Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:35,580
[BLEND FEELINGS Episode 19]
2
00:01:03,150 --> 00:01:05,069
Is there some kind of misunderstanding?
3
00:01:05,069 --> 00:01:06,380
The Gu family is truly toxic.
4
00:01:06,380 --> 00:01:07,840
Every one of them is a jerk.
5
00:01:10,380 --> 00:01:11,440
That's him, right?
6
00:01:15,880 --> 00:01:17,940
Xiangxiang, let's not wait anymore.
7
00:01:39,740 --> 00:01:42,070
[Alarm]
8
00:01:47,539 --> 00:01:48,340
Okay.
9
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
One thing though.
10
00:01:51,789 --> 00:01:53,990
The third floor bedroom is off-limits.
11
00:03:55,630 --> 00:03:56,790
Uncle Jingshi
12
00:03:56,820 --> 00:03:58,410
has someone he never got over.
13
00:03:58,410 --> 00:03:59,930
She's a famous cellist.
14
00:04:00,910 --> 00:04:03,530
Compared to her, you're nothing.
15
00:04:29,300 --> 00:04:30,900
This is Lin Yu's room.
16
00:04:34,659 --> 00:04:35,460
So,
17
00:04:38,460 --> 00:04:41,720
Gu Jingshi has been waiting
for her to return all this time.
18
00:04:49,980 --> 00:04:52,380
Then what does our relationship even mean?
19
00:05:07,320 --> 00:05:08,620
Did you see the trending topics
last night?
20
00:05:08,620 --> 00:05:10,160
The one about Lin Yu returning?
21
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
Of course I did.
22
00:05:11,260 --> 00:05:13,700
I heard she's Chairman Gu's ex-girlfriend.
23
00:05:13,700 --> 00:05:14,500
Tell me more.
24
00:05:14,720 --> 00:05:17,380
A few years ago, our company
held a New Year gala.
25
00:05:17,480 --> 00:05:19,950
We invited Lin Yu
26
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
to perform live.
27
00:05:22,400 --> 00:05:24,630
Suddenly, a crazy fan rushed forward
28
00:05:24,660 --> 00:05:26,390
and tried to hug Lin Yu on stage.
29
00:05:26,610 --> 00:05:29,050
It was Chairman Gu who stepped in to help
30
00:05:29,080 --> 00:05:31,050
and had security remove that fan.
31
00:05:31,260 --> 00:05:33,340
Wow, saving the damsel in distress!
32
00:05:33,480 --> 00:05:36,220
Later, I heard she went to Africa
33
00:05:36,380 --> 00:05:38,240
and disappeared without a trace.
34
00:05:38,760 --> 00:05:41,530
Yesterday, Chairman Gu
was proposing to Jian Xiangxiang,
35
00:05:41,530 --> 00:05:45,250
but as soon as he heard Lin Yu was back,
he ran off.
36
00:05:45,280 --> 00:05:47,440
I actually think Jian Xiangxiang's nice.
37
00:05:47,440 --> 00:05:48,680
Yes, I think so too.
38
00:05:48,880 --> 00:05:52,120
When it comes to love,
being nice means nothing.
39
00:05:52,320 --> 00:05:52,920
Mr. Wang.
40
00:05:53,440 --> 00:05:55,780
Didn't you say gossiping is forbidden
during work hours?
41
00:05:55,780 --> 00:05:57,440
This gossip is just too juicy.
42
00:06:00,740 --> 00:06:02,510
[President's Office]
43
00:06:04,130 --> 00:06:06,410
Miss Jian, Chairman Gu has a guest.
44
00:06:06,600 --> 00:06:08,200
Please wait outside for now.
45
00:06:09,640 --> 00:06:10,200
Alright.
46
00:06:10,480 --> 00:06:11,360
I can wait.
47
00:06:27,480 --> 00:06:28,840
You must be Miss Jian?
48
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
I've heard so much about you.
49
00:06:31,140 --> 00:06:32,260
While I was away,
50
00:06:33,650 --> 00:06:35,710
thank you for taking care of Jingshi.
51
00:06:41,530 --> 00:06:42,990
You owe me an explanation.
52
00:06:44,850 --> 00:06:46,050
Wait for me in the car.
53
00:06:46,600 --> 00:06:47,250
Okay.
54
00:06:57,159 --> 00:06:58,360
I need to know why.
55
00:06:58,830 --> 00:07:01,560
I don't want to be dumped
without an explanation.
56
00:07:06,400 --> 00:07:07,460
The contract is over.
57
00:07:07,460 --> 00:07:09,320
This check is your compensation.
58
00:07:22,290 --> 00:07:22,990
Gao Yi.
59
00:07:24,670 --> 00:07:26,400
Transfer the money to her card.
60
00:08:19,350 --> 00:08:19,910
Miss Jian.
61
00:08:19,910 --> 00:08:20,710
No need.
62
00:08:21,900 --> 00:08:23,900
I can see myself out, thank you.
63
00:08:34,470 --> 00:08:36,230
Don't believe what he said.
64
00:08:38,299 --> 00:08:40,980
Why panic?
The boss definitely cares about you.
65
00:08:53,820 --> 00:08:55,750
This used to be your favorite food.
66
00:08:55,780 --> 00:08:57,580
Try it. See if it tastes right.
67
00:09:02,960 --> 00:09:04,120
This is just right!
68
00:09:04,340 --> 00:09:05,600
I've missed it so much.
69
00:09:06,600 --> 00:09:08,640
Let's come to the night market
70
00:09:08,670 --> 00:09:10,200
every day from now on, okay?
71
00:09:36,240 --> 00:09:37,040
Gu Jingshi.
72
00:09:39,120 --> 00:09:40,800
I know you never got over her.
73
00:09:41,000 --> 00:09:42,860
But you've been apart for so long.
74
00:09:43,120 --> 00:09:45,580
Are you sure
there's still love between you?
75
00:09:46,560 --> 00:09:47,120
What are you trying to say?
76
00:09:47,120 --> 00:09:49,050
I'm saying what's lost or never had
77
00:09:49,280 --> 00:09:50,480
will feel more precious
78
00:09:50,480 --> 00:09:51,720
with time,
79
00:09:52,200 --> 00:09:54,000
but that doesn't mean it's love.
80
00:09:54,990 --> 00:09:57,110
You said our contract is over.
81
00:09:58,760 --> 00:09:59,380
Yes.
82
00:10:00,610 --> 00:10:01,400
I know.
83
00:10:02,640 --> 00:10:04,670
We started with a contract.
84
00:10:06,240 --> 00:10:07,040
But...
85
00:10:09,720 --> 00:10:11,590
Did you fall in love with me after?
86
00:10:12,690 --> 00:10:13,730
I could feel it.
87
00:10:16,190 --> 00:10:16,990
So...
88
00:10:18,360 --> 00:10:19,080
Could you not
89
00:10:19,080 --> 00:10:20,760
make such a hasty decision?
90
00:10:22,730 --> 00:10:23,450
Miss Jian.
91
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
I'm sorry my return has hurt you.
92
00:10:26,720 --> 00:10:28,840
But I can't lose Jingshi either.
93
00:10:34,310 --> 00:10:35,110
Watch out!
94
00:11:16,300 --> 00:11:17,560
Jingshi, are you okay?
95
00:11:20,640 --> 00:11:21,570
Are you alright?
96
00:11:22,120 --> 00:11:23,520
Let's go to the hospital.
97
00:11:26,020 --> 00:11:28,740
Miss Jian, please leave immediately.
98
00:11:28,930 --> 00:11:30,360
Stop bothering Jingshi from now on!
99
00:11:30,360 --> 00:11:32,490
You just risked everything to save me.
100
00:11:33,000 --> 00:11:34,520
Instincts don't lie, Gu Jingshi!
101
00:11:34,520 --> 00:11:35,920
Even if it was a stranger,
102
00:11:35,970 --> 00:11:37,580
I would have instinctively saved her too.
103
00:11:37,580 --> 00:11:39,360
But that doesn't mean anything.
104
00:11:39,360 --> 00:11:41,010
I've already said everything
I needed to say.
105
00:11:41,010 --> 00:11:42,870
Please don't disturb us anymore.
106
00:11:43,440 --> 00:11:43,960
You...
107
00:11:45,980 --> 00:11:47,840
You really don't want me anymore?
108
00:11:54,050 --> 00:11:54,850
Let's go.
109
00:13:37,970 --> 00:13:39,140
The contract is over.
110
00:13:39,140 --> 00:13:41,000
This check is your compensation.
111
00:13:42,330 --> 00:13:44,460
You just risked everything to save me!
112
00:13:44,670 --> 00:13:46,070
Instincts don't lie.
7382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.