All language subtitles for blend feelings (10)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:35,550 [BLEND FEELINGS Episode 10] 2 00:01:50,590 --> 00:01:52,190 [Who are you?] 3 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 She's now with Uncle Jingshi. 4 00:02:41,040 --> 00:02:44,370 She'll probably give the Eight Methods of Fragrance to him. 5 00:02:46,820 --> 00:02:47,620 No. 6 00:02:49,240 --> 00:02:50,440 No, why? 7 00:02:50,910 --> 00:02:53,030 Why does he get all the good things? 8 00:02:53,210 --> 00:02:54,810 My father is the eldest son, 9 00:02:55,000 --> 00:02:57,730 yet he only has a nominal position in the company. 10 00:02:57,920 --> 00:02:59,640 I'm Gu Jiacheng, 11 00:02:59,740 --> 00:03:01,940 the only child in the third generation of the Gu family. 12 00:03:01,940 --> 00:03:03,480 Why does he get all the good things? 13 00:03:03,480 --> 00:03:04,280 Alright. 14 00:03:05,240 --> 00:03:07,920 At worst, get rid of her. 15 00:03:08,780 --> 00:03:09,830 What do you mean? 16 00:03:11,420 --> 00:03:13,350 As long as Jian Xiangxiang is gone, 17 00:03:14,080 --> 00:03:16,079 neither us nor Gu Jingshi 18 00:03:16,100 --> 00:03:17,780 can get the book. 19 00:03:19,650 --> 00:03:20,790 What do you mean? 20 00:03:22,880 --> 00:03:24,000 There are many ways 21 00:03:24,090 --> 00:03:26,350 to make someone disappear in this world. 22 00:03:26,720 --> 00:03:28,120 I just got the news. 23 00:03:28,140 --> 00:03:30,850 Gu Jingshi will go to Hong Kong in a few days for business. 24 00:03:30,850 --> 00:03:34,010 That’s our best chance. 25 00:03:38,130 --> 00:03:38,930 Indeed. 26 00:03:40,200 --> 00:03:43,800 They say the more beautiful a woman is, the more dangerous she is. 27 00:03:49,440 --> 00:03:50,480 I just hope 28 00:03:51,200 --> 00:03:53,800 there’s only one Mrs. Chairman of Yaoge Group. 29 00:03:54,360 --> 00:03:55,280 And that's me. 30 00:03:59,380 --> 00:04:00,180 Of course. 31 00:04:39,030 --> 00:04:42,670 Oh my God, why would I have such a dream? 32 00:04:45,159 --> 00:04:45,960 But 33 00:04:47,360 --> 00:04:50,480 if Chairman Gu can stand up, that’d be good. 34 00:05:09,480 --> 00:05:10,940 Chairman Gu, are you okay? 35 00:05:15,250 --> 00:05:16,380 Have you had enough? 36 00:05:16,760 --> 00:05:17,880 Get out now. 37 00:05:18,990 --> 00:05:20,300 You've already fallen down. 38 00:05:20,300 --> 00:05:21,890 Let me help you up first. 39 00:05:22,040 --> 00:05:23,570 Then close your eyes first. 40 00:05:24,210 --> 00:05:25,250 Okay. 41 00:05:27,290 --> 00:05:28,370 Here I come then. 42 00:05:38,480 --> 00:05:40,340 What are you doing with your hand? 43 00:05:40,370 --> 00:05:41,280 I'm helping you up. 44 00:05:41,280 --> 00:05:42,470 What else would I be doing? 45 00:05:42,470 --> 00:05:43,600 Close your left eye. 46 00:05:44,030 --> 00:05:44,830 Fine. 47 00:05:49,690 --> 00:05:50,490 Chairman Gu. 48 00:05:50,780 --> 00:05:51,740 You're so heavy. 49 00:05:53,750 --> 00:05:54,570 Stop helping me. 50 00:05:54,570 --> 00:05:55,980 Go get my shirt first. 51 00:05:56,000 --> 00:05:59,040 It's okay, let me help you up first. 52 00:06:10,850 --> 00:06:11,910 Clause 15 of the contract: 53 00:06:11,910 --> 00:06:14,180 Party B must not touch Party A physically. 54 00:06:14,180 --> 00:06:15,840 Go memorize the contract now. 55 00:06:15,860 --> 00:06:16,990 I’ll check tonight. 56 00:06:17,320 --> 00:06:18,240 I was just trying to help you, 57 00:06:18,240 --> 00:06:19,640 and you're lecturing me. 58 00:06:19,800 --> 00:06:20,730 What did you say? 59 00:06:21,610 --> 00:06:22,450 I said okay. 60 00:06:22,480 --> 00:06:24,740 I'll definitely memorize it by tonight. 61 00:06:26,800 --> 00:06:28,160 Chairman Gu, here are your pants. 62 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 Let me help you put them on. 63 00:06:29,440 --> 00:06:30,240 No need. 64 00:06:30,260 --> 00:06:31,720 How can you not need help? 65 00:06:31,720 --> 00:06:33,030 How can you do it by yourself? 66 00:06:33,030 --> 00:06:34,470 Can't I handle this simple task? 67 00:06:34,470 --> 00:06:35,780 You're underestimating me. 68 00:06:35,780 --> 00:06:36,650 You’re wearing it wrong. 69 00:06:36,650 --> 00:06:37,570 That's just one side. 70 00:06:37,570 --> 00:06:38,570 No, it’s not. 71 00:06:38,630 --> 00:06:39,470 I'm sorry. 72 00:06:41,050 --> 00:06:41,850 Get out. 73 00:06:56,000 --> 00:06:57,370 Are you Miss Jian? 74 00:06:57,740 --> 00:07:00,380 I'm Chairman Gu's maid, Liu. 75 00:07:01,820 --> 00:07:02,750 Hello, Mrs. Liu. 76 00:07:02,800 --> 00:07:03,400 Miss Jian, 77 00:07:03,430 --> 00:07:05,080 what would you like for lunch? 78 00:07:05,080 --> 00:07:06,880 I'm fine with anything, 79 00:07:06,940 --> 00:07:08,490 I’ll eat whatever Chairman Gu eats. 80 00:07:08,490 --> 00:07:09,290 Okay. 81 00:07:10,730 --> 00:07:11,730 What is this? 82 00:07:12,290 --> 00:07:14,600 Chairman Gu burns the benzoin incense every night. 83 00:07:14,600 --> 00:07:16,000 May I take a look? 84 00:07:16,020 --> 00:07:16,620 Of course. 85 00:07:17,280 --> 00:07:20,320 [Benzoin Incense] 86 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Benzoin incense. 87 00:07:36,090 --> 00:07:37,750 Why does it smell a bit bitter? 88 00:07:40,450 --> 00:07:41,250 Chairman Gu. 89 00:07:41,700 --> 00:07:42,500 What is it? 90 00:07:44,020 --> 00:07:46,540 Where did you buy this benzoin incense? 91 00:07:47,030 --> 00:07:48,800 From an incense master in Hong Kong. 92 00:07:48,800 --> 00:07:51,720 A friend I trust completely. What’s wrong? 93 00:07:52,520 --> 00:07:53,800 If I tell you 94 00:07:54,960 --> 00:07:56,530 that there’s something wrong 95 00:07:56,530 --> 00:07:57,890 with this incense, 96 00:07:58,780 --> 00:07:59,980 would you believe me? 97 00:08:03,480 --> 00:08:04,680 What kind of problem? 98 00:08:05,500 --> 00:08:08,100 I suspect it contains cocklebur. 99 00:08:08,560 --> 00:08:12,520 Excessive use can cause headaches, dizziness, irregular heartbeat, 100 00:08:12,850 --> 00:08:15,850 and even shock. 101 00:08:21,090 --> 00:08:23,090 Are you sure it contains cocklebur? 102 00:08:23,840 --> 00:08:25,080 Absolutely sure. 103 00:08:25,410 --> 00:08:26,520 You may doubt anything about me, 104 00:08:26,520 --> 00:08:28,040 but not my sense of smell. 105 00:08:28,470 --> 00:08:29,550 Although it's 106 00:08:29,570 --> 00:08:31,570 not as strong as aconite, 107 00:08:31,760 --> 00:08:34,289 for experts, it's still quite recognizable. 108 00:08:39,909 --> 00:08:43,190 Gao Yi, go test the incense’s ingredients in the lab. 109 00:08:45,090 --> 00:08:46,350 What do you want to say? 110 00:08:46,690 --> 00:08:47,790 I just think 111 00:08:47,820 --> 00:08:49,970 though you look powerful, 112 00:08:50,370 --> 00:08:53,370 there are many dangers around you. 113 00:08:54,700 --> 00:08:55,500 I'm used to it. 114 00:08:58,000 --> 00:08:59,540 Is there anything I can do for you? 115 00:08:59,540 --> 00:09:01,940 You’ve done enough, thanks. 116 00:09:05,900 --> 00:09:06,700 You can go now. 117 00:09:23,750 --> 00:09:25,550 Though the boss stays calm, 118 00:09:25,880 --> 00:09:27,520 being betrayed by his friend 119 00:09:28,700 --> 00:09:31,380 must be very painful for him. 120 00:09:41,620 --> 00:09:42,420 Chairman Gu. 121 00:09:43,570 --> 00:09:44,370 What? 122 00:09:44,880 --> 00:09:47,480 I’ll make incense to help you get better sleep, 123 00:09:47,610 --> 00:09:48,270 okay? 124 00:09:55,770 --> 00:09:56,290 Okay. 125 00:10:07,690 --> 00:10:10,220 Chairman Gu, do you have any favorite scents? 126 00:10:10,800 --> 00:10:13,900 Aren’t you making incense that can help me get better sleep? 127 00:10:13,900 --> 00:10:15,780 There are many kinds. 128 00:10:15,960 --> 00:10:18,280 But many perfumers ignore one thing, 129 00:10:18,360 --> 00:10:20,290 and that's the feeling of comfort. 130 00:10:20,640 --> 00:10:21,680 For example, 131 00:10:23,280 --> 00:10:25,000 I like the scent of gardenia. 132 00:10:25,440 --> 00:10:26,760 If a perfume 133 00:10:26,760 --> 00:10:28,150 has gardenia, 134 00:10:28,170 --> 00:10:29,570 I feel at ease. 135 00:10:30,170 --> 00:10:33,530 So I want to add a scent you like 136 00:10:33,810 --> 00:10:35,370 to double the effect. 137 00:10:37,200 --> 00:10:37,860 Osmanthus. 138 00:10:39,790 --> 00:10:40,580 Osmanthus. 139 00:10:47,640 --> 00:10:49,790 If you ask where the autumn dew in the fragrant woods comes from, 140 00:10:49,790 --> 00:10:52,010 it comes from the depths of the Moon Palace. 141 00:10:52,010 --> 00:10:53,950 If you talk about the rose on the sea, 142 00:10:53,950 --> 00:10:56,480 but how it compares to the grace of osmanthus. 143 00:10:56,520 --> 00:10:58,580 Osmanthus is both medicine and food. 144 00:10:58,940 --> 00:11:00,740 Adding it to the benzoin incense 145 00:11:01,260 --> 00:11:02,590 is the finishing touch. 146 00:12:07,830 --> 00:12:09,290 This can’t be touched yet. 147 00:12:09,290 --> 00:12:11,280 It must be dried in the shade for half a day. 148 00:12:11,280 --> 00:12:12,880 You can't touch it until it's shaped. 9635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.