:07:52,360
penasihat setiaku.
137
00:07:52,440 --> 00:07:53,360
Jadi, katakan apa yang harus kulakukan,
138
00:07:53,360 --> 00:07:54,600
aku akan mengikuti semua arahanmu, ya?
139
00:07:54,600 --> 00:07:55,560
Pertama,
140
00:07:57,480 --> 00:08:00,080
kamu perlu menyiapkan
sebotol arak Erguotou.
141
00:08:00,330 --> 00:08:01,130
Kenapa?
142
00:08:01,300 --> 00:08:03,480
Arak memberi keberanian
kepada penakut, mengerti?
143
00:08:03,480 --> 00:08:04,340
Bawa sekalian.
144
00:08:04,480 --> 00:08:05,190
Kedua,
145
00:08:05,210 --> 00:08:07,150
perlu menyiapkan satu set
pakaian tidur yang seksi.
146
00:08:07,150 --> 00:08:09,080
Aku sudah menyiapkannya untukmu.
147
00:08:12,270 --> 00:08:13,070
Bawa juga.
148
00:08:33,679 --> 00:08:35,799
Presdir Gu, kamar Anda
di lantai berapa?
149
00:08:35,799 --> 00:08:37,460
Aku bawa koper masuk dulu, ya.
150
00:08:37,570 --> 00:08:40,260
Aku sudah minta Bibi Liu
menyiapkan satu kamar tamu.
151
00:08:40,260 --> 00:08:41,179
Tidak bisa.
152
00:08:45,880 --> 00:08:46,680
Apa maksudmu?
153
00:08:48,680 --> 00:08:51,760
Maksudku kalau berpura-pura,
harus dilakukan sepenuhnya.
154
00:08:51,760 --> 00:08:53,400
Mana ada pasangan kekasih
tidur terpisah?
155
00:08:53,400 --> 00:08:56,130
Kalau orang lain lihat,
bukankah akan ketahuan?
156
00:09:04,100 --> 00:09:04,900
Baiklah.
157
00:09:06,560 --> 00:09:07,840
Tapi ada satu hal,
158
00:09:07,870 --> 00:09:10,600
kamar tidur di lantai tiga
tidak boleh dimasuki.
159
00:09:11,790 --> 00:09:12,690
Jangan khawatir.
160
00:09:12,690 --> 00:09:13,770
Kita pasangan kontrak,
161
00:09:13,770 --> 00:09:14,990
harus menghormati privasi masing-masing.
162
00:09:14,990 --> 00:09:15,990
Ini aku mengerti.
163
00:09:19,880 --> 00:09:21,540
Kalau begitu, aku pergi dulu.
164
00:09:33,940 --> 00:09:37,870
Arak memberi keberanian pada pengecut,
sekarang bergantung padamu.
165
00:09:42,820 --> 00:09:44,620
Presdir Gu, mari makan sesuatu.
166
00:09:44,670 --> 00:09:45,400
Tidak perlu.
167
00:09:46,080 --> 00:09:47,870
Hari ini adalah hari pertama
kita tinggal bersama,
168
00:09:47,870 --> 00:09:49,290
sangat bermakna untuk diperingati.
169
00:09:49,290 --> 00:09:51,350
Walaupun semua makanan di meja ini
adalah makanan pesan antar,
170
00:09:51,350 --> 00:09:53,810
tapi aku harap Anda
berkenan menikmatinya.
171
00:10:20,900 --> 00:10:21,700
Presdir Gu.
172
00:10:21,960 --> 00:10:25,500
Gelas pertama, terima kasih Presdir Gu
mengizinkanku masuk ke Grup Yaoge,
173
00:10:25,500 --> 00:10:28,900
dan memberiku kesempatan
mengembangkan Bulan dan Bintang.
174
00:10:47,490 --> 00:10:49,850
Gelas kedua, terima kasih Presdir Gu
175
00:10:50,250 --> 00:10:53,380
karena membantuku
ketika Gu Jiacheng membuat masalah.
176
00:11:28,810 --> 00:11:32,610
Gelas ketiga, semoga kita
bahagia tinggal bersama.
177
00:11:54,570 --> 00:11:55,370
Presdir Gu,
178
00:11:57,010 --> 00:11:58,470
Anda tunggu aku sebentar.
179
00:12:23,020 --> 00:12:25,960
[Gao Yi]
180
00:12:28,100 --> 00:12:28,900
Ada apa?
181
00:12:28,920 --> 00:12:30,880
Bos, Li Fang memang tidak sabar.
182
00:12:31,450 --> 00:12:33,200
Dia menyuruh Gu Jiacheng
menghubungi Ma Qingqing.
183
00:12:33,200 --> 00:12:34,400
Ini sudah terduga.
184
00:12:34,730 --> 00:12:36,690
Rencana Anda memang sangat cerdik.
185
00:12:36,690 --> 00:12:37,530
Namun, Bos,
186
00:12:38,020 --> 00:12:40,480
kenapa Bos mengorbankan diri sendiri juga?
187
00:12:41,480 --> 00:12:43,030
Hanya dengan memancing
ular keluar dari lubang,
188
00:12:43,030 --> 00:12:44,960
baru bisa menangkap mereka semua.
189
00:12:45,040 --> 00:12:46,770
Kamu terlalu banyak berpikir.
190
00:13:16,790 --> 00:13:19,190
Apa maksudnya memancing
ular keluar dari lubang?
191
00:13:19,190 --> 00:13:21,390
Apa maksudnya menangkap mereka semua?
192
00:13:25,530 --> 00:13:28,470
Apakah kamu memiliki
banyak musuh di sekitarmu?
193
00:13:31,520 --> 00:13:32,320
Ya,
194
00:13:32,960 --> 00:13:35,290
jadi berada di dekatku sangat berbahaya.
195
00:13:37,040 --> 00:13:40,700
Kalau mau membatalkan perjanjian,
sekarang pergi masih sempat.
196
00:13:43,680 --> 00:13:44,680
Jangan khawatir.
197
00:13:45,200 --> 00:13:47,460
Aku pasti akan melindungimu baik-baik.
198
00:13:47,640 --> 00:13:48,700
Kamu dengar tidak?
199
00:13:49,300 --> 00:13:50,560
Kamu katakan sesuatu.
200
00:13:50,570 --> 00:13:51,150
Katakan.
201
00:13:51,160 --> 00:13:51,960
Hanya mengandalkanmu?
14257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.