Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,330 --> 00:00:35,570
[BLEND FEELINGS Episode 11]
2
00:00:42,250 --> 00:00:43,370
We can talk now.
3
00:00:43,690 --> 00:00:45,150
How's it going on your end?
4
00:00:45,510 --> 00:00:47,750
Nothing suspicious so far.
5
00:00:47,850 --> 00:00:49,160
They seem quite loving.
6
00:00:49,160 --> 00:00:50,490
Keep a close eye on them.
7
00:00:51,040 --> 00:00:53,400
By the way, Director Gu approached me.
8
00:00:53,490 --> 00:00:54,730
What did he want?
9
00:00:54,960 --> 00:00:56,380
He offered me 100,000 yuan
10
00:00:56,380 --> 00:00:58,530
to help him find
11
00:00:58,560 --> 00:01:00,020
some book called the Eight Methods here.
12
00:01:00,020 --> 00:01:00,940
Ignore him.
13
00:01:01,570 --> 00:01:02,570
Yes, understood.
14
00:01:13,130 --> 00:01:15,390
From now on, let's use
the incense I made.
15
00:01:15,650 --> 00:01:18,370
But Chairman Gu paid a high price
for that benzoin incense.
16
00:01:18,370 --> 00:01:19,400
We shouldn't waste it.
17
00:01:19,400 --> 00:01:20,960
I'm Chairman Gu's girlfriend now.
18
00:01:20,960 --> 00:01:22,840
I decide what incense we use.
19
00:01:26,560 --> 00:01:27,920
Then I'll go change it.
20
00:01:42,789 --> 00:01:45,039
How is it? My Calming Scent smells nice,
doesn't it?
21
00:01:45,039 --> 00:01:47,240
You'll definitely sleep well tonight.
22
00:01:51,090 --> 00:01:53,250
The Calming Scent does help,
23
00:01:53,470 --> 00:01:55,850
but you also need to create
a good sleeping environment.
24
00:01:55,850 --> 00:01:56,650
Like what?
25
00:01:56,789 --> 00:01:58,060
For example, both your smell and hearing
26
00:01:58,060 --> 00:01:59,820
should be relaxed.
27
00:01:59,950 --> 00:02:01,910
Try not to think about anything.
28
00:02:02,030 --> 00:02:03,870
Imagine you're lying on a cloud.
29
00:02:08,080 --> 00:02:09,680
Have you ever lain on a cloud?
30
00:02:09,919 --> 00:02:11,510
It's just a figure of speech.
31
00:02:11,510 --> 00:02:13,260
Alright, good night, Chairman Gu.
32
00:02:13,260 --> 00:02:14,660
Don't turn off the light.
33
00:02:16,610 --> 00:02:18,470
But that will affect your sleep.
34
00:02:25,220 --> 00:02:26,700
You're afraid of the dark?
35
00:02:28,390 --> 00:02:30,920
Clause 7, don't ask questions
you shouldn't.
36
00:02:45,760 --> 00:02:47,500
I'll put the lamp here then.
37
00:02:47,590 --> 00:02:48,980
That way there's light in the room
38
00:02:48,980 --> 00:02:51,180
but it's still a distance away from you.
39
00:02:52,120 --> 00:02:52,840
Alright.
40
00:02:52,860 --> 00:02:53,720
Get some sleep.
41
00:02:54,920 --> 00:02:56,320
Good night, Chairman Gu.
42
00:03:39,090 --> 00:03:39,700
Boss.
43
00:03:40,210 --> 00:03:42,329
The Hong Kong incense maker
was indeed bribed.
44
00:03:42,329 --> 00:03:44,460
I found some records
from 3 months ago.
45
00:03:44,840 --> 00:03:46,510
That person transferred one million to him
46
00:03:46,510 --> 00:03:47,970
through an offshore bank.
47
00:03:48,480 --> 00:03:51,600
He added cocklebur
to your benzoin incense.
48
00:04:00,300 --> 00:04:01,100
Boss.
49
00:04:01,990 --> 00:04:03,750
Should I go teach him a lesson?
50
00:04:05,950 --> 00:04:07,610
Always strike the vital spot.
51
00:04:08,510 --> 00:04:10,570
This matter isn't worth mentioning.
52
00:04:10,920 --> 00:04:13,000
He just took money
and did what he was paid to do.
53
00:04:13,000 --> 00:04:17,040
The game between me and that person
has only just begun.
54
00:04:17,660 --> 00:04:18,390
Understood.
55
00:04:19,279 --> 00:04:22,140
What's the situation with Gu Jiacheng
and Ma Qingqing now?
56
00:04:22,140 --> 00:04:23,880
Everything is going according to our plan.
57
00:04:23,880 --> 00:04:26,680
They're meeting for afternoon tea
at a café today.
58
00:04:31,800 --> 00:04:33,090
Where is Jian Xiangxiang?
59
00:04:33,090 --> 00:04:34,400
Hello, here's your coffee.
60
00:04:34,400 --> 00:04:35,000
Thank you.
61
00:04:37,120 --> 00:04:39,210
Chairman Gu's iced Americano.
62
00:04:39,240 --> 00:04:40,840
Mr. Gao's iced latte.
63
00:04:41,740 --> 00:04:43,100
Ms. Ma's hot flat white.
64
00:04:45,440 --> 00:04:47,570
You'll live a life of wealth and peace.
65
00:04:49,320 --> 00:04:50,360
But...
66
00:04:54,460 --> 00:04:55,990
You're missing something.
67
00:04:56,010 --> 00:04:57,010
What am I missing?
68
00:04:59,420 --> 00:05:00,480
You're missing me.
69
00:05:06,040 --> 00:05:06,840
Qingqing.
70
00:05:07,310 --> 00:05:08,550
I really like you.
71
00:05:08,570 --> 00:05:10,120
Since the moment I saw you.
72
00:05:11,980 --> 00:05:14,770
That jerk is about to deceive
another innocent girl.
73
00:05:14,770 --> 00:05:15,410
No way.
74
00:05:15,520 --> 00:05:16,650
I have to expose him.
75
00:05:19,250 --> 00:05:22,080
Gu Jiacheng is such a player.
I dislike him more and more.
76
00:05:22,080 --> 00:05:23,950
Jerk and mean girl,
stay chained together.
77
00:05:23,950 --> 00:05:25,950
Don't break out and harm innocents.
78
00:05:27,120 --> 00:05:29,120
Calm down! Don't get involved yourself.
79
00:05:29,120 --> 00:05:33,180
The mess will take care of itself.
Let the toxic girl handle the toxic guy.
80
00:05:35,700 --> 00:05:37,790
Be my girlfriend, okay?
81
00:05:39,280 --> 00:05:40,720
Let me think about it.
82
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
I'll give you 3 seconds to think,
83
00:05:43,520 --> 00:05:45,400
3, 2, 1!
84
00:05:45,400 --> 00:05:46,680
Who does that?
85
00:05:47,420 --> 00:05:49,040
Say yes, please?
86
00:06:07,370 --> 00:06:08,490
Fine, go ahead.
87
00:06:45,760 --> 00:06:46,880
That's my turf.
88
00:06:46,880 --> 00:06:47,920
Don't worry.
89
00:06:48,540 --> 00:06:49,830
Give me a kiss.
90
00:06:55,680 --> 00:06:56,480
Jiacheng.
91
00:07:02,480 --> 00:07:03,730
What are you doing here?
92
00:07:03,730 --> 00:07:04,690
Who is she?
93
00:07:06,800 --> 00:07:07,930
She's my secretary.
94
00:07:08,150 --> 00:07:09,440
We can talk about work back at the office.
95
00:07:09,440 --> 00:07:11,040
This is my personal time now.
96
00:07:12,520 --> 00:07:13,360
Who is she?
97
00:07:13,660 --> 00:07:15,990
I'm Jiacheng's girlfriend, Ma Qingqing.
98
00:07:17,210 --> 00:07:18,330
Is that true?
99
00:07:18,580 --> 00:07:19,540
Qingqing, just ignore her.
100
00:07:19,540 --> 00:07:20,380
Let's go.
101
00:07:21,090 --> 00:07:23,070
Gu Jiacheng, if she's your girlfriend,
102
00:07:23,070 --> 00:07:23,990
then what am I?
103
00:07:24,080 --> 00:07:25,240
After all this time we've been together,
104
00:07:25,240 --> 00:07:26,500
what does that make me?
105
00:07:29,810 --> 00:07:30,930
You're crazy.
106
00:07:32,490 --> 00:07:33,970
Qingqing, no, Qingqing, listen to me!
107
00:07:33,970 --> 00:07:34,960
It's not like that.
108
00:07:34,960 --> 00:07:36,550
I dealt with Jian Xiangxiang for you.
109
00:07:36,550 --> 00:07:38,400
I did so many dirty things for you!
110
00:07:38,400 --> 00:07:39,080
Are you out of your mind?
111
00:07:39,080 --> 00:07:40,120
Are you out of your mind?
112
00:07:40,120 --> 00:07:40,480
Are you
113
00:07:40,480 --> 00:07:41,409
out of your mind?
114
00:08:14,000 --> 00:08:15,920
Doctor, is the report out?
115
00:08:16,250 --> 00:08:17,390
Due to this miscarriage,
116
00:08:17,390 --> 00:08:19,650
there's been some damage to your uterus.
117
00:08:19,880 --> 00:08:23,210
This may affect your ability
to have children in the future.
118
00:08:27,430 --> 00:08:29,590
Will I still be able to get pregnant?
119
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
It will be difficult.
120
00:08:32,240 --> 00:08:35,169
Assisted reproductive techniques
may be required.
121
00:08:38,159 --> 00:08:38,760
Okay.
122
00:08:39,340 --> 00:08:40,940
Someone wants to talk to you.
123
00:08:42,360 --> 00:08:44,690
I know everything about you and Jiacheng.
124
00:08:44,800 --> 00:08:46,560
This matter ends here.
125
00:08:47,130 --> 00:08:49,240
I've transferred 500,000 yuan
to your account.
126
00:08:49,240 --> 00:08:51,500
I hope you'll take the hint and accept it.
127
00:08:54,180 --> 00:08:54,840
And him?
128
00:08:55,100 --> 00:08:56,730
Jiacheng doesn't want to see you.
129
00:08:56,730 --> 00:08:59,130
Take the money and you two are done.
130
00:09:16,710 --> 00:09:18,760
Boss, haven't you considered
131
00:09:19,120 --> 00:09:20,230
what would happen if Miss Jian
132
00:09:20,230 --> 00:09:22,190
doesn't expose this matter?
133
00:09:22,250 --> 00:09:24,780
Back then, she'd rather destroy
Kunshan Jade
134
00:09:24,970 --> 00:09:26,830
than let Gu Jiacheng have his way.
135
00:09:27,200 --> 00:09:28,120
I could tell
136
00:09:28,330 --> 00:09:30,790
she's definitely not
the kind to be bullied.
137
00:09:31,190 --> 00:09:32,870
Even the gentlest rabbit,
138
00:09:32,900 --> 00:09:34,420
once backed into a corner,
139
00:09:34,720 --> 00:09:36,560
will bare its sharpest claws
140
00:09:36,590 --> 00:09:37,920
and learn to fight back.
141
00:09:39,520 --> 00:09:41,480
You truly understand people.
142
00:09:42,210 --> 00:09:43,360
Tomorrow, as always,
143
00:09:43,360 --> 00:09:44,960
don't let anyone disturb me.
144
00:09:45,670 --> 00:09:47,310
But what about the old man...
145
00:09:47,330 --> 00:09:48,090
Ignore him.
146
00:09:58,210 --> 00:09:59,350
Still working this late?
147
00:09:59,350 --> 00:10:00,280
I'm heading out.
148
00:10:00,550 --> 00:10:02,950
Quick, come look! Something big happened!
149
00:10:04,840 --> 00:10:06,120
There's a post online
150
00:10:06,320 --> 00:10:07,910
saying that Yaoge Group's heir
151
00:10:07,910 --> 00:10:08,750
is ruthless
152
00:10:08,800 --> 00:10:09,860
and a total player.
153
00:10:10,410 --> 00:10:11,810
Ms. Lin wrote this.
154
00:10:12,640 --> 00:10:14,400
She used to date Director Gu?
155
00:10:14,510 --> 00:10:15,510
Look at this part.
156
00:10:15,600 --> 00:10:17,460
Director Gu resents Chairman Gu.
157
00:10:17,530 --> 00:10:19,660
He's been desperate to take his place.
158
00:10:19,690 --> 00:10:21,390
Going public like this might hurt him,
159
00:10:21,390 --> 00:10:23,230
but it'll hurt Ms. Lin too.
160
00:10:23,260 --> 00:10:24,740
Poor Ms. Lin.
161
00:10:25,110 --> 00:10:25,910
What a jerk.
162
00:10:30,990 --> 00:10:31,520
Grandpa.
163
00:10:31,760 --> 00:10:32,830
That woman is talking nonsense.
164
00:10:32,830 --> 00:10:34,030
She's slandering me!
165
00:10:37,790 --> 00:10:40,060
Dad, Jiacheng may be immature,
166
00:10:40,280 --> 00:10:41,950
but he's not a bad person at heart.
167
00:10:41,950 --> 00:10:44,390
Grandpa. I respect Uncle Jingshi so much,
168
00:10:44,410 --> 00:10:46,070
how could I possibly hurt him?
169
00:10:47,110 --> 00:10:47,750
Dad.
170
00:10:48,600 --> 00:10:50,590
Please give Jiacheng another chance.
171
00:10:50,590 --> 00:10:52,720
He's been working really hard lately.
172
00:10:52,900 --> 00:10:53,820
That's enough.
173
00:10:54,420 --> 00:10:56,820
Jiacheng, starting now,
174
00:10:57,070 --> 00:10:58,750
you're suspended for 6 months.
175
00:10:58,750 --> 00:11:01,080
Take this time to reflect on your actions.
176
00:11:04,570 --> 00:11:05,250
Grandpa.
177
00:11:05,270 --> 00:11:07,330
Don't you think you're being biased?
178
00:11:07,700 --> 00:11:09,380
My father is the eldest son.
179
00:11:09,440 --> 00:11:12,060
-Why does everything go to Uncle Jingshi?
-Shut up!
180
00:11:12,060 --> 00:11:12,600
No.
181
00:11:13,140 --> 00:11:14,220
No, Dad.
182
00:11:14,580 --> 00:11:15,820
Please don't be angry.
183
00:11:15,820 --> 00:11:17,940
I know Jingshi is more capable than me.
184
00:11:17,940 --> 00:11:19,460
He's managed the company well,
185
00:11:19,460 --> 00:11:21,260
and I truly respect him for that.
186
00:11:22,430 --> 00:11:23,230
Dad.
187
00:11:24,720 --> 00:11:26,680
Can you stop being such a pushover?
188
00:11:30,540 --> 00:11:32,990
All of you, get out. I need some peace.
189
00:11:49,330 --> 00:11:50,210
Leave it alone.
190
00:11:50,240 --> 00:11:51,170
I'll talk to him.
191
00:12:13,660 --> 00:12:14,460
Jiacheng.
192
00:12:18,030 --> 00:12:18,990
Let's talk.
193
00:12:21,100 --> 00:12:21,900
Dad.
194
00:12:22,340 --> 00:12:23,240
Don't you feel
195
00:12:23,240 --> 00:12:24,800
that we have absolutely no status
196
00:12:24,800 --> 00:12:26,360
at Yaoge Group right now?
197
00:12:26,800 --> 00:12:28,120
Do you really want to spend
198
00:12:28,120 --> 00:12:30,370
your whole life under Gu Jingshi's heel?
199
00:12:30,370 --> 00:12:31,170
Jiacheng.
200
00:12:32,920 --> 00:12:35,850
Accept your fate.
Stop fighting with Uncle Jingshi.
201
00:12:40,180 --> 00:12:41,360
When your grandpa calms down,
202
00:12:41,360 --> 00:12:42,820
I'll plead with him again,
203
00:12:42,910 --> 00:12:45,910
and make sure you
return to the Fragrance Department.
204
00:12:53,930 --> 00:12:54,730
Old man.
205
00:12:57,200 --> 00:13:00,240
I couldn't care less
about the Fragrance Department.
206
00:13:02,320 --> 00:13:04,600
I want the entire Yaoge Group.
207
00:13:05,960 --> 00:13:08,880
If you want to settle,
that's your business.
208
00:13:11,520 --> 00:13:14,800
I, Gu Jiacheng, will never settle.
209
00:13:22,400 --> 00:13:23,200
Jiacheng.
210
00:13:35,440 --> 00:13:38,840
[Sir]
211
00:13:39,990 --> 00:13:40,790
Hello, Sir.
212
00:13:41,250 --> 00:13:42,580
What do you need me to do?
213
00:13:42,760 --> 00:13:45,360
Jian Xiangxiang ruined
my plans again and again.
214
00:13:45,360 --> 00:13:47,420
Find an opportunity to get rid of her.
215
00:13:48,060 --> 00:13:48,820
Understood.
14377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.