All language subtitles for blend feelings (9)_track4_[ind]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:35,590 [BLEND FEELINGS Episode 9] 2 00:00:57,710 --> 00:00:58,970 Jingshi sudah datang. 3 00:01:00,800 --> 00:01:01,600 Paman Ketiga. 4 00:01:05,420 --> 00:01:06,350 Apa kata dokter? 5 00:01:06,440 --> 00:01:08,100 Tadi pagi ayah masih baik-baik saja, 6 00:01:08,100 --> 00:01:09,770 setelah makan siang, dia tiba-tiba pusing. 7 00:01:09,770 --> 00:01:11,630 Dokter bilang itu stroke ringan. 8 00:01:22,010 --> 00:01:23,400 Karena tidak ada masalah, 9 00:01:23,400 --> 00:01:24,560 aku pergi dulu. 10 00:01:25,610 --> 00:01:27,940 Kamu masih menganggapku sebagai ayahmu? 11 00:01:31,160 --> 00:01:33,039 Ayah, jangan terlalu emosi. 12 00:01:34,360 --> 00:01:35,479 Minggu depan, atur 13 00:01:35,920 --> 00:01:40,520 untuk bertemu dengan Nona Ma Qingqing, putri ketiga Perusahaan Farmasi Kangmin. 14 00:01:44,890 --> 00:01:45,820 Tidak tertarik. 15 00:01:46,490 --> 00:01:47,850 Perusahaan Farmasi Kangmin 16 00:01:47,850 --> 00:01:51,110 bisa melengkapi kekurangan bisnis grup perusahaan kita. 17 00:01:51,180 --> 00:01:55,110 Perjodohan ini hanya membawa keuntungan tanpa kerugian sama sekali. 18 00:02:06,830 --> 00:02:08,490 Presdir Gu, aku permisi dulu. 19 00:02:09,830 --> 00:02:11,490 Izinkan aku memperkenalkan. 20 00:02:12,430 --> 00:02:14,710 Ini pacarku, Jian Xiangxiang. 21 00:02:21,320 --> 00:02:22,680 Begitu tiba-tiba? 22 00:02:22,980 --> 00:02:24,780 Menggunakanku sebagai tameng? 23 00:02:24,800 --> 00:02:26,530 Apakah yang dia katakan benar? 24 00:02:26,590 --> 00:02:28,920 Kalau begitu, aku akan ikuti rencananya. 25 00:02:30,880 --> 00:02:32,760 Ya, kami sedang berpacaran. 26 00:02:40,840 --> 00:02:41,450 Ayah. 27 00:02:41,900 --> 00:02:43,630 Bukankah selama ini Anda selalu 28 00:02:43,630 --> 00:02:45,310 ingin Jingshi mencari pacar? 29 00:02:45,460 --> 00:02:46,770 Sekarang dia sudah menemukannya. 30 00:02:46,770 --> 00:02:48,630 Kenapa Anda masih tidak percaya? 31 00:02:49,300 --> 00:02:50,829 Jangan menakuti Nona Jian. 32 00:02:52,670 --> 00:02:55,670 Jingshi dan Nona Jian ini jelas pasangan yang serasi. 33 00:02:55,970 --> 00:02:58,130 Ayah, restuilah mereka. 34 00:03:00,210 --> 00:03:01,970 Di mana Nona Jian bekerja? 35 00:03:02,760 --> 00:03:04,430 Aku Asisten untuk Asisten Khusus Gao. 36 00:03:04,430 --> 00:03:06,040 Perusahaan punya posisi ini? 37 00:03:06,040 --> 00:03:07,580 Xiangxiang adalah peracik parfum, 38 00:03:07,580 --> 00:03:09,980 dia yang mengembangkan Bulan dan Bintang. 39 00:03:11,470 --> 00:03:13,910 Keluarga Nona Jian berbisnis apa? 40 00:03:14,080 --> 00:03:17,140 Keluarga kami memproduksi parfum dengan metode kuno. 41 00:03:18,980 --> 00:03:22,310 Setelah ini, Nona Jian mungkin akan menjadi Bibi Ketigamu. 42 00:03:22,329 --> 00:03:25,230 Bibi Ketiga? Aku suka panggilan ini. 43 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 Bu, jangan tertipu olehnya. 44 00:03:28,760 --> 00:03:29,950 Wanita ini sebenarnya adalah... 45 00:03:29,950 --> 00:03:31,950 Xiangxiang adalah teman kuliahmu. 46 00:03:32,360 --> 00:03:36,280 Aku tahu dengan jelas hubungan antara kalian berdua. 47 00:03:42,370 --> 00:03:45,490 Nona Jian memang ada jodoh dengan keluarga kita. 48 00:03:47,600 --> 00:03:49,000 Masih ada urusan di perusahaan, 49 00:03:49,000 --> 00:03:50,120 kita pergi dulu. 50 00:03:55,320 --> 00:03:56,200 Dasar anak ini. 51 00:03:56,780 --> 00:04:00,040 Setiap kali ingin dia menemaniku, dia begitu tidak sabar. 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,800 Ayah, jangan marah, ya. 53 00:04:02,020 --> 00:04:03,270 Perusahaan banyak urusan, 54 00:04:03,270 --> 00:04:04,570 Jingshi juga tidak mudah. 55 00:04:04,570 --> 00:04:06,300 Aku akan menemani Ayah di sini. 56 00:04:11,200 --> 00:04:11,760 Ayah. 57 00:04:11,790 --> 00:04:13,520 Anda istirahatlah baik-baik. 58 00:04:16,630 --> 00:04:18,029 Selamat tinggal, Kakek. 59 00:04:24,200 --> 00:04:24,960 Cepat. 60 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 Ada apa, Bu? 61 00:04:29,520 --> 00:04:31,450 Paman Ketiga-mu sudah punya pacar. 62 00:04:31,450 --> 00:04:33,050 Kesempatanmu sudah datang. 63 00:04:33,810 --> 00:04:34,740 Kesempatan apa? 64 00:04:35,240 --> 00:04:37,370 Kamu pergilah mendekati Ma Qingqing. 65 00:04:38,210 --> 00:04:38,870 Kenapa? 66 00:04:40,920 --> 00:04:44,480 Tuan Besar sangat ingin bekerja sama dengan Perusahaan Farmasi Kangmin, 67 00:04:44,480 --> 00:04:46,540 jika kamu berhasil mendapatkan dia, 68 00:04:47,120 --> 00:04:48,360 apa artinya? 69 00:04:49,440 --> 00:04:52,840 Berarti posisiku di hati kakek akan lebih tinggi? 70 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 Kekuasaanku dalam grup perusahaan akan lebih besar? 71 00:04:55,800 --> 00:04:56,600 Benar. 72 00:04:57,720 --> 00:05:00,580 Bukan, Bu, aku kenal Ma Qingqing ini. 73 00:05:00,610 --> 00:05:01,450 Dia... dia 74 00:05:01,470 --> 00:05:03,710 memang bukan tipe yang kusuka. 75 00:05:05,360 --> 00:05:06,950 Kalau kamu berhasil dengannya, 76 00:05:06,950 --> 00:05:09,040 kamu boleh cari berapa banyak pacar di luar juga tidak apa-apa. 77 00:05:09,040 --> 00:05:10,360 Jangan kira aku tidak tahu 78 00:05:10,360 --> 00:05:12,370 tentang hubunganmu dengan sekretaris itu. 79 00:05:12,370 --> 00:05:15,520 Pokoknya, tidak apa-apa kamu pacaran untuk bersenang-senang, 80 00:05:15,520 --> 00:05:18,240 tapi jangan harap dia bisa masuk ke Keluarga Gu. 81 00:05:19,280 --> 00:05:20,080 Bu, 82 00:05:20,230 --> 00:05:21,150 aku mengerti. 83 00:05:21,220 --> 00:05:22,220 Jangan khawatir. 84 00:05:23,600 --> 00:05:24,710 Aku sudah mencari tahu, 85 00:05:24,710 --> 00:05:28,910 besok Ma Qingqing akan bermain golf di lapangan golf pinggiran barat kota. 86 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Jangan khawatir. 87 00:05:30,760 --> 00:05:31,800 Tunggu aku, Bu. 88 00:05:38,320 --> 00:05:39,920 [Perjanjian Pasangan Kontrak] 89 00:05:41,790 --> 00:05:42,980 Pasangan kontrak? 90 00:05:43,200 --> 00:05:44,460 Kamu juga sudah lihat, 91 00:05:44,730 --> 00:05:46,720 ayahku selalu mengatur kencan buta untukku. 92 00:05:46,720 --> 00:05:47,400 Aku butuh sebuah cara 93 00:05:47,400 --> 00:05:49,600 agar dia tenang untuk sementara waktu. 94 00:05:50,170 --> 00:05:52,700 Kebetulan aku lihat niatmu juga cukup jelas. 95 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 Niat apa? 96 00:05:54,800 --> 00:05:56,210 Aku tidak punya niat apa-apa. 97 00:05:56,210 --> 00:05:57,150 Jangka waktu dua tahun, 98 00:05:57,150 --> 00:05:58,610 isilah harganya sendiri. 99 00:05:59,510 --> 00:06:00,550 Aku mengerti. 100 00:06:00,710 --> 00:06:02,120 Dia pasti punya perasaan padaku, 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,610 tapi malu untuk mengakuinya, 102 00:06:03,610 --> 00:06:05,680 jadi menggunakan kontrak sebagai alasan. 103 00:06:05,680 --> 00:06:06,810 Kontrak ya kontrak. 104 00:06:07,070 --> 00:06:09,500 Lagipula, ini mendekatkanku selangkah lagi pada tujuanku. 105 00:06:09,500 --> 00:06:11,490 Jika ada keraguan apa pun, silakan katakan saja. 106 00:06:11,490 --> 00:06:13,120 Karena kamu yang mengusulkannya, 107 00:06:13,120 --> 00:06:15,910 jangan salahkan aku jika aku memanfaatkan kesempatan ini. 108 00:06:15,910 --> 00:06:17,670 Mau aku jadi pacar kontrakmu, 109 00:06:18,050 --> 00:06:19,250 bukannya tidak bisa, 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 tapi... 111 00:06:29,020 --> 00:06:30,180 Kamu harus tinggal bersamaku. 112 00:06:30,180 --> 00:06:31,290 Jangan terlalu memanfaatkan kesempatan. 113 00:06:31,290 --> 00:06:32,680 Aku tidak memanfaatkan kesempatan berlebihan, 114 00:06:32,680 --> 00:06:35,540 kalau mau berakting, harus berakting sepenuhnya. 115 00:06:42,510 --> 00:06:43,950 Kalau kamu tidak mau, 116 00:06:44,010 --> 00:06:45,170 aku akan pergi. 117 00:06:46,130 --> 00:06:47,260 Tanda tangani saja. 118 00:07:01,330 --> 00:07:03,260 Pergi bereskan barang-barangmu. 119 00:07:13,730 --> 00:07:15,600 Aku juga tidak menyangka semuanya berjalan lancar. 120 00:07:15,600 --> 00:07:18,530 Aku benar-benar tinggal serumah dengan Gu Jingshi. 121 00:07:20,110 --> 00:07:21,110 Terima kasih, ya. 122 00:07:27,640 --> 00:07:28,220 Kamu sedang apa? 123 00:07:28,220 --> 00:07:28,880 Ini apa? 124 00:07:28,900 --> 00:07:29,790 Baju tidur nenek-nenek. 125 00:07:29,790 --> 00:07:31,650 Katun murni sangat nyaman, tahu? 126 00:07:33,240 --> 00:07:35,460 Jian Xiangxiang, hubungan kalian hanya kontrak saja, 127 00:07:35,460 --> 00:07:37,040 cepat atau lambat akan berakhir. 128 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 Jadi, kamu harus memanfaatkan kesempatan sekarang 129 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 untuk memanfaatkan identitasmu sebagai pacarnya. 130 00:07:40,440 --> 00:07:41,280 Saat di perusahaan, 131 00:07:41,280 --> 00:07:42,230 bikin kekacauan, 132 00:07:42,230 --> 00:07:43,090 singkirkan pria berengsek itu, 133 00:07:43,090 --> 00:07:46,030 barulah kamu bisa terhindar dari nasib dikirim ke rumah sakit jiwa. 134 00:07:46,030 --> 00:07:47,690 Aku pasti akan melakukannya. 135 00:07:48,340 --> 00:07:50,070 Bukankah aku masih punya kamu, 136 00:07:50,840 --> 00:07:52,360 penasihat setiaku. 137 00:07:52,440 --> 00:07:53,360 Jadi, katakan apa yang harus kulakukan, 138 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 aku akan mengikuti semua arahanmu, ya? 139 00:07:54,600 --> 00:07:55,560 Pertama, 140 00:07:57,480 --> 00:08:00,080 kamu perlu menyiapkan sebotol arak Erguotou. 141 00:08:00,330 --> 00:08:01,130 Kenapa? 142 00:08:01,300 --> 00:08:03,480 Arak memberi keberanian kepada penakut, mengerti? 143 00:08:03,480 --> 00:08:04,340 Bawa sekalian. 144 00:08:04,480 --> 00:08:05,190 Kedua, 145 00:08:05,210 --> 00:08:07,150 perlu menyiapkan satu set pakaian tidur yang seksi. 146 00:08:07,150 --> 00:08:09,080 Aku sudah menyiapkannya untukmu. 147 00:08:12,270 --> 00:08:13,070 Bawa juga. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,799 Presdir Gu, kamar Anda di lantai berapa? 149 00:08:35,799 --> 00:08:37,460 Aku bawa koper masuk dulu, ya. 150 00:08:37,570 --> 00:08:40,260 Aku sudah minta Bibi Liu menyiapkan satu kamar tamu. 151 00:08:40,260 --> 00:08:41,179 Tidak bisa. 152 00:08:45,880 --> 00:08:46,680 Apa maksudmu? 153 00:08:48,680 --> 00:08:51,760 Maksudku kalau berpura-pura, harus dilakukan sepenuhnya. 154 00:08:51,760 --> 00:08:53,400 Mana ada pasangan kekasih tidur terpisah? 155 00:08:53,400 --> 00:08:56,130 Kalau orang lain lihat, bukankah akan ketahuan? 156 00:09:04,100 --> 00:09:04,900 Baiklah. 157 00:09:06,560 --> 00:09:07,840 Tapi ada satu hal, 158 00:09:07,870 --> 00:09:10,600 kamar tidur di lantai tiga tidak boleh dimasuki. 159 00:09:11,790 --> 00:09:12,690 Jangan khawatir. 160 00:09:12,690 --> 00:09:13,770 Kita pasangan kontrak, 161 00:09:13,770 --> 00:09:14,990 harus menghormati privasi masing-masing. 162 00:09:14,990 --> 00:09:15,990 Ini aku mengerti. 163 00:09:19,880 --> 00:09:21,540 Kalau begitu, aku pergi dulu. 164 00:09:33,940 --> 00:09:37,870 Arak memberi keberanian pada pengecut, sekarang bergantung padamu. 165 00:09:42,820 --> 00:09:44,620 Presdir Gu, mari makan sesuatu. 166 00:09:44,670 --> 00:09:45,400 Tidak perlu. 167 00:09:46,080 --> 00:09:47,870 Hari ini adalah hari pertama kita tinggal bersama, 168 00:09:47,870 --> 00:09:49,290 sangat bermakna untuk diperingati. 169 00:09:49,290 --> 00:09:51,350 Walaupun semua makanan di meja ini adalah makanan pesan antar, 170 00:09:51,350 --> 00:09:53,810 tapi aku harap Anda berkenan menikmatinya. 171 00:10:20,900 --> 00:10:21,700 Presdir Gu. 172 00:10:21,960 --> 00:10:25,500 Gelas pertama, terima kasih Presdir Gu mengizinkanku masuk ke Grup Yaoge, 173 00:10:25,500 --> 00:10:28,900 dan memberiku kesempatan mengembangkan Bulan dan Bintang. 174 00:10:47,490 --> 00:10:49,850 Gelas kedua, terima kasih Presdir Gu 175 00:10:50,250 --> 00:10:53,380 karena membantuku ketika Gu Jiacheng membuat masalah. 176 00:11:28,810 --> 00:11:32,610 Gelas ketiga, semoga kita bahagia tinggal bersama. 177 00:11:54,570 --> 00:11:55,370 Presdir Gu, 178 00:11:57,010 --> 00:11:58,470 Anda tunggu aku sebentar. 179 00:12:23,020 --> 00:12:25,960 [Gao Yi] 180 00:12:28,100 --> 00:12:28,900 Ada apa? 181 00:12:28,920 --> 00:12:30,880 Bos, Li Fang memang tidak sabar. 182 00:12:31,450 --> 00:12:33,200 Dia menyuruh Gu Jiacheng menghubungi Ma Qingqing. 183 00:12:33,200 --> 00:12:34,400 Ini sudah terduga. 184 00:12:34,730 --> 00:12:36,690 Rencana Anda memang sangat cerdik. 185 00:12:36,690 --> 00:12:37,530 Namun, Bos, 186 00:12:38,020 --> 00:12:40,480 kenapa Bos mengorbankan diri sendiri juga? 187 00:12:41,480 --> 00:12:43,030 Hanya dengan memancing ular keluar dari lubang, 188 00:12:43,030 --> 00:12:44,960 baru bisa menangkap mereka semua. 189 00:12:45,040 --> 00:12:46,770 Kamu terlalu banyak berpikir. 190 00:13:16,790 --> 00:13:19,190 Apa maksudnya memancing ular keluar dari lubang? 191 00:13:19,190 --> 00:13:21,390 Apa maksudnya menangkap mereka semua? 192 00:13:25,530 --> 00:13:28,470 Apakah kamu memiliki banyak musuh di sekitarmu? 193 00:13:31,520 --> 00:13:32,320 Ya, 194 00:13:32,960 --> 00:13:35,290 jadi berada di dekatku sangat berbahaya. 195 00:13:37,040 --> 00:13:40,700 Kalau mau membatalkan perjanjian, sekarang pergi masih sempat. 196 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 Jangan khawatir. 197 00:13:45,200 --> 00:13:47,460 Aku pasti akan melindungimu baik-baik. 198 00:13:47,640 --> 00:13:48,700 Kamu dengar tidak? 199 00:13:49,300 --> 00:13:50,560 Kamu katakan sesuatu. 200 00:13:50,570 --> 00:13:51,150 Katakan. 201 00:13:51,160 --> 00:13:51,960 Hanya mengandalkanmu? 14257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.