All language subtitles for blend feelings (11)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,330 --> 00:00:35,570 [BLEND FEELINGS Episode 11] 2 00:00:42,250 --> 00:00:43,370 We can talk now. 3 00:00:43,690 --> 00:00:45,150 How's it going on your end? 4 00:00:45,510 --> 00:00:47,750 Nothing suspicious so far. 5 00:00:47,850 --> 00:00:49,160 They seem quite loving. 6 00:00:49,160 --> 00:00:50,490 Keep a close eye on them. 7 00:00:51,040 --> 00:00:53,400 By the way, Director Gu approached me. 8 00:00:53,490 --> 00:00:54,730 What did he want? 9 00:00:54,960 --> 00:00:56,380 He offered me 100,000 yuan 10 00:00:56,380 --> 00:00:58,530 to help him find 11 00:00:58,560 --> 00:01:00,020 some book called the Eight Methods here. 12 00:01:00,020 --> 00:01:00,940 Ignore him. 13 00:01:01,570 --> 00:01:02,570 Yes, understood. 14 00:01:13,130 --> 00:01:15,390 From now on, let's use the incense I made. 15 00:01:15,650 --> 00:01:18,370 But Chairman Gu paid a high price for that benzoin incense. 16 00:01:18,370 --> 00:01:19,400 We shouldn't waste it. 17 00:01:19,400 --> 00:01:20,960 I'm Chairman Gu's girlfriend now. 18 00:01:20,960 --> 00:01:22,840 I decide what incense we use. 19 00:01:26,560 --> 00:01:27,920 Then I'll go change it. 20 00:01:42,789 --> 00:01:45,039 How is it? My Calming Scent smells nice, doesn't it? 21 00:01:45,039 --> 00:01:47,240 You'll definitely sleep well tonight. 22 00:01:51,090 --> 00:01:53,250 The Calming Scent does help, 23 00:01:53,470 --> 00:01:55,850 but you also need to create a good sleeping environment. 24 00:01:55,850 --> 00:01:56,650 Like what? 25 00:01:56,789 --> 00:01:58,060 For example, both your smell and hearing 26 00:01:58,060 --> 00:01:59,820 should be relaxed. 27 00:01:59,950 --> 00:02:01,910 Try not to think about anything. 28 00:02:02,030 --> 00:02:03,870 Imagine you're lying on a cloud. 29 00:02:08,080 --> 00:02:09,680 Have you ever lain on a cloud? 30 00:02:09,919 --> 00:02:11,510 It's just a figure of speech. 31 00:02:11,510 --> 00:02:13,260 Alright, good night, Chairman Gu. 32 00:02:13,260 --> 00:02:14,660 Don't turn off the light. 33 00:02:16,610 --> 00:02:18,470 But that will affect your sleep. 34 00:02:25,220 --> 00:02:26,700 You're afraid of the dark? 35 00:02:28,390 --> 00:02:30,920 Clause 7, don't ask questions you shouldn't. 36 00:02:45,760 --> 00:02:47,500 I'll put the lamp here then. 37 00:02:47,590 --> 00:02:48,980 That way there's light in the room 38 00:02:48,980 --> 00:02:51,180 but it's still a distance away from you. 39 00:02:52,120 --> 00:02:52,840 Alright. 40 00:02:52,860 --> 00:02:53,720 Get some sleep. 41 00:02:54,920 --> 00:02:56,320 Good night, Chairman Gu. 42 00:03:39,090 --> 00:03:39,700 Boss. 43 00:03:40,210 --> 00:03:42,329 The Hong Kong incense maker was indeed bribed. 44 00:03:42,329 --> 00:03:44,460 I found some records from 3 months ago. 45 00:03:44,840 --> 00:03:46,510 That person transferred one million to him 46 00:03:46,510 --> 00:03:47,970 through an offshore bank. 47 00:03:48,480 --> 00:03:51,600 He added cocklebur to your benzoin incense. 48 00:04:00,300 --> 00:04:01,100 Boss. 49 00:04:01,990 --> 00:04:03,750 Should I go teach him a lesson? 50 00:04:05,950 --> 00:04:07,610 Always strike the vital spot. 51 00:04:08,510 --> 00:04:10,570 This matter isn't worth mentioning. 52 00:04:10,920 --> 00:04:13,000 He just took money and did what he was paid to do. 53 00:04:13,000 --> 00:04:17,040 The game between me and that person has only just begun. 54 00:04:17,660 --> 00:04:18,390 Understood. 55 00:04:19,279 --> 00:04:22,140 What's the situation with Gu Jiacheng and Ma Qingqing now? 56 00:04:22,140 --> 00:04:23,880 Everything is going according to our plan. 57 00:04:23,880 --> 00:04:26,680 They're meeting for afternoon tea at a café today. 58 00:04:31,800 --> 00:04:33,090 Where is Jian Xiangxiang? 59 00:04:33,090 --> 00:04:34,400 Hello, here's your coffee. 60 00:04:34,400 --> 00:04:35,000 Thank you. 61 00:04:37,120 --> 00:04:39,210 Chairman Gu's iced Americano. 62 00:04:39,240 --> 00:04:40,840 Mr. Gao's iced latte. 63 00:04:41,740 --> 00:04:43,100 Ms. Ma's hot flat white. 64 00:04:45,440 --> 00:04:47,570 You'll live a life of wealth and peace. 65 00:04:49,320 --> 00:04:50,360 But... 66 00:04:54,460 --> 00:04:55,990 You're missing something. 67 00:04:56,010 --> 00:04:57,010 What am I missing? 68 00:04:59,420 --> 00:05:00,480 You're missing me. 69 00:05:06,040 --> 00:05:06,840 Qingqing. 70 00:05:07,310 --> 00:05:08,550 I really like you. 71 00:05:08,570 --> 00:05:10,120 Since the moment I saw you. 72 00:05:11,980 --> 00:05:14,770 That jerk is about to deceive another innocent girl. 73 00:05:14,770 --> 00:05:15,410 No way. 74 00:05:15,520 --> 00:05:16,650 I have to expose him. 75 00:05:19,250 --> 00:05:22,080 Gu Jiacheng is such a player. I dislike him more and more. 76 00:05:22,080 --> 00:05:23,950 Jerk and mean girl, stay chained together. 77 00:05:23,950 --> 00:05:25,950 Don't break out and harm innocents. 78 00:05:27,120 --> 00:05:29,120 Calm down! Don't get involved yourself. 79 00:05:29,120 --> 00:05:33,180 The mess will take care of itself. Let the toxic girl handle the toxic guy. 80 00:05:35,700 --> 00:05:37,790 Be my girlfriend, okay? 81 00:05:39,280 --> 00:05:40,720 Let me think about it. 82 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 I'll give you 3 seconds to think, 83 00:05:43,520 --> 00:05:45,400 3, 2, 1! 84 00:05:45,400 --> 00:05:46,680 Who does that? 85 00:05:47,420 --> 00:05:49,040 Say yes, please? 86 00:06:07,370 --> 00:06:08,490 Fine, go ahead. 87 00:06:45,760 --> 00:06:46,880 That's my turf. 88 00:06:46,880 --> 00:06:47,920 Don't worry. 89 00:06:48,540 --> 00:06:49,830 Give me a kiss. 90 00:06:55,680 --> 00:06:56,480 Jiacheng. 91 00:07:02,480 --> 00:07:03,730 What are you doing here? 92 00:07:03,730 --> 00:07:04,690 Who is she? 93 00:07:06,800 --> 00:07:07,930 She's my secretary. 94 00:07:08,150 --> 00:07:09,440 We can talk about work back at the office. 95 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 This is my personal time now. 96 00:07:12,520 --> 00:07:13,360 Who is she? 97 00:07:13,660 --> 00:07:15,990 I'm Jiacheng's girlfriend, Ma Qingqing. 98 00:07:17,210 --> 00:07:18,330 Is that true? 99 00:07:18,580 --> 00:07:19,540 Qingqing, just ignore her. 100 00:07:19,540 --> 00:07:20,380 Let's go. 101 00:07:21,090 --> 00:07:23,070 Gu Jiacheng, if she's your girlfriend, 102 00:07:23,070 --> 00:07:23,990 then what am I? 103 00:07:24,080 --> 00:07:25,240 After all this time we've been together, 104 00:07:25,240 --> 00:07:26,500 what does that make me? 105 00:07:29,810 --> 00:07:30,930 You're crazy. 106 00:07:32,490 --> 00:07:33,970 Qingqing, no, Qingqing, listen to me! 107 00:07:33,970 --> 00:07:34,960 It's not like that. 108 00:07:34,960 --> 00:07:36,550 I dealt with Jian Xiangxiang for you. 109 00:07:36,550 --> 00:07:38,400 I did so many dirty things for you! 110 00:07:38,400 --> 00:07:39,080 Are you out of your mind? 111 00:07:39,080 --> 00:07:40,120 Are you out of your mind? 112 00:07:40,120 --> 00:07:40,480 Are you 113 00:07:40,480 --> 00:07:41,409 out of your mind? 114 00:08:14,000 --> 00:08:15,920 Doctor, is the report out? 115 00:08:16,250 --> 00:08:17,390 Due to this miscarriage, 116 00:08:17,390 --> 00:08:19,650 there's been some damage to your uterus. 117 00:08:19,880 --> 00:08:23,210 This may affect your ability to have children in the future. 118 00:08:27,430 --> 00:08:29,590 Will I still be able to get pregnant? 119 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 It will be difficult. 120 00:08:32,240 --> 00:08:35,169 Assisted reproductive techniques may be required. 121 00:08:38,159 --> 00:08:38,760 Okay. 122 00:08:39,340 --> 00:08:40,940 Someone wants to talk to you. 123 00:08:42,360 --> 00:08:44,690 I know everything about you and Jiacheng. 124 00:08:44,800 --> 00:08:46,560 This matter ends here. 125 00:08:47,130 --> 00:08:49,240 I've transferred 500,000 yuan to your account. 126 00:08:49,240 --> 00:08:51,500 I hope you'll take the hint and accept it. 127 00:08:54,180 --> 00:08:54,840 And him? 128 00:08:55,100 --> 00:08:56,730 Jiacheng doesn't want to see you. 129 00:08:56,730 --> 00:08:59,130 Take the money and you two are done. 130 00:09:16,710 --> 00:09:18,760 Boss, haven't you considered 131 00:09:19,120 --> 00:09:20,230 what would happen if Miss Jian 132 00:09:20,230 --> 00:09:22,190 doesn't expose this matter? 133 00:09:22,250 --> 00:09:24,780 Back then, she'd rather destroy Kunshan Jade 134 00:09:24,970 --> 00:09:26,830 than let Gu Jiacheng have his way. 135 00:09:27,200 --> 00:09:28,120 I could tell 136 00:09:28,330 --> 00:09:30,790 she's definitely not the kind to be bullied. 137 00:09:31,190 --> 00:09:32,870 Even the gentlest rabbit, 138 00:09:32,900 --> 00:09:34,420 once backed into a corner, 139 00:09:34,720 --> 00:09:36,560 will bare its sharpest claws 140 00:09:36,590 --> 00:09:37,920 and learn to fight back. 141 00:09:39,520 --> 00:09:41,480 You truly understand people. 142 00:09:42,210 --> 00:09:43,360 Tomorrow, as always, 143 00:09:43,360 --> 00:09:44,960 don't let anyone disturb me. 144 00:09:45,670 --> 00:09:47,310 But what about the old man... 145 00:09:47,330 --> 00:09:48,090 Ignore him. 146 00:09:58,210 --> 00:09:59,350 Still working this late? 147 00:09:59,350 --> 00:10:00,280 I'm heading out. 148 00:10:00,550 --> 00:10:02,950 Quick, come look! Something big happened! 149 00:10:04,840 --> 00:10:06,120 There's a post online 150 00:10:06,320 --> 00:10:07,910 saying that Yaoge Group's heir 151 00:10:07,910 --> 00:10:08,750 is ruthless 152 00:10:08,800 --> 00:10:09,860 and a total player. 153 00:10:10,410 --> 00:10:11,810 Ms. Lin wrote this. 154 00:10:12,640 --> 00:10:14,400 She used to date Director Gu? 155 00:10:14,510 --> 00:10:15,510 Look at this part. 156 00:10:15,600 --> 00:10:17,460 Director Gu resents Chairman Gu. 157 00:10:17,530 --> 00:10:19,660 He's been desperate to take his place. 158 00:10:19,690 --> 00:10:21,390 Going public like this might hurt him, 159 00:10:21,390 --> 00:10:23,230 but it'll hurt Ms. Lin too. 160 00:10:23,260 --> 00:10:24,740 Poor Ms. Lin. 161 00:10:25,110 --> 00:10:25,910 What a jerk. 162 00:10:30,990 --> 00:10:31,520 Grandpa. 163 00:10:31,760 --> 00:10:32,830 That woman is talking nonsense. 164 00:10:32,830 --> 00:10:34,030 She's slandering me! 165 00:10:37,790 --> 00:10:40,060 Dad, Jiacheng may be immature, 166 00:10:40,280 --> 00:10:41,950 but he's not a bad person at heart. 167 00:10:41,950 --> 00:10:44,390 Grandpa. I respect Uncle Jingshi so much, 168 00:10:44,410 --> 00:10:46,070 how could I possibly hurt him? 169 00:10:47,110 --> 00:10:47,750 Dad. 170 00:10:48,600 --> 00:10:50,590 Please give Jiacheng another chance. 171 00:10:50,590 --> 00:10:52,720 He's been working really hard lately. 172 00:10:52,900 --> 00:10:53,820 That's enough. 173 00:10:54,420 --> 00:10:56,820 Jiacheng, starting now, 174 00:10:57,070 --> 00:10:58,750 you're suspended for 6 months. 175 00:10:58,750 --> 00:11:01,080 Take this time to reflect on your actions. 176 00:11:04,570 --> 00:11:05,250 Grandpa. 177 00:11:05,270 --> 00:11:07,330 Don't you think you're being biased? 178 00:11:07,700 --> 00:11:09,380 My father is the eldest son. 179 00:11:09,440 --> 00:11:12,060 -Why does everything go to Uncle Jingshi? -Shut up! 180 00:11:12,060 --> 00:11:12,600 No. 181 00:11:13,140 --> 00:11:14,220 No, Dad. 182 00:11:14,580 --> 00:11:15,820 Please don't be angry. 183 00:11:15,820 --> 00:11:17,940 I know Jingshi is more capable than me. 184 00:11:17,940 --> 00:11:19,460 He's managed the company well, 185 00:11:19,460 --> 00:11:21,260 and I truly respect him for that. 186 00:11:22,430 --> 00:11:23,230 Dad. 187 00:11:24,720 --> 00:11:26,680 Can you stop being such a pushover? 188 00:11:30,540 --> 00:11:32,990 All of you, get out. I need some peace. 189 00:11:49,330 --> 00:11:50,210 Leave it alone. 190 00:11:50,240 --> 00:11:51,170 I'll talk to him. 191 00:12:13,660 --> 00:12:14,460 Jiacheng. 192 00:12:18,030 --> 00:12:18,990 Let's talk. 193 00:12:21,100 --> 00:12:21,900 Dad. 194 00:12:22,340 --> 00:12:23,240 Don't you feel 195 00:12:23,240 --> 00:12:24,800 that we have absolutely no status 196 00:12:24,800 --> 00:12:26,360 at Yaoge Group right now? 197 00:12:26,800 --> 00:12:28,120 Do you really want to spend 198 00:12:28,120 --> 00:12:30,370 your whole life under Gu Jingshi's heel? 199 00:12:30,370 --> 00:12:31,170 Jiacheng. 200 00:12:32,920 --> 00:12:35,850 Accept your fate. Stop fighting with Uncle Jingshi. 201 00:12:40,180 --> 00:12:41,360 When your grandpa calms down, 202 00:12:41,360 --> 00:12:42,820 I'll plead with him again, 203 00:12:42,910 --> 00:12:45,910 and make sure you return to the Fragrance Department. 204 00:12:53,930 --> 00:12:54,730 Old man. 205 00:12:57,200 --> 00:13:00,240 I couldn't care less about the Fragrance Department. 206 00:13:02,320 --> 00:13:04,600 I want the entire Yaoge Group. 207 00:13:05,960 --> 00:13:08,880 If you want to settle, that's your business. 208 00:13:11,520 --> 00:13:14,800 I, Gu Jiacheng, will never settle. 209 00:13:22,400 --> 00:13:23,200 Jiacheng. 210 00:13:35,440 --> 00:13:38,840 [Sir] 211 00:13:39,990 --> 00:13:40,790 Hello, Sir. 212 00:13:41,250 --> 00:13:42,580 What do you need me to do? 213 00:13:42,760 --> 00:13:45,360 Jian Xiangxiang ruined my plans again and again. 214 00:13:45,360 --> 00:13:47,420 Find an opportunity to get rid of her. 215 00:13:48,060 --> 00:13:48,820 Understood. 14377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.