All language subtitles for Vampire.Detective.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,645 --> 00:00:32,645 Darkness existed wherever humans existed. 2 00:00:33,845 --> 00:00:36,645 Darkness swallowed light, and slowly... 3 00:00:37,215 --> 00:00:38,875 eats away at the human's soul. 4 00:00:53,015 --> 00:00:56,545 Perhaps the new me is no longer me. 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,545 (Vampire Detective) 6 00:01:09,675 --> 00:01:12,345 (Han Gyu Min) 7 00:01:19,075 --> 00:01:20,345 (Han Gyu Min) 8 00:01:22,315 --> 00:01:23,345 Gyu Min. 9 00:01:24,845 --> 00:01:26,785 I'll find out... 10 00:01:29,115 --> 00:01:30,345 what happened to you. 11 00:01:33,285 --> 00:01:34,445 No matter what, 12 00:01:36,575 --> 00:01:38,045 I'll ease your grudge. 13 00:01:41,815 --> 00:01:42,875 I promise you. 14 00:01:44,075 --> 00:01:47,145 (Case 2, 24 hours) 15 00:02:36,145 --> 00:02:39,275 San, stop exercising. 16 00:02:54,245 --> 00:02:56,245 San, breakfast is ready. 17 00:03:00,945 --> 00:03:02,615 - You're having breakfast, right? - No. I don't have an appetite. 18 00:03:03,175 --> 00:03:06,345 Even if you don't want to, you should have breakfast. 19 00:03:07,315 --> 00:03:09,015 I'll have it later. 20 00:03:09,575 --> 00:03:10,645 San. 21 00:03:11,975 --> 00:03:13,045 You're okay, right? 22 00:03:13,915 --> 00:03:14,975 Yes. 23 00:03:15,615 --> 00:03:17,115 All right. You look okay. 24 00:03:17,775 --> 00:03:19,765 Let's go see Doctor Hwang later. 25 00:03:19,765 --> 00:03:22,335 - There is no need to. - We're just going over... 26 00:03:22,335 --> 00:03:23,575 to say hello. 27 00:03:24,815 --> 00:03:26,245 Who is it? It's early in the morning. 28 00:03:26,745 --> 00:03:28,545 Coming! I'll get it. 29 00:03:29,045 --> 00:03:30,115 Wait a second! 30 00:03:34,175 --> 00:03:37,205 What is going on? 31 00:03:37,205 --> 00:03:38,715 What are those boxes? 32 00:03:39,075 --> 00:03:40,745 Isn't it obvious? I'm going to live here from now on. 33 00:03:42,415 --> 00:03:44,815 That weirdo... Hold on! Take off your shoes! 34 00:03:44,815 --> 00:03:45,845 Take them off. 35 00:03:52,175 --> 00:03:54,145 Bring them down here. 36 00:04:06,145 --> 00:04:07,235 These are the last. 37 00:04:07,235 --> 00:04:08,345 - Thank you. - Sure. 38 00:04:11,175 --> 00:04:12,615 So are you saying you want to live here? 39 00:04:12,945 --> 00:04:15,205 We didn't charge you money for your request, and now, 40 00:04:15,205 --> 00:04:16,815 you want to live here for free? What are you thinking? 41 00:04:21,475 --> 00:04:23,245 I can put down a deposit or pay rent. I don't mind. 42 00:04:24,315 --> 00:04:26,915 Why should we live with you? 43 00:04:27,245 --> 00:04:28,315 My brother. 44 00:04:29,115 --> 00:04:31,045 I want to stay here... 45 00:04:31,485 --> 00:04:33,145 until I find out what happened to my brother. 46 00:04:35,145 --> 00:04:38,275 I took the deposit from his apartment. It's quite a big sum. 47 00:04:39,575 --> 00:04:42,785 It's dangerous for a weak girl like me to live by herself. 48 00:04:42,785 --> 00:04:45,795 I think it'll be dangerous for us if we live with you. 49 00:04:45,795 --> 00:04:47,275 Don't you understand... 50 00:04:48,115 --> 00:04:49,275 why I want to live here? 51 00:04:50,345 --> 00:04:52,945 I had to have my brother's funeral without his body. 52 00:04:53,845 --> 00:04:55,175 Do you know how that feels? 53 00:04:58,015 --> 00:04:59,675 I can never let the people who did it to him... 54 00:05:00,485 --> 00:05:01,775 live in peace. 55 00:05:02,675 --> 00:05:04,335 So I need your help. 56 00:05:04,335 --> 00:05:07,595 If you know anything about being responsible, you should help me. 57 00:05:07,595 --> 00:05:09,215 I'm your client for life. 58 00:05:10,845 --> 00:05:13,675 If you can't fulfil my request, I will never leave. 59 00:05:15,615 --> 00:05:16,675 Never. 60 00:06:04,515 --> 00:06:06,175 All right. You're done. 61 00:06:07,475 --> 00:06:10,155 San, I didn't know you get scared easily. 62 00:06:10,155 --> 00:06:11,885 Look at you. You're sweating. 63 00:06:11,885 --> 00:06:15,215 In front of a beautiful lady like you, anyone would be nervous. 64 00:06:16,445 --> 00:06:18,315 To get an accurate result, It will take a few days. 65 00:06:18,775 --> 00:06:21,635 Please take good care of it at employee discount price. 66 00:06:21,635 --> 00:06:24,085 Gosh. You keep doing this to me. 67 00:06:24,085 --> 00:06:25,545 Would you like me to get you a point card? 68 00:06:25,545 --> 00:06:28,925 You can get your 10th steak for free these days. 69 00:06:28,925 --> 00:06:30,415 You should follow the trend. 70 00:06:31,915 --> 00:06:33,875 By the way, San is going to be okay, right? 71 00:06:39,815 --> 00:06:41,015 This makes no sense, 72 00:06:42,615 --> 00:06:43,715 but physically, 73 00:06:45,075 --> 00:06:46,115 he's perfectly fine. 74 00:06:48,275 --> 00:06:49,715 Are you taking some kind of medicine? 75 00:06:51,315 --> 00:06:52,345 Are you? 76 00:07:04,845 --> 00:07:06,675 If you get the result, please let me know. 77 00:07:15,615 --> 00:07:16,735 What happened? 78 00:07:16,735 --> 00:07:18,475 I'm the one who wants to ask that question. 79 00:07:19,715 --> 00:07:21,015 I think I need some help. 80 00:07:26,575 --> 00:07:27,645 Hello? 81 00:07:28,015 --> 00:07:29,485 It's me, Gyeo Wool. 82 00:07:29,485 --> 00:07:31,275 - Who? - It's me. 83 00:07:32,175 --> 00:07:33,445 Hurry up, and come home. You have a guest. 84 00:07:34,115 --> 00:07:36,535 Are you still in our house? Why are you still there? 85 00:07:36,535 --> 00:07:38,135 I said you have a guest. 86 00:07:38,135 --> 00:07:40,695 What does it have to do with you? 87 00:07:40,695 --> 00:07:41,945 She's really pretty. 88 00:07:43,175 --> 00:07:44,545 So you're a news anchor, Seo Seung Hee. 89 00:07:46,545 --> 00:07:49,055 I made some organic tea for you, Seung Hee. 90 00:07:49,055 --> 00:07:50,075 Enjoy. 91 00:07:51,075 --> 00:07:52,345 No, thank you. 92 00:07:54,175 --> 00:07:56,185 She's so beautiful. 93 00:07:56,185 --> 00:07:58,465 Since you've been on the morning news, 94 00:07:58,465 --> 00:08:00,175 I never miss it. 95 00:08:00,575 --> 00:08:04,045 I even set an alarm to watch it. 96 00:08:06,075 --> 00:08:08,335 I heard beautiful women confuse your judgement. 97 00:08:08,335 --> 00:08:11,275 I think she's confusing your whole brain. Pull yourself together. 98 00:08:11,915 --> 00:08:14,665 I didn't know you were still here. You can go. Aren't you busy? 99 00:08:14,665 --> 00:08:16,515 Didn't I tell you that I will be living here? 100 00:08:16,845 --> 00:08:18,605 Also, I'm the one who let her in. 101 00:08:18,605 --> 00:08:20,215 I have to stay and be responsible. 102 00:08:21,175 --> 00:08:23,115 I see you have a habit of touching your pendant. 103 00:08:26,275 --> 00:08:28,645 It became a habit that I touch it when I'm nervous. 104 00:08:30,275 --> 00:08:32,045 It became a habit that I touch it when I'm nervous. 105 00:08:34,175 --> 00:08:36,715 By the way, what brings you here? 106 00:08:37,515 --> 00:08:40,645 What do people come to you for? 107 00:08:41,015 --> 00:08:43,575 Well, they come for something that bothers them... 108 00:08:43,945 --> 00:08:47,015 or something they can't go to the police for. 109 00:08:48,215 --> 00:08:49,815 I came here for the same reason. 110 00:08:49,815 --> 00:08:52,945 Which one? Is something bothering you, or you can't notify the police? 111 00:08:53,615 --> 00:08:54,675 Both. 112 00:08:55,545 --> 00:08:58,265 In that case, will there be a problem accepting my request? 113 00:08:58,265 --> 00:08:59,345 No. 114 00:08:59,945 --> 00:09:01,235 Not at all. 115 00:09:01,235 --> 00:09:03,275 Whatever you tell us, 116 00:09:03,775 --> 00:09:06,565 we promise to keep it a secret. 117 00:09:06,565 --> 00:09:07,615 Of course. 118 00:09:07,945 --> 00:09:10,015 Doesn't my face say that I'm trustworthy? 119 00:09:10,475 --> 00:09:13,775 I even use my face as a credit card to pay for things. 120 00:09:16,215 --> 00:09:19,275 Did I make you a little more comfortable? 121 00:09:21,315 --> 00:09:25,145 You can trust us and tell us your story. 122 00:09:28,215 --> 00:09:31,675 Today morning, I went to work for today's morning news. 123 00:10:30,215 --> 00:10:31,675 I saw a dead body... 124 00:10:32,215 --> 00:10:33,715 inside the cabinet. 125 00:10:44,945 --> 00:10:47,245 There is nothing in there. I'll be going then. 126 00:10:52,875 --> 00:10:55,315 When I came back with a security guard, 127 00:10:56,275 --> 00:10:58,015 the dead body wasn't there. 128 00:10:59,585 --> 00:11:00,775 There was a note instead. 129 00:11:09,115 --> 00:11:10,535 (Return the thing in 24 hours,) 130 00:11:10,535 --> 00:11:11,945 (or you'll see a corpse in your next news.) 131 00:11:12,345 --> 00:11:14,245 Do you know who the dead person was? 132 00:11:14,945 --> 00:11:16,975 Yes. Her name is Park Bo Eun. 133 00:11:17,475 --> 00:11:18,645 She is my junior anchor. 134 00:11:19,815 --> 00:11:22,645 You found a dead body, so why didn't you call the police? 135 00:11:24,215 --> 00:11:25,685 I was confused, 136 00:11:25,685 --> 00:11:28,715 and I wasn't sure if it was a set up. 137 00:11:30,215 --> 00:11:32,275 What's the item mentioned in the note? 138 00:11:33,515 --> 00:11:34,815 I don't know... 139 00:11:35,215 --> 00:11:37,145 what I have to return. 140 00:11:37,515 --> 00:11:39,515 What exactly do you want us to do? 141 00:11:41,845 --> 00:11:46,245 Help me host the next news without a hitch. 142 00:11:50,415 --> 00:11:53,145 You don't know what will or can happen. 143 00:11:53,145 --> 00:11:55,015 I think you should take a break. 144 00:11:55,415 --> 00:11:56,625 No. 145 00:11:56,625 --> 00:11:58,045 I have to go on air. 146 00:11:58,945 --> 00:12:00,045 I have to. 147 00:12:01,445 --> 00:12:04,045 You're beautiful and so professional. 148 00:12:05,445 --> 00:12:06,475 But... 149 00:12:07,175 --> 00:12:08,875 I don't think that'll be so easy. 150 00:12:51,475 --> 00:12:53,315 - There's someone outside. - San! 151 00:13:53,845 --> 00:13:55,325 I wasn't asleep. 152 00:13:55,325 --> 00:13:57,665 I was looking at the stars, I swear. Lie down. 153 00:13:57,665 --> 00:13:59,545 - You liar. - It's not a lie. 154 00:14:02,415 --> 00:14:04,235 I was waiting for you. 155 00:14:04,235 --> 00:14:05,715 - Were you really? - Yes. 156 00:14:10,175 --> 00:14:12,915 Do you think we can manage undercover? 157 00:14:14,015 --> 00:14:15,015 Are you afraid? 158 00:14:16,975 --> 00:14:17,975 I don't know. 159 00:14:21,075 --> 00:14:24,415 Humans always worry because our hearts trump our minds. 160 00:14:26,045 --> 00:14:27,275 That's why we're weak. 161 00:14:27,845 --> 00:14:28,845 I guess. 162 00:14:30,545 --> 00:14:34,945 But then, don't we just have to make our minds trump our hearts? 163 00:14:35,345 --> 00:14:37,185 - To do that... - We mustn't stop. 164 00:14:37,185 --> 00:14:40,065 - Right. - We must never give up. 165 00:14:40,065 --> 00:14:41,205 Right. 166 00:14:41,205 --> 00:14:43,475 - You're like that. - Am I like that? 167 00:14:45,845 --> 00:14:48,315 I wouldn't know. Am I like that? 168 00:14:49,745 --> 00:14:50,915 I know you. 169 00:14:51,575 --> 00:14:53,975 Once you start something, you never stop. 170 00:14:54,575 --> 00:14:57,815 If something is suspicious, you have to get to the bottom of it. 171 00:14:59,315 --> 00:15:01,915 It's rash, but that tenacity will make you stronger. 172 00:15:02,315 --> 00:15:03,345 Even in the field. 173 00:15:14,915 --> 00:15:15,975 San. 174 00:15:16,615 --> 00:15:17,845 Don't ever stop. 175 00:15:18,815 --> 00:15:20,115 And never give up. 176 00:15:20,545 --> 00:15:21,615 Neither will I. 177 00:16:05,215 --> 00:16:07,675 We'd really like to help you, 178 00:16:08,475 --> 00:16:09,775 but I'll be brutally honest. 179 00:16:10,415 --> 00:16:13,315 This case is physically too hard for us to take on. 180 00:16:14,315 --> 00:16:15,525 You see... 181 00:16:15,525 --> 00:16:17,345 San, where were you? 182 00:16:19,445 --> 00:16:21,545 (You have 18 hours left.) 183 00:16:24,475 --> 00:16:26,115 There's no body, 184 00:16:27,215 --> 00:16:30,125 so going to the police won't get us anywhere. 185 00:16:30,125 --> 00:16:32,325 They won't take the threat seriously. 186 00:16:32,325 --> 00:16:36,235 We have to rely solely on your statement. 187 00:16:36,235 --> 00:16:37,275 Do you understand? 188 00:16:40,775 --> 00:16:41,845 According to this note, 189 00:16:42,715 --> 00:16:44,675 we don't have much time left. We should hurry. 190 00:16:46,015 --> 00:16:47,745 I'm okay with taking the case, 191 00:16:48,145 --> 00:16:49,945 but solving it in 18 hours is too difficult. 192 00:16:50,445 --> 00:16:51,735 A missing corpse, 193 00:16:51,735 --> 00:16:53,405 a mystery blackmailer... 194 00:16:53,405 --> 00:16:55,175 and an unknown item. 195 00:16:55,815 --> 00:16:58,315 We're the only two on the case, so how can we... 196 00:17:00,345 --> 00:17:01,435 It's unlikely. 197 00:17:01,435 --> 00:17:02,575 We have a teammate. 198 00:17:03,075 --> 00:17:07,075 (A Club around Hongik University Burns in Mystery Fire) 199 00:17:13,215 --> 00:17:16,715 - What's this? - You are a pickpocket and a hacker. 200 00:17:16,715 --> 00:17:18,345 - Dig up some dirt. - Who's she? 201 00:17:18,815 --> 00:17:21,045 Park Bo Eun, a news anchor. 202 00:17:21,045 --> 00:17:22,175 How much can you find out? 203 00:17:22,845 --> 00:17:25,815 Anything from her preschool grades to the size of her undies. 204 00:17:26,245 --> 00:17:28,535 Get me all of them. 205 00:17:28,535 --> 00:17:29,675 Make it quick. 206 00:17:30,345 --> 00:17:31,745 I can be extra quick. 207 00:17:33,015 --> 00:17:34,075 And what do you want? 208 00:17:36,345 --> 00:17:37,415 Give me that room. 209 00:17:53,445 --> 00:17:54,515 - Excuse me. - Gosh. 210 00:17:55,715 --> 00:17:57,745 Did Seung Hee and Bo Eun get along? 211 00:17:59,415 --> 00:18:00,615 Who are you? 212 00:18:01,945 --> 00:18:02,975 Who are you? 213 00:18:03,345 --> 00:18:04,345 (Lee Young Soo, Police) 214 00:18:09,545 --> 00:18:11,205 Is Bo Eun in trouble? 215 00:18:11,205 --> 00:18:13,285 No, but why would you say that? 216 00:18:14,475 --> 00:18:15,515 Well... 217 00:18:17,045 --> 00:18:19,415 Everyone knows they hated each other. 218 00:18:20,875 --> 00:18:22,545 It's only natural, though. 219 00:18:22,545 --> 00:18:26,075 Bo Eun passed the anchor test, and Seung Hee was just a reporter. 220 00:18:26,815 --> 00:18:29,095 They had different roots, so they didn't get along well. 221 00:18:29,095 --> 00:18:31,295 Seung Hee must have a good reputation. 222 00:18:31,295 --> 00:18:32,915 She reads the morning news. 223 00:18:33,845 --> 00:18:35,545 I wouldn't say that. 224 00:18:38,875 --> 00:18:39,965 Have a nice day. 225 00:18:39,965 --> 00:18:41,045 Were there rumours? 226 00:18:46,145 --> 00:18:47,915 - You didn't hear it from me. - Okay. 227 00:18:48,645 --> 00:18:49,855 People said that... 228 00:18:49,855 --> 00:18:53,015 Seung Hee was always dating someone or the other. 229 00:18:53,975 --> 00:18:55,485 That's most likely... 230 00:18:55,485 --> 00:18:57,315 what got her an anchor position. 231 00:18:57,875 --> 00:18:59,065 At one time, 232 00:18:59,065 --> 00:19:01,455 I heard there was hidden camera footage of her. 233 00:19:01,455 --> 00:19:02,475 Hidden camera footage? 234 00:19:06,315 --> 00:19:07,515 There were always... 235 00:19:07,515 --> 00:19:10,095 rumours about her since she was a reporter. 236 00:19:10,095 --> 00:19:11,165 Back then... 237 00:19:11,165 --> 00:19:12,345 Kim Kyung Soo. 238 00:19:12,785 --> 00:19:15,645 He was the cameraman on her previous current affairs programme. 239 00:19:16,045 --> 00:19:19,045 They were very close. Like a perfect team. 240 00:19:20,615 --> 00:19:23,585 Then Seung Hee married a really rich guy all of a sudden, 241 00:19:23,585 --> 00:19:26,935 and Kyung Soo suddenly died while investigating a story. 242 00:19:26,935 --> 00:19:28,515 Was there an accident? 243 00:19:29,915 --> 00:19:30,975 No. 244 00:19:31,515 --> 00:19:32,875 I don't know the details, 245 00:19:33,945 --> 00:19:35,395 but they say it was suicide. 246 00:19:35,395 --> 00:19:36,475 Suicide? 247 00:19:37,285 --> 00:19:38,345 Suicide. 248 00:19:41,445 --> 00:19:43,285 Can I watch the last programme he worked on? 249 00:19:50,445 --> 00:19:51,545 Sure. 250 00:19:52,345 --> 00:19:55,175 You just have to log in with a staff account. 251 00:20:00,475 --> 00:20:01,645 Here it is. 252 00:20:04,115 --> 00:20:07,515 While investigating this story, we felt that once again... 253 00:20:08,745 --> 00:20:10,435 - You can't come in here. - Please. 254 00:20:10,435 --> 00:20:12,235 - Turn that camera off! - Let me please film it. 255 00:20:12,235 --> 00:20:13,635 - Turn it off. - Wait. 256 00:20:13,635 --> 00:20:14,905 Get out of there! 257 00:20:14,905 --> 00:20:16,645 - You can't come in. - Please. 258 00:20:17,515 --> 00:20:19,845 - Is this Kyung Soo? - Yes, that's him. 259 00:20:21,945 --> 00:20:23,845 He was good at his job. 260 00:20:24,245 --> 00:20:25,315 What a loss! 261 00:20:27,715 --> 00:20:29,015 You know... 262 00:20:29,015 --> 00:20:30,415 About Seung Hee. 263 00:20:30,815 --> 00:20:34,475 They were a team for years, and she didn't even go to his funeral. 264 00:20:34,875 --> 00:20:36,045 She chose to work. 265 00:20:36,815 --> 00:20:37,945 Isn't that just horrible? 266 00:20:53,415 --> 00:20:55,035 (Goo Hyung) 267 00:20:55,035 --> 00:20:58,315 I noticed something while looking into Bo Eun's background. 268 00:20:58,315 --> 00:21:00,325 She did some shady things... 269 00:21:00,325 --> 00:21:02,655 because her dad had to repay a loan he stood as guarantor for. 270 00:21:02,655 --> 00:21:03,715 From a loan shark? 271 00:21:04,545 --> 00:21:08,315 It's Shinmyung Loans. It's known for sucking Mullae-dong merchants dry. 272 00:21:08,315 --> 00:21:09,515 They're the worst kind. 273 00:21:10,285 --> 00:21:13,285 They're connected to an organ smuggling ring... 274 00:21:13,285 --> 00:21:15,725 and are said to have cut up several debtors. 275 00:21:15,725 --> 00:21:16,935 Why are you following us? 276 00:21:16,935 --> 00:21:18,205 We're going to meet those men. 277 00:21:18,205 --> 00:21:21,015 I heard Gyeo wool used to be famous around here. 278 00:21:24,805 --> 00:21:26,905 Hey, Mangchi. It's been a long time. 279 00:21:27,305 --> 00:21:28,345 You look good. 280 00:21:29,345 --> 00:21:30,445 How was your prison life? 281 00:21:31,075 --> 00:21:32,395 I heard you behaved nicely in there. 282 00:21:32,395 --> 00:21:34,805 Look who's here. It's Detective Yong. 283 00:21:35,405 --> 00:21:38,475 I graduated prison with excellent performance a long time ago. 284 00:21:44,405 --> 00:21:45,505 Han Gyeo Wool? 285 00:21:46,105 --> 00:21:48,235 You've gotten so much prettier. I didn't recognise you. 286 00:21:48,765 --> 00:21:50,245 I'm always pretty. 287 00:21:50,245 --> 00:21:54,125 What on earth made you get together with... 288 00:21:54,125 --> 00:21:56,335 these manly men? 289 00:21:56,935 --> 00:21:59,335 I've started a business as well. These are my teammates. 290 00:22:00,935 --> 00:22:04,195 You're perfect to work at a private investigation agency. 291 00:22:04,195 --> 00:22:05,365 I told you it's private detective. 292 00:22:06,535 --> 00:22:08,305 By the way, we're here to ask you something. 293 00:22:15,735 --> 00:22:18,665 Do you know her? I heard she used to make a huge loan from you. 294 00:22:19,405 --> 00:22:20,505 Why are you looking for her? 295 00:22:21,035 --> 00:22:22,675 I didn't say we're looking for her. 296 00:22:22,675 --> 00:22:23,865 I just asked if you knew her. 297 00:22:26,035 --> 00:22:29,205 You've been to some places, and you're acting like a big person now. 298 00:22:29,905 --> 00:22:32,405 Where is Park Bo Eun? 299 00:22:32,405 --> 00:22:33,535 You little... 300 00:22:47,305 --> 00:22:49,505 You witch! 301 00:23:04,735 --> 00:23:05,905 Where is Park Bo Eun? 302 00:23:07,205 --> 00:23:08,325 What is the thing? 303 00:23:08,325 --> 00:23:10,105 I... I don't know. 304 00:23:10,935 --> 00:23:13,775 We did what we were told to do. 305 00:23:13,775 --> 00:23:14,895 Who told you to do it? 306 00:23:14,895 --> 00:23:16,135 Jeong Ji Woong. 307 00:23:19,635 --> 00:23:21,595 - Sign it. - Sir, please... 308 00:23:21,595 --> 00:23:23,165 Come here. 309 00:23:26,535 --> 00:23:27,605 Sign it! 310 00:23:32,405 --> 00:23:33,735 Park Bo Eun was... 311 00:23:34,805 --> 00:23:37,265 one of our VIP clients. 312 00:23:38,005 --> 00:23:39,565 So we were making it a huge deal. 313 00:24:10,765 --> 00:24:14,225 Jeong Ji Woong said there was something she can do for him. 314 00:24:14,225 --> 00:24:16,435 That's all I know. 315 00:24:21,365 --> 00:24:22,365 Thank you. 316 00:24:23,905 --> 00:24:24,935 Oh, Se Ra, you have... 317 00:24:25,465 --> 00:24:27,595 a flower here that I didn't see in the morning. 318 00:24:27,595 --> 00:24:28,905 Isn't it pretty? 319 00:24:29,435 --> 00:24:33,205 This was my favourite flower when I was trying to be a florist. 320 00:24:33,205 --> 00:24:36,355 Doesn't it look like it will grow fruits if I water them well? 321 00:24:36,355 --> 00:24:39,295 Wow, I didn't realise you wanted to be a florist. 322 00:24:39,295 --> 00:24:41,265 You're an all-rounder, aren't you? 323 00:24:41,805 --> 00:24:43,135 I hope that fruit... 324 00:24:43,835 --> 00:24:45,135 will be me. 325 00:24:46,135 --> 00:24:47,645 Stop being silly. 326 00:24:47,645 --> 00:24:50,105 How can you be so cheesy? You love women too much. 327 00:24:50,105 --> 00:24:54,295 You naturally become cheesy when there is a beautiful woman. 328 00:24:54,295 --> 00:24:56,135 How I talk is none of your business, 329 00:24:56,135 --> 00:24:58,625 and you stop brandishing weapons. 330 00:24:58,625 --> 00:25:00,795 You should have let me take care of them. 331 00:25:00,795 --> 00:25:02,225 Bam! 332 00:25:02,225 --> 00:25:04,135 He was about to hurt my face. 333 00:25:04,765 --> 00:25:06,865 Even the Bible says we should hit those people first. 334 00:25:07,205 --> 00:25:10,405 That's right. We should follow what it says. 335 00:25:11,935 --> 00:25:13,405 You're done. 336 00:25:13,805 --> 00:25:14,905 Thank you. 337 00:25:15,405 --> 00:25:17,485 Hey, it's scary. 338 00:25:17,485 --> 00:25:18,685 What? 339 00:25:18,685 --> 00:25:20,805 To see you speak politely to people. 340 00:25:21,535 --> 00:25:23,595 Just be rude as always. 341 00:25:23,595 --> 00:25:25,595 - Shut it. - Now, it feels natural. 342 00:25:25,595 --> 00:25:27,465 - Goo Hyung. - Yes. 343 00:25:32,735 --> 00:25:33,805 What is it? 344 00:25:36,565 --> 00:25:37,625 Where is San? 345 00:25:37,625 --> 00:25:40,905 He went out to meet our client. 346 00:25:41,305 --> 00:25:44,765 The result of blood test that I ran for San came out early. 347 00:25:46,465 --> 00:25:47,465 It doesn't seem normal. 348 00:25:48,065 --> 00:25:49,315 What do you mean? 349 00:25:49,315 --> 00:25:51,305 I've never seen this element before. 350 00:25:52,305 --> 00:25:54,135 How should I explain this? 351 00:25:55,765 --> 00:25:57,535 His blood can't exist... 352 00:25:58,665 --> 00:25:59,735 in this world. 353 00:26:03,635 --> 00:26:04,765 Jeong Ji Woong. 354 00:26:05,905 --> 00:26:07,005 His name sounds familiar. 355 00:26:07,605 --> 00:26:10,205 It looks like he runs a social welfare business. 356 00:26:10,805 --> 00:26:13,125 He runs a facility for... 357 00:26:13,125 --> 00:26:14,565 the homeless and runaway teenagers. 358 00:26:16,605 --> 00:26:19,375 The strongest feeling that I had when I was a reporter... 359 00:26:19,375 --> 00:26:22,935 was a sense of loss that I can't trust how everything looks outside. 360 00:26:23,635 --> 00:26:26,195 Did you meet him when you did the current affairs programme? 361 00:26:26,195 --> 00:26:27,255 Yes. 362 00:26:27,255 --> 00:26:30,155 I received a report that his business is suspicious. 363 00:26:30,155 --> 00:26:31,695 So I went to interview him. 364 00:26:31,695 --> 00:26:32,735 But... 365 00:26:33,905 --> 00:26:37,035 while covering the case, Kim Kyung Soo, the cameraman killed himself. 366 00:26:37,035 --> 00:26:39,265 It led to the cancellation of the case. 367 00:26:39,635 --> 00:26:42,335 After that incident, I started the morning news. 368 00:26:42,835 --> 00:26:45,835 Do you have any idea why he killed himself? 369 00:26:48,705 --> 00:26:49,705 I'm not sure. 370 00:26:53,765 --> 00:26:56,365 You must have been shocked. 371 00:26:57,065 --> 00:26:58,805 You had been working together for a long time. 372 00:27:02,265 --> 00:27:04,105 Why didn't you attend his funeral? 373 00:27:05,805 --> 00:27:07,305 I had broadcasts. 374 00:27:08,805 --> 00:27:09,865 Broadcasts. 375 00:27:13,405 --> 00:27:16,825 You said you made the request because of your broadcasts. 376 00:27:16,825 --> 00:27:18,835 Why are you so obsessed with it? 377 00:27:28,365 --> 00:27:31,165 What was the report on Jeong Ji Woong about? 378 00:27:32,235 --> 00:27:34,435 Someone informed us that homeless people were disappearing. 379 00:27:35,035 --> 00:27:36,595 May I see the recorded video? 380 00:27:36,595 --> 00:27:39,305 Well, Kyung Soo took care of the videos. 381 00:27:39,635 --> 00:27:41,005 I don't know where it is. 382 00:27:46,005 --> 00:27:49,325 I was thinking about what we're missing in this case. 383 00:27:49,325 --> 00:27:50,335 Seo Seung Hee. 384 00:27:55,105 --> 00:27:57,255 The core of this case isn't the missing body of Park Bo Eun. 385 00:27:57,255 --> 00:28:00,385 It's the thing that Seo Seung Hee has to give back. 386 00:28:00,385 --> 00:28:03,095 Are you saying that beautiful Seung Hee is suspicious? 387 00:28:03,095 --> 00:28:04,885 She's hiding something from us. 388 00:28:04,885 --> 00:28:07,755 Also, she didn't tell us about Kim Kyung Soo at first. 389 00:28:07,755 --> 00:28:10,635 "Seung Hee was raised in a humble home, but made her way to success." 390 00:28:11,035 --> 00:28:13,355 "She attracted attention by getting married to a rich man." 391 00:28:13,355 --> 00:28:15,585 She apparently turned her life upside down. 392 00:28:15,585 --> 00:28:17,325 This story suits her pretty face. 393 00:28:17,325 --> 00:28:20,205 Why would she be so obsessed about broadcasting? She has enough money. 394 00:28:21,935 --> 00:28:22,935 What is it? 395 00:28:23,365 --> 00:28:25,835 What would be the biggest threat to someone like this? 396 00:28:32,105 --> 00:28:33,605 (Yoon San, Yong Goo Hyung) 397 00:28:37,835 --> 00:28:40,235 Are you here to ask me about my brother? 398 00:28:40,735 --> 00:28:42,805 Yes. We're sorry to bother you. 399 00:28:43,365 --> 00:28:46,835 - I know it'd be difficult for you. - How can I help you? 400 00:28:49,665 --> 00:28:50,935 You reported... 401 00:28:51,365 --> 00:28:53,675 Kim Kyung Soo as a missing person. 402 00:28:53,675 --> 00:28:57,105 We were wondering if there was something strange. 403 00:28:58,605 --> 00:29:00,435 There was nothing special. 404 00:29:01,105 --> 00:29:02,615 As always, 405 00:29:02,615 --> 00:29:05,005 I thought he would come back after a few days of local shooting. 406 00:29:07,365 --> 00:29:09,035 I couldn't get in touch with him for a while. 407 00:29:09,935 --> 00:29:13,205 If it's okay with you, we'd like to look around his room. 408 00:29:42,805 --> 00:29:44,205 There are a lot of tapes. 409 00:29:47,805 --> 00:29:48,805 My brother... 410 00:29:50,635 --> 00:29:52,835 preferred 6mm cameras... 411 00:29:53,305 --> 00:29:55,335 to digital ones. 412 00:29:55,865 --> 00:29:57,805 He said he felt more attached to tapes than memory cards. 413 00:29:58,865 --> 00:30:00,235 That's why he also preferred... 414 00:30:00,905 --> 00:30:02,205 film cameras. 415 00:30:13,065 --> 00:30:15,865 You just can't stop inhaling food. 416 00:30:16,865 --> 00:30:19,035 Eat up before it gets cold. 417 00:30:19,465 --> 00:30:22,595 UNESCO should take note of amazing food like this. 418 00:30:22,595 --> 00:30:25,335 Yes, and your throat is a tangible cultural asset. 419 00:30:25,335 --> 00:30:27,515 Did you look into what we asked? 420 00:30:27,515 --> 00:30:28,565 Oh, right. 421 00:30:32,705 --> 00:30:34,705 A few days before Kim Kyung Soo died, 422 00:30:35,435 --> 00:30:38,235 his sister called to report to the Mapo-gu Police Station. 423 00:30:38,235 --> 00:30:39,975 He was pretty famous as... 424 00:30:39,975 --> 00:30:41,805 a cameraman on a current affairs programme. 425 00:30:42,205 --> 00:30:43,865 Was his cause of death suicide? 426 00:30:44,665 --> 00:30:45,665 He took some pills. 427 00:30:46,335 --> 00:30:47,725 No evidence of foul play. 428 00:30:47,725 --> 00:30:49,225 Was there anything at the site? 429 00:30:49,225 --> 00:30:51,035 Like a suicide note? 430 00:30:51,565 --> 00:30:55,285 The place was clean and deserted. No surveillance cameras nearby. 431 00:30:55,285 --> 00:30:57,635 - What about Seung Hee? - Seung Hee? 432 00:30:58,405 --> 00:30:59,505 She's clean. 433 00:30:59,835 --> 00:31:02,715 I think she did a lot of laundry because of her husband. 434 00:31:02,715 --> 00:31:03,855 I only smell detergent. 435 00:31:03,855 --> 00:31:06,135 More like perfume, I guess. 436 00:31:06,905 --> 00:31:08,735 We'll find something if we look closely. 437 00:31:11,035 --> 00:31:14,535 San, you have a surprisingly literate mind. 438 00:31:14,535 --> 00:31:16,465 He just sounded like Hemingway. 439 00:31:18,035 --> 00:31:19,265 How was that literate? 440 00:31:20,405 --> 00:31:21,465 Do you know who Hemingway is? 441 00:31:22,635 --> 00:31:23,935 Do you know "The Old Man and the Sea"? 442 00:31:26,465 --> 00:31:28,925 I don't know the old man, but I know Bada, "the sea". 443 00:31:28,925 --> 00:31:31,755 She was the leader of S.E.S., a legendary girl group. 444 00:31:31,755 --> 00:31:33,365 I love you 445 00:31:34,305 --> 00:31:36,035 It's my fault for asking. 446 00:31:37,165 --> 00:31:39,435 What about the missing homeless case? 447 00:31:40,165 --> 00:31:42,635 There was a rumour that... 448 00:31:42,635 --> 00:31:44,995 people abducted the homeless to sell their organs. 449 00:31:44,995 --> 00:31:47,505 - Was there an investigation? - Of course not. 450 00:31:48,235 --> 00:31:52,005 A mum might take rumours seriously, but not the police force. 451 00:31:52,505 --> 00:31:54,755 If there was a widespread rumour, 452 00:31:54,755 --> 00:31:56,065 there must've been a cause. 453 00:31:56,565 --> 00:31:58,755 Bad guys these days are quite smart. 454 00:31:58,755 --> 00:32:01,505 People will notice if someone just goes missing, 455 00:32:01,505 --> 00:32:02,625 so they play dress up. 456 00:32:02,625 --> 00:32:03,905 As what? 457 00:32:03,905 --> 00:32:05,275 As doctors. 458 00:32:05,275 --> 00:32:07,035 They come in a private ambulance, 459 00:32:07,405 --> 00:32:10,405 offer the homeless a stint in rehab or a hospital and disappear. 460 00:32:11,065 --> 00:32:13,455 That's a plausible set-up for a rumour. 461 00:32:13,455 --> 00:32:16,845 Isn't it? Go bait your fishing hook and wait. 462 00:32:16,845 --> 00:32:20,265 If something bites, tug gently. If you catch something, 463 00:32:22,035 --> 00:32:24,845 we can share like I'm sharing my food. 464 00:32:24,845 --> 00:32:26,005 I'm allergic to fishcake. 465 00:32:27,365 --> 00:32:29,755 Still, remember that we share. 466 00:32:29,755 --> 00:32:30,765 I'll eat this. 467 00:32:40,765 --> 00:32:44,065 So this is where Kyung Soo's body was found. 468 00:32:49,005 --> 00:32:50,405 Why did he die here? 469 00:34:06,935 --> 00:34:07,935 San, your phone. 470 00:34:11,405 --> 00:34:12,435 San. 471 00:34:14,465 --> 00:34:15,935 - Your phone is ringing. - Oh, yes. 472 00:34:16,405 --> 00:34:17,435 Are you okay? 473 00:34:17,865 --> 00:34:18,905 Yes, I'm fine. 474 00:34:20,665 --> 00:34:22,265 - Hello? - I found out... 475 00:34:22,265 --> 00:34:23,665 what Seung Hee's hiding. 476 00:34:29,565 --> 00:34:30,925 Where did you find this? 477 00:34:30,925 --> 00:34:33,235 Hacking is a scary thing. 478 00:34:33,565 --> 00:34:34,935 Even if you set a password, 479 00:34:35,505 --> 00:34:38,935 a little time and patience are all you need to crack it. 480 00:34:43,435 --> 00:34:44,465 You're right. 481 00:34:45,275 --> 00:34:46,335 I was... 482 00:34:46,865 --> 00:34:48,535 in love with Kyung Soo. 483 00:34:48,865 --> 00:34:51,135 Were you ever threatened for it? 484 00:34:51,665 --> 00:34:53,005 What do you mean? 485 00:34:57,805 --> 00:34:58,805 What's this? 486 00:34:59,165 --> 00:35:01,935 A list of items sold at the store Kyung Soo frequented. 487 00:35:02,405 --> 00:35:03,895 The highlighted item is... 488 00:35:03,895 --> 00:35:06,105 - A hidden camera. - Yes. 489 00:35:07,435 --> 00:35:09,535 Kyung Soo bought a lot of them. 490 00:35:09,935 --> 00:35:12,565 That's not very surprising. He was a cameraman. 491 00:35:12,905 --> 00:35:14,835 He used it to investigate sometimes. 492 00:35:19,435 --> 00:35:22,135 Could he have used it to film something private? 493 00:35:24,465 --> 00:35:28,135 Are you talking about scandalous hidden camera footage? 494 00:35:30,165 --> 00:35:32,645 I'm sorry to disappoint you, 495 00:35:32,645 --> 00:35:34,365 but we never filmed that. 496 00:35:34,775 --> 00:35:35,805 Kyung Soo... 497 00:35:36,365 --> 00:35:38,135 wasn't that kind of person. 498 00:35:39,165 --> 00:35:40,275 I see. 499 00:35:42,775 --> 00:35:44,275 I was just wondering... 500 00:35:45,205 --> 00:35:48,005 if the thing mentioned in the note was a video. 501 00:35:48,405 --> 00:35:49,805 Don't get too upset. 502 00:35:50,305 --> 00:35:52,805 It's fine. You detectives always... 503 00:35:53,235 --> 00:35:55,835 prick people with needles and then apologise. 504 00:35:58,065 --> 00:36:00,635 You just pricked me with a very long needle. 505 00:36:01,205 --> 00:36:03,535 Instead of apologising, find whatever it is that they want. 506 00:36:04,665 --> 00:36:05,665 Mr Detective. 507 00:36:13,935 --> 00:36:14,935 It's her again. 508 00:36:15,735 --> 00:36:18,205 - What? - You two left without me. 509 00:36:18,705 --> 00:36:21,805 A detective's most important duty is to guard the house. 510 00:36:21,805 --> 00:36:24,255 I hate being treated like a dog. 511 00:36:24,255 --> 00:36:26,935 Working like a dog makes you a detective. 512 00:36:27,435 --> 00:36:29,795 Did you talk to Seung Hee? 513 00:36:29,795 --> 00:36:33,535 Yes, but I don't know. I think she's still hiding something. 514 00:36:34,565 --> 00:36:35,655 Something's off. 515 00:36:35,655 --> 00:36:37,665 Nothing's off. She's just insanely pretty. 516 00:36:39,065 --> 00:36:41,335 That's the problem with you men. 517 00:36:41,335 --> 00:36:43,235 I'm sure she's lying. 518 00:36:43,565 --> 00:36:45,145 There is a video out there. 519 00:36:45,145 --> 00:36:46,485 Why are you so sure? 520 00:36:46,485 --> 00:36:49,905 Women like her leave a scent. 521 00:36:49,905 --> 00:36:52,495 Wait and see. The video will bring her down. 522 00:36:52,495 --> 00:36:56,335 Can't you have at least one out of faith, hope and love? 523 00:36:57,335 --> 00:36:59,795 Do you think this plan will work? 524 00:36:59,795 --> 00:37:00,805 Let's hope so. 525 00:37:01,275 --> 00:37:02,535 I'm sure with one thing. 526 00:37:03,065 --> 00:37:05,705 Jeong Ji Woong's at the centre of all this. 527 00:37:05,705 --> 00:37:08,025 This thing the person wants. 528 00:37:08,025 --> 00:37:10,005 Is it a tape of what Kyung Soo shot? 529 00:37:10,935 --> 00:37:13,165 Who has it right now then? 530 00:37:14,205 --> 00:37:16,885 It's a video of her. Do you want to bet on it? 531 00:37:16,885 --> 00:37:18,735 Are you still there? Hang up. 532 00:37:19,835 --> 00:37:21,335 - I'm off. - Okay. 533 00:37:21,335 --> 00:37:22,435 - Hey. - What? 534 00:37:22,835 --> 00:37:24,505 - Be careful. - Don't worry. 535 00:37:38,105 --> 00:37:40,205 Life is short. Drink up. 536 00:37:40,635 --> 00:37:42,735 - Drink up. - No worries. 537 00:37:45,835 --> 00:37:47,275 - Who are you? - Get some food. 538 00:37:48,165 --> 00:37:49,805 - You, too. - He has money. 539 00:37:51,165 --> 00:37:52,405 Thanks so much. 540 00:37:54,005 --> 00:37:55,105 - Thanks. - Sure. 541 00:37:55,605 --> 00:37:56,605 Bye. 542 00:38:13,105 --> 00:38:14,905 This is fascinating. Head's up. 543 00:40:39,815 --> 00:40:40,815 Darn it. 544 00:40:43,355 --> 00:40:45,255 You know you shouldn't call when I'm on an operation. 545 00:40:45,255 --> 00:40:47,125 You should've brought me there with you. 546 00:40:47,125 --> 00:40:48,155 How is it going? 547 00:40:48,555 --> 00:40:50,815 - Did they go in? - Yes. They just went in. 548 00:40:59,485 --> 00:41:00,625 San is quite brave. 549 00:41:01,215 --> 00:41:02,885 How can he be so confident? 550 00:41:03,315 --> 00:41:05,855 Do you know who the most fierce person in the world is? 551 00:41:06,655 --> 00:41:08,515 The one who has nothing to lose. 552 00:41:09,755 --> 00:41:10,785 That's San. 553 00:41:52,955 --> 00:41:54,355 Make a sound, and I'll kill you. 554 00:41:54,755 --> 00:41:55,785 Who are you? 555 00:44:11,885 --> 00:44:12,955 Begin. 556 00:45:53,855 --> 00:45:54,885 No, San! 557 00:46:11,285 --> 00:46:12,315 San. 558 00:46:18,615 --> 00:46:20,415 San! San! 559 00:46:20,815 --> 00:46:21,855 San! Are you okay? 560 00:46:22,285 --> 00:46:23,315 San! 561 00:46:24,255 --> 00:46:25,555 San! 562 00:46:39,785 --> 00:46:41,115 San? 563 00:46:42,415 --> 00:46:43,815 San! 564 00:46:44,385 --> 00:46:45,545 San! 565 00:46:45,545 --> 00:46:46,615 Hang in there. 566 00:46:47,585 --> 00:46:48,615 Hang on. 567 00:47:36,915 --> 00:47:38,085 San. 568 00:47:38,785 --> 00:47:39,815 Are you okay? 569 00:47:42,285 --> 00:47:43,405 Goo Hyung. 570 00:47:43,405 --> 00:47:44,555 Yes. It's me. 571 00:47:57,855 --> 00:47:59,015 What happened? 572 00:48:00,185 --> 00:48:01,385 Why am I still alive? 573 00:48:01,855 --> 00:48:03,015 Yes. You're alive. 574 00:48:05,055 --> 00:48:06,115 You're alive. 575 00:48:07,255 --> 00:48:08,315 Rest up. 576 00:48:29,215 --> 00:48:31,405 A ring that conducted illegal kidnapping and confinement... 577 00:48:31,405 --> 00:48:33,615 to the homeless has been arrested. 578 00:48:34,155 --> 00:48:35,685 Yoon Yeong Cheol will make a report. 579 00:48:36,355 --> 00:48:38,505 Early in the morning today, at a disused warehouse in Seoul, 580 00:48:38,505 --> 00:48:41,375 a ring that conducted illegal organ trafficking... 581 00:48:41,375 --> 00:48:44,555 was arrested by the police force. 582 00:48:45,255 --> 00:48:48,455 On the site, a news anchor Park Bo Eun's dead body was found. 583 00:48:48,885 --> 00:48:51,725 The prosecution announced that they will investigate on... 584 00:48:51,725 --> 00:48:53,985 the relationship between Park Bo Eun and the group. 585 00:48:53,985 --> 00:48:56,425 Also, they reported that there seem to be some loan sharks involved... 586 00:48:56,425 --> 00:48:59,695 and they will investigate more on finding remaining illegal rings. 587 00:48:59,695 --> 00:49:01,735 It was Yoon Yeong Cheol reporting from the incident scene. 588 00:49:01,735 --> 00:49:03,745 That was all of today's morning news. 589 00:49:03,745 --> 00:49:05,815 Thank you for watching. 590 00:49:11,255 --> 00:49:13,415 - That's it. - Good job. 591 00:49:13,915 --> 00:49:15,165 Thank you. 592 00:49:15,165 --> 00:49:17,015 - You have a call. - Thanks. 593 00:49:22,385 --> 00:49:24,855 - Hello? - Can you spare some time? 594 00:49:24,855 --> 00:49:26,915 I will be at the church where Kyung Soo was found. 595 00:49:55,955 --> 00:49:59,285 I'm glad the morning news went off without a hitch. 596 00:50:02,715 --> 00:50:03,715 I owe it to you. 597 00:50:06,285 --> 00:50:09,195 You found the church pretty easily. 598 00:50:09,195 --> 00:50:11,285 It's in an isolated area and hard to find at once. 599 00:50:18,385 --> 00:50:20,355 Kyung Soo died here. 600 00:50:22,115 --> 00:50:23,515 Why do you think it's here? 601 00:50:25,855 --> 00:50:27,255 Kyung Soo and I... 602 00:50:27,785 --> 00:50:31,005 used to come to this church when we were younger. 603 00:50:31,005 --> 00:50:33,685 Only faith will save you in the end. 604 00:50:34,585 --> 00:50:37,545 I hope you believe in that and never give up. 605 00:50:37,545 --> 00:50:40,285 Always believe that God is there with you. 606 00:50:40,855 --> 00:50:42,215 Let us pray. 607 00:50:42,885 --> 00:50:45,505 Heavenly Father, we thank you. 608 00:50:45,505 --> 00:50:47,915 Though we may fall from time to time... 609 00:50:59,815 --> 00:51:01,115 - Amen. - Amen. 610 00:51:25,355 --> 00:51:27,285 Seung Hee, look over here. 611 00:51:30,215 --> 00:51:33,455 We met again 10 years later as co-workers. 612 00:51:34,055 --> 00:51:35,545 Lepo 25 will never... 613 00:51:35,545 --> 00:51:36,985 Years passed, 614 00:51:38,015 --> 00:51:39,715 but I recognised him right away. 615 00:51:40,785 --> 00:51:41,845 Okay. 616 00:51:41,845 --> 00:51:45,865 - Thank you. - Thank you. 617 00:51:45,865 --> 00:51:46,945 You did great. 618 00:51:46,945 --> 00:51:51,085 We got along very well. 619 00:51:55,955 --> 00:51:58,845 - These are... - I'm going to make a deal. 620 00:51:58,845 --> 00:52:00,805 What? What do you mean? 621 00:52:00,805 --> 00:52:02,015 I'll make them pay. 622 00:52:02,615 --> 00:52:04,565 Enough money to make you happy. 623 00:52:04,565 --> 00:52:06,785 What if it backfires? 624 00:52:06,785 --> 00:52:08,385 I'll do anything... 625 00:52:09,785 --> 00:52:11,215 to stay with you. 626 00:52:12,485 --> 00:52:13,555 Seung Hee. 627 00:52:17,685 --> 00:52:18,815 You let me down. 628 00:52:20,655 --> 00:52:23,455 I'm so disappointed in you. 629 00:52:24,115 --> 00:52:25,515 - What? - You're about to do... 630 00:52:26,185 --> 00:52:29,555 what criminals do, and we hated them so much for it. Don't you see? 631 00:52:33,355 --> 00:52:35,255 Leave. I don't want to see you again. 632 00:52:36,385 --> 00:52:38,385 Seung Hee. Seung Hee! 633 00:52:46,855 --> 00:52:48,885 I never saw him after that. 634 00:52:50,115 --> 00:52:51,115 Actually, 635 00:52:52,155 --> 00:52:53,815 I couldn't see him. 636 00:52:56,715 --> 00:52:57,995 It's because... 637 00:52:57,995 --> 00:52:59,515 By that time, 638 00:53:00,015 --> 00:53:01,855 you were engaged to someone else. 639 00:53:02,385 --> 00:53:03,585 Your current husband. 640 00:53:05,515 --> 00:53:06,585 You're right. 641 00:53:09,085 --> 00:53:11,385 I didn't have the courage to leave it all... 642 00:53:12,085 --> 00:53:13,385 and marry Kyung Soo. 643 00:53:14,555 --> 00:53:18,285 That's why I believed Kyung Soo went through with the deal. 644 00:53:18,685 --> 00:53:21,455 I thought it would be best for me... 645 00:53:24,585 --> 00:53:27,555 to believe so and hate him for it. 646 00:53:28,285 --> 00:53:29,285 But... 647 00:53:30,515 --> 00:53:33,515 Kyung Soo never made the deal. 648 00:53:39,985 --> 00:53:43,815 I checked his place again on my way here, 649 00:53:46,155 --> 00:53:47,815 and I found these hidden in his room. 650 00:54:54,985 --> 00:54:57,205 Before the programme was scheduled to air, 651 00:54:57,205 --> 00:54:59,715 they threatened and persuaded Kyung Soo. 652 00:55:11,855 --> 00:55:15,475 You were engaged to a rich and very public figure, 653 00:55:15,475 --> 00:55:18,655 so any scandal about you could ruin your reputation. 654 00:55:25,355 --> 00:55:26,785 So he made up his mind. 655 00:55:59,715 --> 00:56:02,215 What are you doing? 656 00:56:05,385 --> 00:56:07,655 Sorry, but I don't have it. 657 00:56:10,855 --> 00:56:11,855 What? 658 00:56:12,915 --> 00:56:14,285 Is this a joke? 659 00:56:15,415 --> 00:56:16,415 A joke? 660 00:56:21,185 --> 00:56:22,755 Does it look like a joke? 661 00:56:31,085 --> 00:56:33,255 Do you think I'm joking about? 662 00:56:44,085 --> 00:56:45,785 What did he drink? 663 00:56:48,755 --> 00:56:51,615 Get the money. Go and get the money. 664 00:56:58,415 --> 00:56:59,455 Go. 665 00:57:00,555 --> 00:57:01,585 Let's go. 666 00:57:11,755 --> 00:57:13,215 After Kyung Soo died, 667 00:57:14,985 --> 00:57:16,085 Jeong Ji Woong... 668 00:57:16,955 --> 00:57:18,355 used Park Bo Eun... 669 00:57:19,085 --> 00:57:21,535 to get the tapes from you. 670 00:57:21,535 --> 00:57:25,385 Bo Eun was just a pawn Jeong Ji Woong used to get to you. 671 00:57:27,615 --> 00:57:30,675 You knew exactly what they were looking for, 672 00:57:30,675 --> 00:57:32,385 but to the very end, 673 00:57:34,015 --> 00:57:35,485 you never told us. 674 00:57:37,785 --> 00:57:38,815 The minute you did, 675 00:57:39,785 --> 00:57:43,385 you knew it would reveal Kyung Soo's disgrace. 676 00:57:44,985 --> 00:57:45,985 You're right. 677 00:57:47,855 --> 00:57:50,815 But it was all for nothing. 678 00:57:53,755 --> 00:57:56,685 We found what they want. It's over now. 679 00:57:59,015 --> 00:58:00,155 Have a look. 680 00:58:01,615 --> 00:58:04,055 No. It's fine. 681 00:58:08,685 --> 00:58:09,685 Seung Hee. 682 00:58:12,455 --> 00:58:14,185 How are you? 683 00:58:15,085 --> 00:58:16,155 Today is... 684 00:58:17,985 --> 00:58:20,685 the 10th day since we last met. 685 00:58:22,815 --> 00:58:23,885 Of course, 686 00:58:25,455 --> 00:58:27,915 I see you every day on the news, 687 00:58:29,955 --> 00:58:31,585 but I miss you so much. 688 00:58:33,885 --> 00:58:36,885 Do you know when I decided to... 689 00:58:36,885 --> 00:58:38,215 become a cameraman? 690 00:58:39,955 --> 00:58:41,955 It was the day you first came into... 691 00:58:43,055 --> 00:58:44,585 the lens of my camera. 692 00:58:47,085 --> 00:58:48,085 That day, 693 00:58:50,515 --> 00:58:51,755 I told myself... 694 00:58:53,285 --> 00:58:55,655 that I would always set my camera on you. 695 00:58:56,555 --> 00:58:58,615 You made me see the world through the lens, 696 00:58:59,715 --> 00:59:01,885 and that brought us back together. 697 00:59:03,085 --> 00:59:04,285 Thank you. 698 00:59:08,185 --> 00:59:11,015 Do you remember our promise? 699 00:59:12,085 --> 00:59:13,215 No matter what happens, 700 00:59:15,185 --> 00:59:16,585 don't stop broadcasting. 701 00:59:17,515 --> 00:59:18,515 You are most beautiful... 702 00:59:19,615 --> 00:59:20,955 when you are... 703 00:59:25,985 --> 00:59:27,085 in front of a camera. 704 00:59:29,955 --> 00:59:31,015 Seung Hee. 705 00:59:36,785 --> 00:59:37,915 Be happy. 706 00:59:49,155 --> 00:59:50,215 I love you. 707 01:00:15,085 --> 01:00:16,155 I'm sorry. 708 01:00:18,115 --> 01:00:20,255 I can't take that tape. 709 01:00:21,585 --> 01:00:23,255 Please take care of it. 710 01:00:24,055 --> 01:00:25,215 I guess... 711 01:00:27,585 --> 01:00:29,285 you can't feel his sincere love. 712 01:00:35,315 --> 01:00:36,715 I already decided to... 713 01:00:37,815 --> 01:00:39,655 bury all the memories in the darkness. 714 01:00:40,885 --> 01:00:43,185 Is it really possible for you? 715 01:00:45,355 --> 01:00:47,255 I thought you would at least... 716 01:00:49,685 --> 01:00:51,215 What do you expect from me? 717 01:01:08,355 --> 01:01:11,555 What people mostly remember is the sad memories. 718 01:01:12,785 --> 01:01:16,485 Pleasure is simply a feeling. It doesn't teach you anything. 719 01:01:18,985 --> 01:01:21,135 That was all of today's morning news. 720 01:01:21,135 --> 01:01:24,015 I announce the news to you every morning, 721 01:01:24,355 --> 01:01:26,885 but today, it feels like a heavy burden. 722 01:01:27,815 --> 01:01:30,085 It makes me think of someone. 723 01:01:31,115 --> 01:01:35,355 Today, I think I can say this to him from my heart. 724 01:01:36,815 --> 01:01:39,085 I will not stop even if it weighs me down. 725 01:01:39,815 --> 01:01:40,885 And I will never... 726 01:01:41,655 --> 01:01:43,155 give up. 727 01:01:44,985 --> 01:01:47,125 Thank you for watching. 728 01:01:47,125 --> 01:01:49,115 We realise it only after... 729 01:01:49,585 --> 01:01:50,885 paying a great price. 730 01:01:51,255 --> 01:01:53,585 We learn the genuine lesson through pain. 731 01:01:54,055 --> 01:01:55,115 Likewise, 732 01:01:56,215 --> 01:01:57,455 we realise the true love... 733 01:01:58,385 --> 01:02:00,185 only after we end it. 734 01:02:01,215 --> 01:02:03,315 She's not as bad as I thought she was. 735 01:02:10,485 --> 01:02:11,555 Goo Hyung. 736 01:02:12,415 --> 01:02:14,765 Don't you think there is a reason... 737 01:02:14,765 --> 01:02:16,885 for me to be alive like this? 738 01:02:18,615 --> 01:02:19,855 Maybe. 739 01:02:21,485 --> 01:02:24,855 Still, I hope you let it go now. 740 01:03:21,455 --> 01:03:22,845 - What is this? - Get off. 741 01:03:22,845 --> 01:03:24,555 What is this? Where are you taking me? 742 01:04:04,585 --> 01:04:06,385 (Vampire Detective) 743 01:04:07,215 --> 01:04:09,205 Father is a gangster, and his daughter is a police officer. 744 01:04:09,205 --> 01:04:10,505 It's an extreme situation. 745 01:04:10,505 --> 01:04:11,735 Long time no see. 746 01:04:11,735 --> 01:04:14,945 I don't know what the picture means. 747 01:04:14,945 --> 01:04:15,985 It's four dragons. 748 01:04:16,355 --> 01:04:18,005 If we tell a wrong password, 749 01:04:18,005 --> 01:04:19,675 and what's inside the vault gets burnt, 750 01:04:19,675 --> 01:04:21,285 can't you imagine what they will do to us? 751 01:04:21,285 --> 01:04:22,705 They will kill us. 752 01:04:22,705 --> 01:04:24,855 The name, Tae Sik is... 753 01:04:24,855 --> 01:04:26,985 sensitive to say out loud in Chinatown. 754 01:04:26,985 --> 01:04:28,415 Go back. 755 01:04:30,615 --> 01:04:32,255 How do you know Choi Tae Sik? 756 01:04:32,885 --> 01:04:36,205 The person whom you can trust other than your family. 757 01:04:36,205 --> 01:04:37,275 Who is she? 758 01:04:37,275 --> 01:04:40,685 If there was a monster in the world, that will be her. 759 01:04:40,685 --> 01:04:42,055 She's more than you can handle. 760 01:04:43,915 --> 01:04:44,985 I'll give it a try. 53369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.