All language subtitles for blend feelings (14)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:35,590 [BLEND FEELINGS Episode 14] 2 00:00:38,290 --> 00:00:39,090 Oh, by the way, 3 00:00:39,300 --> 00:00:41,180 how come your leg suddenly got better? 4 00:00:41,180 --> 00:00:43,660 Did you go to Hong Kong just to treat it? 5 00:00:45,530 --> 00:00:46,120 Actually, I... 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,810 And about that fight you just had, 7 00:00:47,810 --> 00:00:48,570 how are you feeling? 8 00:00:48,570 --> 00:00:49,450 Does it hurt? 9 00:00:49,920 --> 00:00:50,720 Nope. 10 00:00:50,970 --> 00:00:52,170 How could it not hurt? 11 00:00:52,170 --> 00:00:53,450 Get up and let me take a look. 12 00:00:53,450 --> 00:00:55,450 Seriously, it doesn’t hurt. 13 00:00:56,050 --> 00:00:57,010 Don't worry. 14 00:01:03,300 --> 00:01:04,560 It might hurt a little. 15 00:01:04,769 --> 00:01:05,570 Bear with it. 16 00:01:20,450 --> 00:01:21,250 What's wrong? 17 00:01:29,170 --> 00:01:30,210 I'm just... 18 00:01:31,390 --> 00:01:33,110 really happy you're okay 19 00:01:34,030 --> 00:01:35,150 and can stand now. 20 00:01:35,830 --> 00:01:37,470 I'm really happy. 21 00:01:39,490 --> 00:01:40,289 That’s great. 22 00:01:42,610 --> 00:01:43,410 Alright. 23 00:01:47,100 --> 00:01:47,900 By the way, 24 00:01:49,210 --> 00:01:50,810 the one who had me thrown into the mental hospital 25 00:01:50,810 --> 00:01:51,970 must be Gu Jiacheng. 26 00:01:52,450 --> 00:01:54,250 I don't have evidence right now, 27 00:01:54,400 --> 00:01:55,680 but I’m sure it was him. 28 00:01:59,009 --> 00:01:59,810 Alright, 29 00:02:01,850 --> 00:02:02,650 eat first. 30 00:02:03,610 --> 00:02:06,090 I’ll get to the bottom of it. 31 00:02:11,610 --> 00:02:12,410 Is it good? 32 00:02:17,490 --> 00:02:18,690 I want that one. 33 00:02:35,480 --> 00:02:37,240 Director Gu, bad news! 34 00:02:37,260 --> 00:02:38,860 Jian Xiangxiang, she... 35 00:02:39,180 --> 00:02:40,140 Calm down. 36 00:02:41,290 --> 00:02:43,550 Gu Jingshi has rescued Jian Xiangxiang. 37 00:02:44,690 --> 00:02:45,490 Hurry! 38 00:02:45,760 --> 00:02:47,960 Book me a flight out of the country, now! 39 00:02:52,420 --> 00:02:54,620 Director Gu, this way, please. 40 00:02:55,950 --> 00:02:58,010 Feels like it doesn’t hurt that much. 41 00:03:11,110 --> 00:03:13,110 -Uncle Jingshi. -Get him! It’s him! 42 00:03:13,670 --> 00:03:14,530 Uncle Jingshi. 43 00:03:15,570 --> 00:03:17,079 Your legs are healed now. 44 00:03:17,600 --> 00:03:18,700 Well, Uncle Jingshi. 45 00:03:18,700 --> 00:03:20,660 Now that your legs are healed, 46 00:03:20,810 --> 00:03:22,450 we should celebrate, right? 47 00:03:23,690 --> 00:03:25,490 Where were you heading just now? 48 00:03:26,240 --> 00:03:26,920 Just now... 49 00:03:28,270 --> 00:03:30,140 Uncle Jingshi, it’s the middle of the night. 50 00:03:30,140 --> 00:03:31,320 Why’d you call me out here? 51 00:03:31,320 --> 00:03:34,370 Abduction, kidnapping, and assault are criminal offenses. 52 00:03:34,370 --> 00:03:36,570 Do you know how many years you could get? 53 00:03:37,180 --> 00:03:39,740 Uncle Jingshi, what do you mean by that? 54 00:03:40,030 --> 00:03:41,160 I don't understand. 55 00:03:42,520 --> 00:03:43,320 Gao Yi. 56 00:03:53,610 --> 00:03:54,470 Uncle Jingshi. 57 00:03:55,130 --> 00:03:58,170 The person in this video is wearing a mask and a hat. 58 00:03:58,170 --> 00:03:59,890 You can't even see his face clearly. 59 00:03:59,890 --> 00:04:01,970 This is a false accusation. 60 00:04:07,810 --> 00:04:09,570 Director Gu told me to do this. 61 00:04:09,750 --> 00:04:11,030 He even paid me 62 00:04:11,290 --> 00:04:13,420 and told me not to let Miss Jian escape. 63 00:04:13,610 --> 00:04:14,590 You have to believe me. 64 00:04:14,590 --> 00:04:16,190 I had no choice. 65 00:04:17,450 --> 00:04:18,310 Uncle Jingshi, 66 00:04:19,019 --> 00:04:21,100 this can't be considered direct evidence. 67 00:04:21,100 --> 00:04:23,300 Someone might have told him to say this. 68 00:04:23,590 --> 00:04:24,860 You're the one who kidnapped me, 69 00:04:24,860 --> 00:04:26,990 and now you're trying to blame others. 70 00:04:41,900 --> 00:04:42,610 You... 71 00:04:46,620 --> 00:04:48,020 We’ve got both witness and evidence. 72 00:04:48,020 --> 00:04:48,980 Are you still going to deny it? 73 00:04:48,980 --> 00:04:49,700 Uncle Jingshi. 74 00:04:49,700 --> 00:04:50,500 Uncle Jingshi, I was wrong. 75 00:04:50,500 --> 00:04:51,430 Ouch, be gentle. 76 00:04:51,470 --> 00:04:52,220 Uncle Jingshi, I'm sorry. 77 00:04:52,220 --> 00:04:54,680 I’m not the one you should be apologizing to. 78 00:04:55,480 --> 00:04:56,210 Xiangxiang. 79 00:04:56,260 --> 00:04:57,440 Xiangxiang, I'm sorry. 80 00:04:57,440 --> 00:04:58,340 We've been together for so long, 81 00:04:58,340 --> 00:04:59,420 you know me well. 82 00:04:59,420 --> 00:05:00,740 I may be a bit stubborn, 83 00:05:00,740 --> 00:05:02,600 but I'm definitely not a bad person. 84 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 I swear. 85 00:05:03,520 --> 00:05:05,490 I swear I'll never do this again. 86 00:05:05,560 --> 00:05:06,930 And I didn’t lock you up 87 00:05:06,950 --> 00:05:08,350 to hurt you. 88 00:05:08,370 --> 00:05:09,570 Not to hurt me? 89 00:05:09,660 --> 00:05:11,590 Then who sent the person to kill me? 90 00:05:12,160 --> 00:05:12,960 Kill you? 91 00:05:12,990 --> 00:05:13,790 Gu Jiacheng. 92 00:05:14,200 --> 00:05:16,520 We all have to pay for what we've done. 93 00:05:16,770 --> 00:05:17,570 So this time, 94 00:05:17,780 --> 00:05:19,580 I absolutely won't forgive you. 95 00:05:21,390 --> 00:05:22,530 Xiangxiang! Xiangxiang! 96 00:05:22,530 --> 00:05:23,260 Chairman Gu. 97 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 I want to leave this place. 98 00:05:25,880 --> 00:05:26,510 Let's go. 99 00:05:30,920 --> 00:05:31,780 Uncle Jingshi. 100 00:05:31,950 --> 00:05:32,680 Xiangxiang. 101 00:05:32,840 --> 00:05:33,720 Oh, by the way, 102 00:05:35,140 --> 00:05:38,070 all this evidence has been handed over to the police. 103 00:05:38,210 --> 00:05:39,220 You're playing me? 104 00:05:39,220 --> 00:05:41,460 Whether Xiangxiang forgives you or not, 105 00:05:41,460 --> 00:05:44,060 there’s no such word as forgiveness in my book. 106 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 Jian Xiangxiang. 107 00:06:12,010 --> 00:06:13,410 You finally did it. 108 00:06:14,780 --> 00:06:16,380 You finally changed the ending. 109 00:06:16,380 --> 00:06:18,060 Gu Jiacheng never dreamed that 110 00:06:18,060 --> 00:06:19,650 the person was even more anxious than him. 111 00:06:19,650 --> 00:06:21,210 And he would try to kill Miss Jian first. 112 00:06:21,210 --> 00:06:23,340 Have Mr. Zhao follow up on this matter. 113 00:06:23,490 --> 00:06:24,210 Yes, sir. 114 00:06:25,120 --> 00:06:26,380 He slipped away again. 115 00:06:26,770 --> 00:06:30,070 Boss, you spent all these years pretending to be in a wheelchair 116 00:06:30,070 --> 00:06:31,990 just to lower that man’s guard. 117 00:06:32,480 --> 00:06:34,940 Now that you exposed yourself early for Miss Jian, 118 00:06:34,940 --> 00:06:36,440 doesn’t that mean all our planning 119 00:06:36,440 --> 00:06:37,230 was for nothing? 120 00:06:37,230 --> 00:06:39,070 I know exactly what I'm doing. 121 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 You can go now. 122 00:06:41,460 --> 00:06:42,140 Yes, sir. 123 00:07:17,680 --> 00:07:18,760 What's wrong? 124 00:07:20,140 --> 00:07:21,220 I'm fine. 125 00:07:48,680 --> 00:07:49,480 It's okay now. 126 00:07:51,640 --> 00:07:52,440 Thank you. 127 00:08:09,510 --> 00:08:11,490 Thank you for always showing up 128 00:08:11,510 --> 00:08:13,770 when I’m in danger and need help the most. 129 00:08:17,680 --> 00:08:18,480 Thank you. 130 00:08:23,500 --> 00:08:24,560 Congratulations. 131 00:08:24,680 --> 00:08:25,640 You’ve defied fate 132 00:08:25,640 --> 00:08:27,100 and survived till the end. 133 00:08:28,200 --> 00:08:29,780 The sweeter it is now, 134 00:08:29,800 --> 00:08:31,780 the more painful it will be later. 135 00:08:32,179 --> 00:08:33,799 Boss will get a bad ending. 136 00:08:34,010 --> 00:08:35,809 He’s gonna die a terrible death. 137 00:08:52,770 --> 00:08:53,730 What happened? 138 00:08:55,020 --> 00:08:55,820 Nothing. 139 00:08:57,180 --> 00:08:58,900 Can you give me a moment alone? 140 00:08:59,480 --> 00:09:01,040 I need some time alone. 141 00:09:02,160 --> 00:09:03,760 Call me if you need anything. 142 00:09:18,850 --> 00:09:19,850 Bullet comments, 143 00:09:20,390 --> 00:09:20,990 please. 144 00:09:21,020 --> 00:09:22,100 Can someone tell me 145 00:09:22,700 --> 00:09:24,740 how to change Gu Jingshi’s ending? 146 00:09:26,150 --> 00:09:27,610 Why’d they all disappear? 147 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 Come back. 148 00:09:28,960 --> 00:09:30,360 Please, I'm begging you. 149 00:09:51,680 --> 00:09:52,740 What are you doing? 150 00:09:57,100 --> 00:09:57,900 Nothing. 151 00:10:34,700 --> 00:10:35,500 Hello. 152 00:10:36,130 --> 00:10:37,160 Excuse me, 153 00:10:37,180 --> 00:10:39,980 do you know how to get to No. 98, Shanshui East Road? 154 00:10:42,930 --> 00:10:43,520 Here's the thing. 155 00:10:43,520 --> 00:10:44,900 I’m delivering crabs to a boss, 156 00:10:44,900 --> 00:10:45,610 but I’ve been circling 157 00:10:45,610 --> 00:10:48,470 this villa complex forever and still can’t find it. 158 00:10:49,530 --> 00:10:51,440 No. 98 is in Zone 2. 159 00:10:51,460 --> 00:10:52,700 Just ride further in. 160 00:10:52,720 --> 00:10:53,760 Great, thank you. 161 00:10:58,100 --> 00:10:59,650 If you keep freaking out like this, 162 00:10:59,650 --> 00:11:00,930 we’ll be late for work. 163 00:11:02,030 --> 00:11:03,510 Okay, let's go then. 164 00:11:48,680 --> 00:11:49,620 Gu Jingshi, 165 00:11:49,640 --> 00:11:50,520 prepare to die! 166 00:11:52,550 --> 00:11:53,420 What are you holding? 167 00:11:53,420 --> 00:11:54,240 What are you trying to do? 168 00:11:54,240 --> 00:11:55,440 Tell me, who are you? 169 00:11:56,410 --> 00:11:57,200 I'm starving. 170 00:11:57,200 --> 00:11:58,660 I just wanted to eat an egg, 171 00:11:58,660 --> 00:12:00,100 is that a crime? 172 00:12:02,170 --> 00:12:03,030 I'm so sorry. 173 00:12:03,060 --> 00:12:03,940 Are you okay? 174 00:12:07,260 --> 00:12:08,060 I'm sorry. 175 00:12:08,200 --> 00:12:09,000 I apologize. 176 00:12:16,130 --> 00:12:17,770 [President's Office] 177 00:12:17,870 --> 00:12:20,460 Xiangxiang, Chairman Gu's legs have healed. 178 00:12:21,400 --> 00:12:23,380 He looks so tall and handsome. 179 00:12:23,800 --> 00:12:25,530 He must be at least 1.83 meters. 180 00:12:25,870 --> 00:12:26,920 He must’ve gone for leg surgery 181 00:12:26,920 --> 00:12:28,570 in this trip to Hong Kong. 182 00:12:28,810 --> 00:12:30,410 Yes, I think so. 183 00:12:31,250 --> 00:12:32,730 Standing Chairman Gu 184 00:12:32,750 --> 00:12:34,280 is even more intimidating. 185 00:12:34,470 --> 00:12:36,070 I don’t even dare look at him. 186 00:12:36,850 --> 00:12:37,850 Hey, Xiangxiang. 187 00:12:38,380 --> 00:12:39,180 Should we 188 00:12:39,420 --> 00:12:41,900 throw a party for Chairman Gu? 189 00:12:43,310 --> 00:12:44,840 Well, I don't know. 190 00:12:45,290 --> 00:12:46,810 Should we ask Gao Yi? 191 00:12:46,840 --> 00:12:47,440 Okay. 192 00:12:47,460 --> 00:12:48,100 Yes. 193 00:12:48,120 --> 00:12:50,180 Good idea. I’ll handle it right away. 194 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 Chairman Gu, based on what you described, 195 00:13:04,400 --> 00:13:06,730 it sounds like she’s suffering from PTSD. 196 00:13:07,030 --> 00:13:08,090 In this condition, 197 00:13:08,270 --> 00:13:10,950 she may keep reliving traumatic memories 198 00:13:11,220 --> 00:13:14,020 and become overly sensitive to her surroundings. 199 00:13:14,240 --> 00:13:15,700 It’s a defense mechanism. 200 00:13:15,840 --> 00:13:18,910 If it goes on, it could affect her daily life. 201 00:13:19,760 --> 00:13:21,120 Can she recover? 202 00:13:21,300 --> 00:13:22,420 What should I do? 203 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 I suggest 204 00:13:23,710 --> 00:13:25,150 you use happy memories 205 00:13:25,300 --> 00:13:27,100 to gradually cover the bad ones. 206 00:13:29,460 --> 00:13:30,420 Alright. Thank you. 13134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.