All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S01 E15_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:16,580 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,580 TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! 4 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Moero taiyou kakero Tekkaman 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 The Waldastar are there, scheming in the dark! 6 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 Yami ni ugomeku Waldastar 7 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies 8 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 9 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 If you call out your father's name... 10 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 11 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star 12 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 Hitosuji nagareru namidaboshi 13 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! 14 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Yaruzo Pegas Tek Setter 15 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 16 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 17 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Do it, Pegas! Tek Setter! 18 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Yaruzo Pegas Tek Setter 19 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 20 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 21 00:01:28,820 --> 00:01:31,900 Rambos, the leader of the Stellar Rogue Cluster Waldastar, 22 00:01:31,900 --> 00:01:35,280 has faced defeat by Tekkaman and the Space Knights time and again. 23 00:01:35,280 --> 00:01:36,660 Burning with hatred, 24 00:01:36,660 --> 00:01:40,080 he gathers together all of Waldastar's battle-ready spacecraft, 25 00:01:40,080 --> 00:01:42,580 and prepares for a decisive battle. 26 00:01:43,000 --> 00:01:46,340 We'll destroy that impertinent Tekkaman once and for all! 27 00:01:46,340 --> 00:01:51,090 We just need to attack him again and again and again and again! 28 00:01:51,090 --> 00:01:52,380 Lord Rambos! 29 00:01:52,380 --> 00:01:57,350 Let us Tortoisians, known for our dauntless courage, make up your front lines. 30 00:01:57,350 --> 00:01:59,810 Very well! Cause as much destruction as you like! 31 00:01:59,810 --> 00:02:01,600 You fool! 32 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 What was that? 33 00:02:04,060 --> 00:02:07,690 Who permitted you to take such action on your own? 34 00:02:08,230 --> 00:02:12,030 Lord Doblais! You must know that my pride is— 35 00:02:12,030 --> 00:02:14,950 No one cares about your pride. 36 00:02:14,950 --> 00:02:19,200 To win in a battle, you must know your enemy. 37 00:02:19,200 --> 00:02:22,160 I have a fine idea. 38 00:02:56,780 --> 00:03:00,790 The Plan to Destroy Humanity 39 00:03:09,290 --> 00:03:10,710 Come on! 40 00:03:14,170 --> 00:03:16,050 Oh? What's that? 41 00:03:16,050 --> 00:03:17,180 What is it? 42 00:03:17,180 --> 00:03:18,680 Wow! There are so many! 43 00:03:18,680 --> 00:03:21,260 Amazing! Hey, guys, let's go see! 44 00:03:23,980 --> 00:03:25,440 There they are! 45 00:03:25,440 --> 00:03:27,020 Wait for me! 46 00:03:27,020 --> 00:03:29,060 How fun! 47 00:03:29,060 --> 00:03:30,020 Got you! 48 00:03:37,410 --> 00:03:40,320 It's so cute! I wonder what it is! 49 00:03:40,870 --> 00:03:43,240 As Earth entered the 21st century, 50 00:03:43,240 --> 00:03:46,540 most insects had gone extinct from pollution and pesticide use, 51 00:03:46,540 --> 00:03:48,920 so many children have never seen a bug. 52 00:03:52,420 --> 00:03:55,300 I'll need to think up a name for you! 53 00:03:55,760 --> 00:03:57,930 That's it! How about Chiki? 54 00:03:57,930 --> 00:03:59,470 What are you doing? 55 00:03:59,470 --> 00:04:00,470 Gargling. 56 00:04:01,890 --> 00:04:03,470 Why do you do that? 57 00:04:03,470 --> 00:04:05,220 Because it's dirty outside. 58 00:04:05,220 --> 00:04:07,560 Is the Earth that dirty? 59 00:04:08,390 --> 00:04:12,480 Hey, Chiki, you'd better not talk in front of Mom and Dad. 60 00:04:12,480 --> 00:04:15,860 They'd probably be shocked and not let me take care of you! 61 00:04:15,860 --> 00:04:18,450 Very well. I will do my best not to be caught. 62 00:04:18,860 --> 00:04:22,740 In exchange, please tell me more about humans. 63 00:04:22,740 --> 00:04:26,500 I would like to know more about humans. 64 00:04:26,500 --> 00:04:28,920 You're so well-behaved, Chiki! 65 00:04:46,390 --> 00:04:47,310 What is it? 66 00:04:47,770 --> 00:04:49,270 Look at the screen! 67 00:04:49,270 --> 00:04:51,400 We've picked up a ton of subspace radio waves! 68 00:04:57,610 --> 00:04:59,200 I can't believe it. 69 00:04:59,200 --> 00:05:01,990 Why so many subspace transmissions at once? 70 00:05:02,450 --> 00:05:06,160 Damn Waldastar. What are they planning this time? 71 00:05:06,160 --> 00:05:07,500 Director Amachi! 72 00:05:09,040 --> 00:05:12,120 We've received reports of a new insect species appearing in large numbers. 73 00:05:12,120 --> 00:05:14,540 In addition, strange things are happening all over the world! 74 00:05:14,540 --> 00:05:15,750 Here are the pictures. 75 00:05:16,500 --> 00:05:18,260 I've never seen bugs like these before. 76 00:05:18,260 --> 00:05:20,720 The eyes and antennae are very developed. 77 00:05:21,590 --> 00:05:23,550 Could it be because of the pollution? 78 00:05:23,970 --> 00:05:25,220 What is this? 79 00:05:28,470 --> 00:05:32,440 The bugs seem to have a tremendous ability to detect danger, and when they do, 80 00:05:32,440 --> 00:05:35,190 they release a shock, powerful even to adults. 81 00:05:35,650 --> 00:05:38,320 The subspace radio wave bursts... 82 00:05:38,320 --> 00:05:42,070 And the curious incident of the electricity-emitting bugs. 83 00:05:43,240 --> 00:05:45,200 We'll need to investigate this. 84 00:05:45,200 --> 00:05:47,740 Space Knights! Gather intelligence quickly. 85 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Roger! 86 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Roger! 87 00:05:51,790 --> 00:05:54,500 So cute! Look at it! 88 00:06:07,010 --> 00:06:08,640 Hey! Give back my Chiki! 89 00:06:08,640 --> 00:06:10,220 What's your name, dear? 90 00:06:10,220 --> 00:06:10,890 Lala. 91 00:06:11,390 --> 00:06:14,400 Lala, is it? Could I have a look at your bug? 92 00:06:14,400 --> 00:06:16,020 Sure! That's okay! 93 00:06:16,020 --> 00:06:17,480 But give him back soon! 94 00:06:17,480 --> 00:06:18,110 Yes! 95 00:06:27,120 --> 00:06:28,580 Drop that bug! 96 00:06:28,580 --> 00:06:31,250 He might be a spy sent here by aliens! 97 00:06:31,250 --> 00:06:32,580 All of you, drop them! 98 00:06:32,580 --> 00:06:36,880 They're our bugs! You'd better not bother them! 99 00:06:36,880 --> 00:06:38,420 Yeah! You'd better not! 100 00:06:38,420 --> 00:06:40,000 Drop them or I'll shoot. 101 00:06:40,000 --> 00:06:41,550 Andro, stop it. 102 00:06:41,550 --> 00:06:44,840 But if we let this go on, the children will be in danger, too! 103 00:06:47,220 --> 00:06:48,930 Lala, look closely. 104 00:06:51,350 --> 00:06:52,980 Jouji! Stop it! 105 00:06:52,980 --> 00:06:54,230 Watch, all of you! 106 00:06:54,230 --> 00:06:55,650 These bugs are dangerous! 107 00:06:55,650 --> 00:06:57,020 Drop them, now! 108 00:06:59,480 --> 00:07:03,240 Do not worry. I will not hurt you. 109 00:07:03,240 --> 00:07:05,820 I want to be your friend, Lala. 110 00:07:06,610 --> 00:07:09,200 Jouji! Speak to me, Jouji! 111 00:07:14,370 --> 00:07:16,830 Jouji! Jouji, speak to me! 112 00:07:16,830 --> 00:07:17,880 Jouji! Jouji! 113 00:07:38,980 --> 00:07:41,110 There's no need to worry now. 114 00:07:48,950 --> 00:07:51,870 We should be safe inside this halo. 115 00:07:51,870 --> 00:07:55,830 Hey, Lala. What are you going to do? 116 00:07:56,160 --> 00:07:59,040 It's okay! We'll be with you, remember? 117 00:07:59,040 --> 00:07:59,880 Yeah... 118 00:08:02,500 --> 00:08:03,210 Now... 119 00:08:09,510 --> 00:08:10,640 Chiki! 120 00:08:12,600 --> 00:08:13,510 Chiki! 121 00:08:15,640 --> 00:08:17,560 Chiki! What's wrong? 122 00:08:17,560 --> 00:08:19,650 It's okay. Just give me a moment. 123 00:08:25,530 --> 00:08:27,070 As I thought. 124 00:08:27,070 --> 00:08:28,530 This is a machine! 125 00:08:28,530 --> 00:08:31,410 And it's being controlled remotely! 126 00:08:31,410 --> 00:08:34,790 So Chiki was a machine made by aliens? 127 00:08:34,790 --> 00:08:39,080 That's right. This room doesn't allow outside transmissions to get in. 128 00:08:39,080 --> 00:08:43,090 So when cut off from the remote control, Chiki became immobile. 129 00:08:43,540 --> 00:08:46,010 So I can't play with Chiki anymore? 130 00:08:47,510 --> 00:08:49,880 I'm sorry, Lala. 131 00:08:55,470 --> 00:08:58,560 This machine has a device that can emit killer lasers! 132 00:09:01,650 --> 00:09:05,360 So they could switch over to killer lasers at any time? 133 00:09:05,360 --> 00:09:07,650 This is getting dangerous. 134 00:09:07,650 --> 00:09:10,360 They've spread all over the planet, right? 135 00:09:11,070 --> 00:09:16,830 When they switch to the killer lasers, humanity could be destroyed. 136 00:09:19,040 --> 00:09:21,080 Director! Is there nothing we can do? 137 00:09:21,080 --> 00:09:23,920 There's one thing. But we might not make it in time. 138 00:09:23,920 --> 00:09:24,840 What is it? 139 00:09:25,590 --> 00:09:29,300 We have to destroy what's controlling them. 140 00:09:29,300 --> 00:09:32,470 But it's strange. Why don't they switch over right away? 141 00:09:33,180 --> 00:09:35,050 They must have another objective. 142 00:09:35,050 --> 00:09:37,850 When that's achieved, they'll be switched over. 143 00:09:37,850 --> 00:09:39,520 Move out at once. 144 00:09:39,520 --> 00:09:43,560 We'll trace the subspace transmissions to find the controller's location. 145 00:09:43,560 --> 00:09:44,310 Roger! 146 00:09:43,560 --> 00:09:44,310 Roger! 147 00:09:47,900 --> 00:09:50,860 What are the Waldastar planning? 148 00:10:12,680 --> 00:10:14,590 In this huge universe, 149 00:10:14,590 --> 00:10:19,810 finding the controller would be like finding a needle in a haystack. 150 00:10:19,810 --> 00:10:22,690 But we'll find them! No matter what it takes! 151 00:10:27,440 --> 00:10:29,940 When returning home after being outside, they rinse their mouths, 152 00:10:29,940 --> 00:10:31,780 and wash their hands before dinner. 153 00:10:31,780 --> 00:10:35,110 This is due to the air being dirtied by pollution. 154 00:10:35,110 --> 00:10:37,530 They eat three times per day. 155 00:10:37,530 --> 00:10:40,370 Food is the source of the Earthlings' energy. 156 00:10:40,370 --> 00:10:43,540 They play something called "sports" to force their bodies to develop. 157 00:10:43,540 --> 00:10:44,870 It is for personal glory. 158 00:10:44,870 --> 00:10:48,290 The Earth Defense Force possesses 650 missiles. 159 00:10:48,290 --> 00:10:52,720 One Waldastar armada could destroy them in 30 minutes. 160 00:10:54,430 --> 00:10:57,760 It seems like you've gotten a lot of information about Earth. 161 00:10:57,760 --> 00:11:02,600 Yes. According to the data retrieved so far, we can handle the Earthlings. 162 00:11:02,600 --> 00:11:06,060 They do many pointless things, like going to the bathroom constantly. 163 00:11:06,060 --> 00:11:07,940 Very well. Continue. 164 00:11:07,940 --> 00:11:09,320 Sir! 165 00:11:09,690 --> 00:11:13,320 Lord Rambos! You've learned all there is to know about Earthlings! 166 00:11:13,320 --> 00:11:16,030 We should mount the attack right now! 167 00:11:16,530 --> 00:11:19,950 But that would be defying Lord Doblais's orders. 168 00:11:19,950 --> 00:11:23,330 Then we Tortoisians will attack alone. 169 00:11:23,330 --> 00:11:28,210 If we take the Earth, Lord Doblais will be pleased, after all. 170 00:11:28,210 --> 00:11:30,500 And Lord Rambos will receive the credit. 171 00:11:30,500 --> 00:11:32,050 Credit, eh? 172 00:11:32,050 --> 00:11:37,130 As a last resort, you can always switch the bug machines over to killer laser mode. 173 00:11:37,130 --> 00:11:41,100 Lord Rambos, it's time you got the credit you deserved! 174 00:11:41,100 --> 00:11:41,890 Very well! Do it! 175 00:11:42,350 --> 00:11:44,220 Immediately, sir! 176 00:11:44,220 --> 00:11:45,140 Wait! 177 00:11:45,140 --> 00:11:46,270 What is it? 178 00:11:46,270 --> 00:11:49,810 Listen. If you succeed in taking Earth, this was all my idea. 179 00:11:49,810 --> 00:11:54,440 But if you fail, then you did this on your own. 180 00:11:54,440 --> 00:11:59,280 I'll engage the killer lasers in order to save you. 181 00:11:59,280 --> 00:12:02,580 Understood. I await your announcement. 182 00:12:04,040 --> 00:12:06,910 Lord Doblais is too cautious. 183 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 184 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 185 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 186 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 187 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 188 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 189 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 190 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 191 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 192 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT 193 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 194 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 195 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 196 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 197 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 198 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 199 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 200 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 201 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 202 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 203 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 204 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 205 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 206 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 207 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 208 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 209 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 210 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 211 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 212 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 213 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 214 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 215 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 216 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 TEKKAMAN 217 00:12:28,020 --> 00:12:31,440 Space fleet sighted three degrees to the right ahead. 218 00:12:31,440 --> 00:12:33,190 Distance: 22,000 kilometers. 219 00:12:33,570 --> 00:12:35,650 Put it on the display screen! 220 00:12:35,650 --> 00:12:36,650 Roger! 221 00:12:40,200 --> 00:12:42,160 Do you think they're heading for Earth? 222 00:12:42,160 --> 00:12:43,080 No, here. 223 00:12:43,330 --> 00:12:44,450 What is it? Wanna fight 'em? 224 00:12:44,450 --> 00:12:49,540 Our mission was to destroy the place they're controlling the bugs from! 225 00:12:49,540 --> 00:12:50,870 Mootan is right! 226 00:12:50,870 --> 00:12:52,920 We should avoid unnecessary fights! 227 00:12:52,920 --> 00:12:56,920 But if they take the Earth, a lot of people will die. 228 00:12:58,510 --> 00:13:01,930 They're coming. We don't have any more time to argue. 229 00:13:25,370 --> 00:13:26,790 Photon Cannons, standby! 230 00:13:36,840 --> 00:13:38,760 G-Field Engine damaged. 231 00:13:58,320 --> 00:14:00,570 Cannot maintain artificial gravity. 232 00:14:00,860 --> 00:14:01,990 All right! 233 00:14:04,870 --> 00:14:05,950 Pegas! 234 00:14:05,950 --> 00:14:08,830 Roger! 235 00:14:08,830 --> 00:14:10,370 Pegas! Tek Setter! 236 00:14:23,510 --> 00:14:25,220 Tek Lancer! 237 00:14:44,360 --> 00:14:50,200 Did you see how tough Tortoisian special alloy BBM-103 is? 238 00:14:50,200 --> 00:14:54,460 Now! Turn Tekkaman and Pegas into space dust! 239 00:15:59,810 --> 00:16:02,650 Tek Lancer! 240 00:16:03,980 --> 00:16:06,950 Tek Win! 241 00:16:15,620 --> 00:16:18,540 Stupid Tekkaman! Not again! 242 00:16:18,540 --> 00:16:22,170 What are you doing? Pile on the attack, idiots! 243 00:16:22,170 --> 00:16:23,050 What? 244 00:16:23,550 --> 00:16:27,670 I-Idiots! Don't come this way! They'll learn the location of the space fortress! 245 00:16:27,670 --> 00:16:28,880 Don't come here! 246 00:16:28,880 --> 00:16:32,260 I'll be scolded by Lord Doblais again! Stay away! 247 00:16:32,260 --> 00:16:34,010 Oh, that's it! 248 00:16:34,010 --> 00:16:38,100 Remote Control ship! Switch the bug robots over to killer lasers! 249 00:16:38,440 --> 00:16:40,310 Send Earth into chaos! 250 00:16:40,310 --> 00:16:43,110 Force Tekkaman and the Space Knights to retreat! 251 00:16:43,650 --> 00:16:44,780 Roger! 252 00:16:44,780 --> 00:16:46,490 Curse you! 253 00:17:10,180 --> 00:17:13,640 Director, we've pinpointed the location of the remote control ship. 254 00:17:13,640 --> 00:17:17,310 The location is Point Theta-845, Phi-0525. 255 00:17:18,060 --> 00:17:19,770 I see. Very well! 256 00:17:19,770 --> 00:17:21,230 Director Amachi. 257 00:17:21,230 --> 00:17:22,940 Awful news. The bugs... 258 00:17:23,190 --> 00:17:24,730 What? Is it the killer lasers? 259 00:17:49,050 --> 00:17:52,590 Space Knights! We have the remote controller's location! 260 00:17:52,590 --> 00:17:55,890 The location is point Theta-845, Phi-0525. 261 00:17:55,890 --> 00:17:56,640 Please hurry! 262 00:17:57,010 --> 00:18:02,480 Earth is currently falling into chaos! Location is point Theta-845, Phi-0525! 263 00:18:06,520 --> 00:18:10,940 Tekkaman's transformation energy lasts for only 37 minutes 33 seconds. 264 00:18:11,450 --> 00:18:15,370 If he exceeds that time by even 0.1 seconds, Tekkaman will die. 265 00:18:26,750 --> 00:18:27,590 It's no use! 266 00:18:27,590 --> 00:18:29,840 I don't have the power to fight any longer! 267 00:18:29,840 --> 00:18:32,340 But the Earth will be in danger if I don't! 268 00:18:49,230 --> 00:18:51,780 I'll have to take a one in a million shot! 269 00:18:52,190 --> 00:18:54,990 Let's go! Voltekka! 270 00:19:54,300 --> 00:19:56,220 He did it! He did it! 271 00:19:56,720 --> 00:19:59,470 But I'm worried about Jouji... 272 00:20:32,340 --> 00:20:34,130 The subspace waves have disappeared! 273 00:20:34,130 --> 00:20:38,800 Yes! We've done it! Hooray! 274 00:20:38,800 --> 00:20:40,640 But what of Tekkaman? 275 00:20:51,610 --> 00:20:53,690 Please be safe, Tekkaman! 276 00:21:23,640 --> 00:21:24,600 Jouji! 277 00:21:25,260 --> 00:21:26,430 Jouji! 278 00:21:26,430 --> 00:21:29,060 Hey! Jouji! Speak to me, Jouji! 279 00:21:31,100 --> 00:21:32,730 T-The Voltekka... 280 00:21:32,730 --> 00:21:36,360 It worked! You hit the remote control ship brilliantly! 281 00:21:36,360 --> 00:21:37,610 Thank goodness! 282 00:21:39,110 --> 00:21:39,950 Are you okay? 283 00:21:39,950 --> 00:21:41,110 I'm just fine. 284 00:21:41,110 --> 00:21:42,160 Tekkaman is... 285 00:21:42,160 --> 00:21:43,490 Tekkaman is invincible! 286 00:21:45,780 --> 00:21:46,990 That's right! 287 00:21:46,990 --> 00:21:49,160 Grab on to me. 288 00:21:49,160 --> 00:21:49,910 Thank you. 289 00:21:49,910 --> 00:21:51,500 What's this now? 290 00:21:53,380 --> 00:21:55,960 Anyway, try to rest for now. 291 00:21:56,800 --> 00:21:59,170 My, my. It's getting hot in here. 292 00:21:59,170 --> 00:22:04,390 It's because of Tekkaman's hard work that we can return to our beloved Earth. 293 00:22:09,020 --> 00:22:11,520 Jouji, you did well. 294 00:22:11,520 --> 00:22:13,350 Space Knights... thank you. 295 00:22:13,850 --> 00:22:15,440 Fool! 296 00:22:15,440 --> 00:22:18,530 You relied upon only superficial data. 297 00:22:18,530 --> 00:22:21,990 N-No, sir! The Tortoisians ran off on their own, I merely tried to save... 298 00:22:21,990 --> 00:22:23,820 I don't need your excuses! 299 00:22:23,820 --> 00:22:25,870 The dormant abilities of Earthlings... 300 00:22:25,870 --> 00:22:33,460 Their intelligence, education, evolution, and science skills... 301 00:22:33,460 --> 00:22:36,420 There was much more to learn. 302 00:22:36,790 --> 00:22:40,420 And you ruined it all! 303 00:22:45,970 --> 00:22:50,390 I'm sorry! I'm sorry! Forgive me! Please! 304 00:22:50,810 --> 00:22:56,020 With life or death stakes, Tekkaman's Voltekka stopped Rambos's plans. 305 00:22:56,020 --> 00:22:59,570 Wounded and gasping, the Blue Earth heads for Earth. 306 00:23:00,190 --> 00:23:04,740 Don't lose to Waldastar's invasion! Tekkaman! The Space Knight! 307 00:23:10,240 --> 00:23:12,450 Space Knight Tekkaman 308 00:23:10,240 --> 00:23:12,450 Next Episode Preview 309 00:23:12,700 --> 00:23:16,210 The Micro Anteans 310 00:23:15,670 --> 00:23:19,920 With his space lighthouse tests completed, Dr. Tsumura's family returned to Earth. 311 00:23:20,250 --> 00:23:24,220 His daughter, Yuriko, and her best friend, Hiromi, are happily reunited. 312 00:23:24,220 --> 00:23:30,850 But Yuriko's body is infiltrated and controlled by Waldastar's Micro Anteans. 313 00:23:31,350 --> 00:23:35,640 They create tiny saucers to attack Tekkaman, 314 00:23:35,640 --> 00:23:39,440 attacking sometimes combined, other times as a sandstorm. 315 00:23:39,440 --> 00:23:44,110 What is the final technique Tekkaman will use to fight the Micro Anteans? 316 00:23:44,110 --> 00:23:46,910 Next time, on Space Knight Tekkaman: 317 00:23:46,910 --> 00:23:48,620 The Micro Anteans! 318 00:23:48,620 --> 00:23:49,820 Tek Setter! 319 00:23:54,410 --> 00:23:57,620 No flowers, no rainbows, no wind to blow 320 00:23:54,410 --> 00:23:57,620 Hana mo niji mo kaze no nai 321 00:23:57,620 --> 00:24:01,250 No tears to flow down our cheeks 322 00:23:57,620 --> 00:24:01,250 Namida no hoho ni nagarenai 323 00:24:01,250 --> 00:24:07,010 It's a cold, sad battle out here in space 324 00:24:01,250 --> 00:24:07,010 Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 325 00:24:08,090 --> 00:24:14,180 And yet, my heart still burns 326 00:24:08,090 --> 00:24:14,180 Dakedo kokoro wa moeteiru 327 00:24:14,180 --> 00:24:19,190 It burns as hot as the sun! 328 00:24:14,180 --> 00:24:19,190 Taiyou mitai ni moeteiru 329 00:24:20,940 --> 00:24:27,030 The Space Knights are... (The Space Knights are...) 330 00:24:20,940 --> 00:24:27,030 Space Knights wa (Space Knights wa) 331 00:24:27,030 --> 00:24:31,370 The heroes of the sun! 332 00:24:27,030 --> 00:24:31,370 Taiyou no yuusha 333 00:24:34,950 --> 00:24:35,450 Presented by DarkWispers 334 00:24:34,950 --> 00:24:35,450 Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: 335 00:24:34,950 --> 00:24:35,450 Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr TougeWolf ImAWasteOfHair 23859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.