All language subtitles for blend feelings (20)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:35,570 [BLEND FEELINGS: Episode 20] 2 00:00:46,040 --> 00:00:47,460 Are you really willing to just leave like this 3 00:00:47,460 --> 00:00:49,590 without fighting for it one more time? 4 00:00:50,190 --> 00:00:50,680 Wang. 5 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 Please help me put the studio up for sale. 6 00:00:54,520 --> 00:00:57,200 It's also time for me to pursue my own dreams. 7 00:00:58,960 --> 00:00:59,600 Okay. 8 00:00:59,620 --> 00:01:00,700 Leave it to me. 9 00:01:01,640 --> 00:01:02,940 He doesn't know how to cherish you. 10 00:01:02,940 --> 00:01:04,840 You'll find someone better in the future. 11 00:01:04,840 --> 00:01:05,440 Let's go. 12 00:01:43,420 --> 00:01:45,390 [Gao Yi] 13 00:01:46,210 --> 00:01:46,880 Boss. 14 00:01:47,009 --> 00:01:49,610 Miss Jian took a 3 p.m. flight to the UK. 15 00:01:53,570 --> 00:01:54,289 Got it. 16 00:02:03,250 --> 00:02:04,050 Jingshi. 17 00:02:05,250 --> 00:02:06,210 Take a break. 18 00:02:08,610 --> 00:02:11,070 This glass of wine is called Pleasant Dream. 19 00:02:11,640 --> 00:02:13,200 Just as its name suggests, 20 00:02:13,540 --> 00:02:15,540 every sip is like a part of the dream, 21 00:02:15,840 --> 00:02:17,770 which is beautiful but transient, 22 00:02:18,670 --> 00:02:21,000 just like the time we once spent together. 23 00:02:41,200 --> 00:02:42,920 Don't work too hard. 24 00:02:43,270 --> 00:02:44,820 Take a rest when you can. 25 00:02:54,550 --> 00:02:55,350 Jingshi. 26 00:02:58,350 --> 00:02:59,150 I love you. 27 00:03:16,140 --> 00:03:17,020 Oh, right. 28 00:03:17,630 --> 00:03:19,890 I still have a teleconference to attend. 29 00:03:21,240 --> 00:03:24,240 Why don't you go out and walk around by yourself first? 30 00:03:28,140 --> 00:03:29,140 Work comes first. 31 00:04:04,840 --> 00:04:08,120 So Lin Yu is the woman who abandoned Jingshi back then? 32 00:04:08,620 --> 00:04:09,420 Yes, Dad. 33 00:04:09,540 --> 00:04:10,860 How dare she come back? 34 00:04:12,970 --> 00:04:13,770 Wait. 35 00:04:14,480 --> 00:04:15,790 What about Jian Xiangxiang? 36 00:04:15,790 --> 00:04:16,779 What's her stand? 37 00:04:16,779 --> 00:04:17,910 She's already gone. 38 00:04:18,430 --> 00:04:19,360 What do you mean? 39 00:04:19,459 --> 00:04:20,779 After Lin Yu came back, 40 00:04:20,959 --> 00:04:22,340 Jian Xiangxiang left here 41 00:04:22,340 --> 00:04:23,340 and went to the UK. 42 00:04:23,480 --> 00:04:26,950 I heard when Jingshi decided to get back together with Lin Yu, 43 00:04:27,040 --> 00:04:28,080 he drove her away. 44 00:04:28,510 --> 00:04:31,240 He has lost his mind! Ask Jingshi to come back now! 45 00:04:32,920 --> 00:04:33,720 Dad. 46 00:04:34,170 --> 00:04:36,430 Jingshi is serious about his relationship with Lin Yu. 47 00:04:36,430 --> 00:04:38,430 Don't force him to break up with her. 48 00:04:39,850 --> 00:04:41,580 Then bring Lin Yu here to see me. 49 00:04:42,010 --> 00:04:44,790 I'd like to see what kind of person she really is, 50 00:04:45,180 --> 00:04:48,310 who has bewitched my son so much that he has lost his mind. 51 00:04:49,500 --> 00:04:51,100 I'll go handle it right away. 52 00:05:14,570 --> 00:05:15,370 Jingshi. 53 00:05:16,410 --> 00:05:19,810 Your father will send someone to take me to the old residence. 54 00:05:20,050 --> 00:05:21,740 Is he trying to break us up? 55 00:05:22,760 --> 00:05:23,960 I'm so scared. 56 00:05:24,320 --> 00:05:26,180 Can you come over and stay with me? 57 00:05:28,430 --> 00:05:29,060 I got it. 58 00:06:11,660 --> 00:06:14,940 How much money is needed for you to leave my son? 59 00:06:15,340 --> 00:06:16,240 Name your price. 60 00:06:16,240 --> 00:06:17,720 I don't want your money. 61 00:06:19,620 --> 00:06:22,260 I admit I've made some mistakes before. 62 00:06:22,950 --> 00:06:24,750 But I truly love Jingshi. 63 00:06:26,270 --> 00:06:28,640 If you were serious, why have you been away for so many years? 64 00:06:28,640 --> 00:06:31,300 Who knows what you've been up to all these years? 65 00:06:33,420 --> 00:06:35,700 Dad, I think they're serious. 66 00:06:35,920 --> 00:06:36,720 Shut up! 67 00:06:37,500 --> 00:06:38,720 Are the Gu family's men 68 00:06:38,720 --> 00:06:40,150 something she can dump 69 00:06:40,170 --> 00:06:42,030 and retrieve whenever she wants? 70 00:07:06,180 --> 00:07:07,440 Jingshi, you're here. 71 00:07:10,140 --> 00:07:11,890 If it weren't for this woman, 72 00:07:12,080 --> 00:07:15,610 I'm afraid you wouldn't even want to come back to this home, huh? 73 00:07:30,040 --> 00:07:31,440 I'm here to pick up Lin Yu. 74 00:07:36,680 --> 00:07:37,290 Let's go. 75 00:07:37,570 --> 00:07:40,170 How long are you going to keep causing trouble? 76 00:07:40,300 --> 00:07:41,740 It's been a few years. 77 00:07:41,960 --> 00:07:44,020 Are you still unwilling to come back? 78 00:07:45,600 --> 00:07:47,760 Dad, he doesn't want to come back. 79 00:07:47,760 --> 00:07:49,820 Why do you have to force him to do that? 80 00:07:50,070 --> 00:07:52,310 If you want to be with this woman, 81 00:07:52,500 --> 00:07:54,250 you need to show some sincerity. 82 00:07:54,250 --> 00:07:56,510 At least, you should have a meal with me. 83 00:08:01,660 --> 00:08:02,460 Jingshi. 84 00:08:03,210 --> 00:08:04,740 Your father is getting old. 85 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 Just play along with him for now. 86 00:08:13,800 --> 00:08:14,400 Alright. 87 00:08:15,520 --> 00:08:17,120 I'll just have one meal here. 88 00:08:19,520 --> 00:08:22,730 Butler, tell the kitchen to prepare more dishes. 89 00:08:23,160 --> 00:08:26,870 Braised Fish Tail, Sweet and Sour Pork, Lotus Roots with Sticky Rice. 90 00:08:26,870 --> 00:08:29,200 These are all Jingshi's favorite dishes. 91 00:08:31,490 --> 00:08:33,620 And the three-delicacy wontons, too. 92 00:08:34,530 --> 00:08:35,080 Yes. 93 00:08:35,590 --> 00:08:36,390 That's right. 94 00:08:37,280 --> 00:08:38,950 Just like his mother, 95 00:08:39,360 --> 00:08:42,289 Jingshi loves the three-delicacy wontons the most. 96 00:08:58,330 --> 00:09:01,530 Mom, your wontons are the best in the world. 97 00:09:01,750 --> 00:09:04,310 You're always such a sweet talker. 98 00:09:04,910 --> 00:09:06,090 Go wash your hands now 99 00:09:06,090 --> 00:09:08,020 and then come help me make wontons. 100 00:09:08,520 --> 00:09:10,150 I need to learn how to make them, too? 101 00:09:10,150 --> 00:09:11,690 Of course you must learn how to make them. 102 00:09:11,690 --> 00:09:15,210 After you get married, you can make them for your wife. 103 00:09:15,640 --> 00:09:16,480 Oh, Mom. 104 00:09:17,640 --> 00:09:18,970 Don't think about that. 105 00:09:19,190 --> 00:09:19,970 Let me tell you. 106 00:09:19,970 --> 00:09:21,440 I have an important meeting upstairs. 107 00:09:21,440 --> 00:09:22,630 I need to go upstairs now. 108 00:09:22,630 --> 00:09:23,720 You brat! 109 00:09:23,750 --> 00:09:26,310 Mom, when I find someone I like in the future, 110 00:09:26,400 --> 00:09:27,560 you can teach me then. 111 00:09:27,560 --> 00:09:28,780 Okay. 112 00:09:30,600 --> 00:09:31,780 You still remember that? 113 00:09:31,780 --> 00:09:32,940 Of course I do. 114 00:09:36,500 --> 00:09:37,260 Jingshi. 115 00:09:37,810 --> 00:09:39,600 Talk to your father for a while first. 116 00:09:39,600 --> 00:09:41,770 I'll go make some wontons in the kitchen. 117 00:09:41,770 --> 00:09:42,780 Thank you. 118 00:09:49,550 --> 00:09:50,680 Come and have a seat. 119 00:09:50,770 --> 00:09:51,770 Come on, Jingshi. 120 00:09:52,630 --> 00:09:53,430 Have a seat. 121 00:09:55,410 --> 00:09:57,070 Then I'll go check it out, too. 122 00:10:26,390 --> 00:10:27,390 You already left. 123 00:10:27,410 --> 00:10:29,140 Why did you suddenly come back? 124 00:10:31,920 --> 00:10:33,080 No matter what, 125 00:10:33,880 --> 00:10:35,560 he did change my ending once. 126 00:10:35,820 --> 00:10:38,680 This time, I'm just going to return the favor to him. 127 00:10:39,240 --> 00:10:42,170 I can't just stand by, watching him have a bad ending. 128 00:10:42,760 --> 00:10:43,640 What ending? 129 00:10:43,890 --> 00:10:44,850 What bad ending? 130 00:10:45,400 --> 00:10:48,800 I'm getting more and more confused about what you're saying. 131 00:10:50,930 --> 00:10:52,530 There are so many trees here. 132 00:10:52,610 --> 00:10:53,810 I just can't see clearly. 8972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.